Sound Room: Difference between revisions
Power Flotzo (talk | contribs) mNo edit summary |
Leo Sukaze (talk | contribs) (→Names in other languages: Added Japanese names for each CD sourced from in-game Sound Room. You may judge whether these should be) |
||
Line 132: | Line 132: | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Spa=Estudio<ref>''Wario Land 4'' 3DS Ambassador Program digital manual, page 8.</ref> | |Spa=Estudio<ref>''Wario Land 4'' 3DS Ambassador Program digital manual, page 8.</ref> | ||
}} | |||
===Emerald Passage CDs=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=あの ひつじかい に ついて しってる 2、3のこと | |||
|JapR=Ano Hitsujikai ni Tsuite Shitteru Ni, San no Koto | |||
|JapM=Several Things I Know About That Shepherd | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=その つぎに かわらない モノ | |||
|JapR=Sono Tsugi ni Kawaranai Mono | |||
|JapM=The Next Thing That Doesn't Change | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=あした の けつあつ | |||
|JapR=Ashita no Ketsuatsu | |||
|JapM=Tomorrow's Blood Pressure | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=たちくらみ の むこうがわ | |||
|JapR=Tachikurami no Mukō Gawa | |||
|JapM=Beyond the Blindness | |||
}} | |||
===Ruby Passage CDs=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=りゅうぼく と アイルランドいぬ | |||
|JapR=Ryūboku to Airurando Inu | |||
|JapM=Driftwood and Irish Dog | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=さいばんかん の あし | |||
|JapR=Saibankan no Ashi | |||
|JapM=Judge's Feet | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=つき の でんちゅう | |||
|JapR=Tsuki no Denchū | |||
|JapM=Telephone Pole of the Moon | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ヤワラカイ こうら | |||
|JapR=Yawarakai Kōra | |||
|JapM=Soft Shell | |||
}} | |||
===Topaz Passage CDs=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=やっぱり ねむいね・・・ | |||
|JapR=Yappari Nemuine... | |||
|JapM=Sleepy After All | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=みぢかい ふとん | |||
|JapR=Mijikai Futon | |||
|JapM=Short Futon | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=アボカド ソング | |||
|JapR=Abokado Songu | |||
|JapM=Avocado Song | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ハエおとこ | |||
|JapR=Hae Otoko | |||
|JapM=The Fly Man | |||
}} | |||
===Sapphire Passage CDs=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=きのう の コトバ | |||
|JapR=Kinō no Kotoba | |||
|JapM=Yesterday's Words | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=おつかい | |||
|JapR=Otsukai | |||
|JapM=The Errand | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=きみ と クツ | |||
|JapR=Kimi to Kutsu | |||
|JapM=You and Shoes | |||
}} | |||
{{foreign names | |||
|Jap=エーテルおじさん と プラナリア | |||
|JapR=Eteru Ojisan to Puranaria | |||
|JapM=Uncle Ether and Planaria | |||
}} | }} | ||
Revision as of 03:51, June 14, 2019
- This article is about the soundtrack menu of Wario Land 4. For soundtrack menus in other games, see Sound Test (disambiguation).
The Sound Room is a location in the Game Boy Advance game Wario Land 4. It is a place that Wario stores the CDs that he collects in the levels. Stored on the CDs are different tunes and sound effects can be played back. Each one has a unique album cover (refer to picture). Inside the Sound Room are two speakers on the wall, along with two television screens; one that shows the album cover for the CD Wario is listening to, and the other one shows a music video featuring a unique Wariogram (a human cosplayed as Wario), a dog, an apple, a fox mask, a raccoon, and many other pictures. Different colored CDs are stored in different rows. The first being green (retrieved from the Emerald Passage), red (Ruby Passage), yellow (Topaz Passage) and blue (Sapphire Passage). A seventeenth CD, the Karaoke, can be unlocked by getting 10,000 or more points in every level, including Hall of Hieroglyphs and Golden Passage (even though there are no CDs to collect in those levels). It is a full song featuring a female singing in Japanese over a catchy tune.
Profiles
- Nintendo 3DS Ambassador Program digital manual bio: "You can listen to the CDs you have acquired during your adventure here."
Media and list of CDs
Emerald Passage CDs
Ruby Passage CDs
Topaz Passage CDs
Sapphire Passage CDs
Karaoke
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Spanish | Estudio[1] |
- |
Emerald Passage CDs
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | あの ひつじかい に ついて しってる 2、3のこと Ano Hitsujikai ni Tsuite Shitteru Ni, San no Koto |
Several Things I Know About That Shepherd |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | その つぎに かわらない モノ Sono Tsugi ni Kawaranai Mono |
The Next Thing That Doesn't Change |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | あした の けつあつ Ashita no Ketsuatsu |
Tomorrow's Blood Pressure |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | たちくらみ の むこうがわ Tachikurami no Mukō Gawa |
Beyond the Blindness |
Ruby Passage CDs
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | りゅうぼく と アイルランドいぬ Ryūboku to Airurando Inu |
Driftwood and Irish Dog |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | さいばんかん の あし Saibankan no Ashi |
Judge's Feet |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | つき の でんちゅう Tsuki no Denchū |
Telephone Pole of the Moon |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ヤワラカイ こうら Yawarakai Kōra |
Soft Shell |
Topaz Passage CDs
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | やっぱり ねむいね・・・ Yappari Nemuine... |
Sleepy After All |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | みぢかい ふとん Mijikai Futon |
Short Futon |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アボカド ソング Abokado Songu |
Avocado Song |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ハエおとこ Hae Otoko |
The Fly Man |
Sapphire Passage CDs
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | きのう の コトバ Kinō no Kotoba |
Yesterday's Words |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | おつかい Otsukai |
The Errand |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | きみ と クツ Kimi to Kutsu |
You and Shoes |
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | エーテルおじさん と プラナリア Eteru Ojisan to Puranaria |
Uncle Ether and Planaria |
- ^ Wario Land 4 3DS Ambassador Program digital manual, page 8.