Lahla

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Lahla
Artwork used for both Lahla and Peeka from Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)
Artwork from the Nintendo Switch version of Paper Mario: The Thousand-Year Door
Species Boo
First appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004)
Latest appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024)
“I hope you're not spending all your time trying to talk to little old me, Mario.”
Lahla, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Lahla is Peeka's sister who works at the Pianta Parlor, Don Pianta's casino, in Paper Mario: The Thousand-Year Door. She runs the casino's various games and sells items which can be bought with pianta tokens. Lahla can be interacted with behind the counter, where she reveals some facts about herself. Her mission at the Trouble Center is available after clearing Chapter 2. She gives Mario ten pianta tokens for speaking to her. Her name is likely a pun on the phrase "ooh la la", as in "Boo" Lahla.

In the Japanese version of the original, Lahla and Peeka wear bunny ears which, coupled with their cuffs and bow-tie, resembles a bunny suit. In other versions of the original and all versions of the remake, they wear cat ears.

General information[edit]

  • She is 18 years old.
  • She and her sister used to be models.
  • Her favorite food is Honey Mushrooms.
  • She is secretly on a diet and does not want her sister to know about it (GCN) / She closes the Pianta Parlor when she should not to have snack breaks (Switch)
  • She was asked out on a dinner date by Arfur the Doogan.
  • She wants to have her own place.

Tattle information[edit]

  • That's Lahla, a Boo cutie. She works the desk at the Pianta Parlor. Her sister's Peeka, the Boo who works in the shop. I hear they both used to be models. (GCN)
    • In the Switch version, the word "cutie" is removed.

Gallery[edit]

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese テレナ[?]
Terena
Play on「テレサ」(Teresa, "Boo") and possibly the Japanese feminine name suffix「~な」(-na)
Chinese (simplified) 幽灵娜[?]
Yōulíngnà
Derived from「害羞幽灵」(Hàixiū Yōulíng, "Boo") and the Japanese name
Chinese (traditional) 幽靈娜[?]
Yōulíngnà
Derived from「害羞幽靈」(Hàixiū Yōulíng, "Boo") and the Japanese name
Dutch Geesje[?] A common Dutch name that sounds simlar to geest ("ghost")
French Boonie[?] Play on "Boo" and "bunnie"
German Blinky[?] Diminutive of English verb "blink"
Italian Maryboo[?] From the female name "Marylou" and "Boo"
Korean 부끄미[?]
Bukkeumi
Derived from "부끄부끄" (Bukkeu-bukkeu, "Boo") and "이" (-i, Korean diminutive name ending)
Spanish Pili[?] Diminutive of the Spanish name "Pilar"; with her sister's name they're a reference to Maria del Pilar

Trivia[edit]