Breaking Through (Heart of Gold)
It has been requested that at least one image be uploaded for this article. Remove this notice only after the image(s) have been added. Specifics: Disc
"Breaking Through (Heart of Gold)" | |
---|---|
Composed by: Naoto Kubo[1] | |
Vocals | Jenny Kidd |
Key | C major (full version) B-flat major (short version) |
Time signature | 4 4 |
Appears in | Donkey Kong Bananza (2025) |
"Breaking Through (Heart of Gold)" is a song featured in Donkey Kong Bananza. It is performed in-universe by a 13-year-old Pauline, who is voiced by Jenny Kidd. Unlike the previous songs sung by Pauline featured in Super Mario Odyssey, this song was only recorded in English, though its lyrics have been translated to other languages. In-game, part of the song with varied lyrics is sung when Pauline tries to free Donkey Kong from his "Odd Rock" form in the Forbidden Layer, while the full song plays during the game credits. The song's bridge uses the "Title BGM" melody from the NES port of Donkey Kong, while Pauline's vocals in the second part of the "Kong Bananza" theme are incorporated near the end of the song, with the "Round 1 BGM" melody from Donkey Kong used as the countermelody. After clearing the Great Harmoneel's Windpipe, Donkey Kong receives the disc for the song from the Great Harmoneel after talking to the Li'l Eelevator in front of him at the Planet Core. An instrumental version of the song titled "Breaking Through (Heart of Gold): Karaoke" also exists as a disc, which is unlocked by popping all five disc balloons in the rehearsal.
Both the short and full versions of the song were featured in the Donkey Kong Bananza Direct broadcast in June 2025.[2] The break directly after the bridge was featured in the game's announcement trailer in April 2025.[3]
When Donkey Kong first picks up Pauline in her Odd Rock form near the start of the game, the first line's melody can be heard. Pauline also hums this melody in this form just before she transforms back to normal after Donkey Kong saves her from inside the Great Harmoneel in the Groove Layer. In the post-game, Donkey Kong and Pauline may whistle and hum this melody when the player holds .
LyricsEdit
The following are transcriptions of the lyrics as they appear in the in-game subtitles.
EnglishEdit
Full versionEdit
This strange world, it's so vast and deep.
All these things, wild and new to see.
On my own, far from home, I was scared, alone...
when your beat showed the way to me.We're breaking through, down to the core.
No stopping us, not anymore!
Inside the storm, I found the key.
Your beat rang out, my voice has been released!
Hear it call (from deep down inside),
it's whispering truth.
This melody, in harmony...
We'll strike a chord, that's gonna break us free.When it all seems so dark and bleak...
When the hole looks so cold and deep...
I hold tight, leave it all, just let go...and fall.
Let your beat light the way for me.We're breaking through, down to the core.
No stopping us, not anymore!
Inside the cage, in the beast,
your beat rang out. My voice has been released!
Hear it call (from deep down inside),
it's shouting the truth.
Just sing with me, this melody...
We'll strike a chord, that's gonna break us free.Look at us, so big and small.
Two together through it all.
Heart of gold, a wish come true...
You and me...unbreakable!We're breaking through, right to the core.
No stopping us, not anymore!
I'm heading home, to city streets.
Your beat now mine, our dreams at last unleashed!
You and me (we're my favorite band),
my hand in your hand.
Our two voices entwined (voices entwined) in a crescendo...
spiraling up (spiraling up) rising forever, yeah!You and me, we set the rhythm of my heart free.
(It was pounding in hopes that this day would come.)
It beat a tempo in time with your own heart,
playing a song just for us...to SING!
Short versionEdit
When the world felt so cruel and bleak.
When the hole looked so dark and deep.
Hard as rock. Cold as stone. I was scared, alone...
Then your beat showed the way to me.
JapaneseEdit
Full versionEdit
Japanese lyrics | Romanization | Translation |
---|---|---|
この世界は 広く 深く… さあ 星の中心へ! 誰にも 止められない 目の前が 闇に おおわれて… さあ 星の中心へ! 誰にも 止められない 一緒に ここまで来たんだよ さあ 星の中心へ! 誰にも 止められない 私の心は 自由になれた |
Kono sekai wa hiroku fukaku… Sā Hoshi no Chūshin e! Darenimo tomerarenai Me no mae ga yami ni ōwa rete… Sā Hoshi no Chūshin e! Darenimo tomerarenai Issho ni koko made kita nda yo Sā Hoshi no Chūshin e! Darenimo tomerarenai Watashi no kokoro wa jiyū ni nareta |
This world is vast and deep… Let's go—to the Planet Core! Nobody can stop us Darkness enshrouded before my eyes… Let's go—to the Planet Core! Nobody can stop us We arrived at this place together Let's go—to the Planet Core! Nobody can stop us My heart has finally been set free— |
Short versionEdit
Japanese lyrics | Romanization | Translation |
---|---|---|
目の前が 闇に おおわれて… |
Me no mae ga yami ni ōwa rete… |
Darkness enshrouded before my eyes… |
ChineseEdit
Full versionEdit
Chinese lyrics (Simplified)[4] | Chinese lyrics (Traditional)[5] | Mandarin romanization | Translation |
---|---|---|---|
这个世界深幽宽广⋯⋯ 去吧 前往星球中心!谁也无法阻挡 黑暗笼罩在前方⋯⋯ 去吧 前往星球中心!谁也无法阻挡 我们一起抵达了这个地方 去吧 前往星球中心!谁也无法阻挡 我的心终于获得自由 |
這個世界深幽寬廣⋯⋯ 去吧 前往星球中心!誰也無法阻擋 黑暗籠罩在前方⋯⋯ 去吧 前往星球中心!誰也無法阻擋 我們一起抵達了這個地方 去吧 前往星球中心!誰也無法阻擋 我的心終於獲得自由 |
Zhège shìjiè shēnyōu kuānguǎng... Qù ba qiánwǎng Xīngqiú Zhōngxīn! Shuí yě wúfǎ zǔdǎng Hēi'àn lǒngzhào zài qiánfāng... Qù ba qiánwǎng Xīngqiú Zhōngxīn! Shuí yě wúfǎ zǔdǎng Wǒmen yìqǐ dǐdá le zhègè dìfang Qù ba qiánwǎng Xīngqiú Zhōngxīn! Shuí yě wúfǎ zǔdǎng Wǒ de xīn zhōngyú huòdé zìyóu |
This world is deep and vast... Let's go—to the Planet Core! Nobody can stop us Darkness enshrounded ahead... Let's go—to the Planet Core! Nobody can stop us We arrived at this place together Let's go—to the Planet Core! Nobody can stop us My heart has finally been set free— |
Short version (Simplified)Edit
Chinese lyrics (Simplified)[6] | Mandarin romanization | Translation |
---|---|---|
黑暗笼罩在前方⋯⋯ |
Hēi'àn lǒngzhào zài qiánfāng... |
Darkness enshrounded ahead... |
Short version (Traditional)Edit
Chinese lyrics (Traditional)[5] | Mandarin romanization | Translation |
---|---|---|
黑暗籠罩在前方⋯⋯ |
Hēi'àn lǒngzhào zài qiánfāng... |
Darkness enshrounded ahead... |
ItalianEdit
Full versionEdit
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Questo mondo, così vasto e profondo. Sempre più giù, il nucleo è là. Nessuno più ci fermerà! Quando sembra sia tutto nero... Sempre più giù, il nucleo è là. Nessuno più ci fermerà! Un bestione e una marmocchia, insieme nelle avversità. Sempre più giù, il nucleo è là. Nessuno più ci fermerà! Io e te diamo il tempo al mio cuore libero. |
This world, so vast and deep. Lower and lower, the core is there. Nobody will stop us anymore! When everything seems to be black... Lower and lower, the core is there. Nobody will stop us anymore! A big beast and a little kid, together in adversities. Lower and lower, the core is there. Nobody will stop us anymore! Me and you give the tempo to my free heart. |
Short versionEdit
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Quando il mondo era scuro e brutto... |
When the world was dark and ugly... |
KoreanEdit
Full versionEdit
Korean lyrics |
---|
이 세계는 넓고도 깊어서… 자, 별의 중심으로! 누구도 막을 수 없어 눈앞이 어둠으로 뒤덮였고… 자, 별의 중심으로! 누구도 막을 수 없어 함께 여기까지 왔어 자, 별의 중심으로! 누구도 막을 수 없어 내 마음은 자유로워졌어 |
Short versionEdit
Korean lyrics |
---|
눈앞이 어둠으로 뒤덮였고… |
Spanish (Latin America)Edit
Full versionEdit
Spanish (Latin America) lyrics | Translation |
---|---|
Este mundo extraño, tan vasto y profundo. Nos abrimos paso el centro. ¡Ya nada nos detendrá! Cuando todo parece oscuro y triste… Nos abrimos paso el centro. ¡Ya nada nos detendrá! Míranos, tan grande y tan pequeña. Juntos contra la adversidad. Nos abrimos paso el centro. ¡Ya nada nos detendrá! Tú y yo liberamos el ritmo de mi corazón. |
This strange world, so vast and deep. We made our way through the center. Nothing will stop us now! When all seems dark and sad… We made our way through the center. Nothing will stop us now! Look at us, so big and so small. Together against adversity. We make our way through the center. Nothing will stop us now! You and me freed the rhythm of my heart. |
Spanish (Spain)Edit
Full versionEdit
Spanish (Spain) lyrics | Translation |
---|---|
Este mundo tan extraño es muy amplio y profundo. Nos abrimos paso hasta el centro. ¡Ya nada nos detendrá! Cuando todo parece oscuro y triste… Nos abrimos paso hasta el centro ¡Ya nada nos detendrá! Uno tan grande y otra tan pequeña. Juntos contra la adversidad. Nos abrimos paso hasta el centro ¡Ya nada nos detendrá! Tú y yo liberamos el ritmo de mi corazón. |
This strange world is so wide and so deep. We made our way to the center. Nothing will stop us now! When all seems dark and sad... We made our way to the center. Nothing will stop us now! One so big, one so small. Together against adversity. We make our way to the center. Nothing will stop us now! You and me freed the rhythm of my heart. |
Names in other languagesEdit
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | 『Breaking Through (Heart of Gold)』[7] | - | |
Chinese | 《Breaking Through (Heart of Gold)》[7] | - | |
Dutch | Doorbraak (Gouden Hart)[7] | Breakthrough (Golden Heart) | |
French | La percée (cœur d'or)[7] | The breakthrough (heart of gold) | |
German | Durchbruch (Herz aus Gold)[7] | Breakthrough (Heart of Gold) | |
Italian | La breccia (Cuore d'oro)[7] | The breakthrough (Heart of gold) | |
Korean | Breaking Through (Heart of Gold)[7] | - | |
Portuguese | A Brecha (Coração de Ouro)[7] | The Breakthrough (Heart of Gold) | |
Russian | Отважные сердца[7] Otvazhnye serdtsa |
Brave hearts | |
Spanish | La brecha (corazón de oro)[7] | The breakthrough (heart of gold) |
Breaking Through (Heart of Gold): KaraokeEdit
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | 『Breaking Through (Heart of Gold)』オフボーカル[7] "Breaking Through (Heart of Gold)" Ofubōkaru |
"Breaking Through (Heart of Gold)" Off-Vocal | |
Chinese (simplified) | 《Breaking Through (Heart of Gold)》无人声版[7] "Breaking Through (Heart of Gold)" Wú Rénshēng Bǎn (Mandarin) "Breaking Through (Heart of Gold)" Mòuh Yàhnsēng Báan (Cantonese) |
"Breaking Through (Heart of Gold)" Off-Vocal Version | |
Chinese (traditional) | 《Breaking Through (Heart of Gold)》無人聲版[7] "Breaking Through (Heart of Gold)" Wú Rénshēng Bǎn (Mandarin) "Breaking Through (Heart of Gold)" Mòuh Yàhnsēng Báan (Cantonese) |
"Breaking Through (Heart of Gold)" Off-Vocal Version | |
Dutch | Doorbraak (Gouden Hart) instrumentaal[7] | Breakthrough (Golden Heart) instrumental | |
French | La percée (cœur d'or) (karaoké)[7] | The breakthrough (heart of gold) (karaoke) | |
German | Durchbruch (Herz aus Gold) - Karaoke[7] | Breakthrough (Heart of Gold) - Karaoke | |
Italian | La breccia (Cuore d'oro): karaoke[7] | The breakthrough (Heart of gold): karaoke | |
Korean | Breaking Through (Heart of Gold) Instrumental[7] | - | |
Portuguese | A Brecha (Coração de Ouro): Instrumental[7] | The Breakthrough (Heart of Gold): Instrumental | |
Russian | Отважные сердца (караоке)[7] Otvazhnye serdtsa (karaoke) |
Brave hearts (karaoke) | |
Spanish | La brecha (corazón de oro): instrumental[7] | The breakthrough (heart of gold): instrumental |
ReferencesEdit
- ^ August 20, 2025. 【インタビュー】設定秘話や過去作ネタのことも!『ドンキーコング バナンザ』の任天堂東京開発に直撃. Nintendo DREAM WEB (Japanese). Retrieved August 20, 2025. (Archived August 20, 2025, 14:23:47 UTC via Wayback Machine.)
- ^ Nintendo of America (June 18, 2025). Donkey Kong Bananza Direct 6.18.2025. Retrieved July 25, 2025 from YouTube.
- ^ Nintendo of America (April 2, 2025). Donkey Kong Bananza – Nintendo Direct | Nintendo Switch 2. Retrieved July 26, 2025 from YouTube.
- ^ losss (July 22, 2025). 咚奇刚 蕉力全开 直播回放 part06 5. Simplified Chinese. Retrieved July 31, 2025 from YouTube.
- ^ a b 秀康Showcome (July 19, 2025). 【咚奇剛蕉力全開】大結局!地心之旅完結 | 秀康. Traditional Chinese. Retrieved July 31, 2025 from YouTube.
- ^ losss (July 19, 2025). 咚奇刚 蕉力全开 part05. Simplified Chinese. Retrieved July 31, 2025 from YouTube.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u In-game name from Donkey Kong Bananza