List of Super Smash Bros. Melee quotes: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Tags: Reverted Mobile edit
(→‎Announcer: unnecessary (also, no Japanese in the PAL version))
 
(42 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{italic title|List of ''Super Smash Bros. Melee'' quotes}}
{{italic title|List of ''Super Smash Bros. Melee'' quotes}}
This is a list of quotes from the game ''[[Super Smash Bros. Melee]]''.
This is a list of quotes from the game ''[[Super Smash Bros. Melee]]''. ''[[Super Mario (franchise)|Super Mario]]''-related quotes have been listed above the others.


==Announcer==
==Announcer==
Due to the presence of a language-switch option between English and Japanese in the NTSC versions of the game, and in the PAL version of the game, all Japanese voice clips (the quotes following the forward slashes) are also accessible in the North American version's [[smashwiki:Debug menu (SSBM)/Debug sound test menu|debug menu]] and vice-versa.
Due to the presence of a language-switch option between English and Japanese in the NTSC versions of the game, all Japanese voice clips (the quotes following the forward slashes) are also accessible in the American version's [[smashwiki:Debug menu (SSBM)/Debug sound test menu|debug menu]] and vice-versa.
*''"Super Smash Brothers...Meleeeeeeeeee!!"''/''"Dairantou...Smash Brothers!!!"'' (Title screen)
*''"Super Smash Brothers...Meleeeeeeeeee!!"''/''"Dairantou...Smash Brothers!!!"'' (Title screen)
*''"[[Super Smash Bros. Melee#Stadium|Multi-Man Melee]]!"''
*''"[[Super Smash Bros. Melee#Stadium|Multi-Man Melee]]!"''
Line 97: Line 97:
===Unused===
===Unused===
*''"Nintendo All-Star! Dairantou Smash Brothers! Melee!"''
*''"Nintendo All-Star! Dairantou Smash Brothers! Melee!"''
==[[Luigi]]==
*''"Lets-a-go!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
*''"Yippee!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
*''"Yahoo!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
*''"Hahahahahahaha!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
*''"Oof!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
==[[Mario]]==
*''"Here we gooooo!"'' (recycled from ''[[Super Mario 64]]'')
*''"Yahoo!"'' (recycled from ''Super Mario 64'')
*''"Wa-ha!"'' (recycled from ''Super Mario 64'')
*''"Whoa!"''
==[[Princess Peach]]==
*''"Sweet!"''
*''"Ohhh, did I win?"''
*''"This is fun!"''
==[[Yoshi]]==
*''"Yoshi!"'' (recycled from ''[[Yoshi's Story]]'')


==[[Captain Falcon]]==
==[[Captain Falcon]]==
Line 128: Line 149:
*''"Kutabaru no wa mada hayai ze! Fokkusu"'' (It's still too early to give up, Fox!)
*''"Kutabaru no wa mada hayai ze! Fokkusu"'' (It's still too early to give up, Fox!)
*''"Fokkusu! Tasuke ni ki yatte ze"'' (Fox, come help me!)
*''"Fokkusu! Tasuke ni ki yatte ze"'' (Fox, come help me!)
*''"Omae, umi demo oyogu no ka?"'' (You, even at sea, are you going to swim?)
*''"Omae, umi demo oyogu no ka? (Do you swim in the sea?)
*''"Sore ga ichiban fuan nanda ga na"'' (That's what worries me the most.)
*''"Nanda? Imasara sōsa setsumei ka??"'' (What? Are they explaining to use it now??)
*''"Fokkusu ushiro da mota mora suru na!"'' (Fox, behind you, don't hesitate!)


==[[Fox|Fox McCloud]]==
==[[Fox|Fox McCloud]]==
Line 149: Line 173:
*''"Ki o yuru meru na shōbu wa kore kara da!"'' (Don't relax. The battle is about to begin!)
*''"Ki o yuru meru na shōbu wa kore kara da!"'' (Don't relax. The battle is about to begin!)
*''"Zenhan no yamaba desu ne."'' (This is the climax of the first half.)
*''"Zenhan no yamaba desu ne."'' (This is the climax of the first half.)
*''"Zenki G difyūzā shisutemu kakunin!"'' (All G diffuser systems confirmed!)
*''"Surippī!"'' (Slippy!)
*''"Minna, nani ka machi gattenai ka?"'' (Is there something wrong, guys?)


==[[Jigglypuff]]==
==[[Jigglypuff]]==
Line 165: Line 192:
*''"Pikachu!"''
*''"Pikachu!"''
*''"Purin!"''
*''"Purin!"''
==[[Luigi]]==
*''"Lets-a-go!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
*''"Yippee!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
*''"Yahoo!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
*''"Hahahahahahaha!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
*''"Oof!"'' (recycled and high-pitched from Mario's from ''Super Mario 64'')
==[[Mario]]==
*''"Here we gooooo!"'' (recycled from ''[[Super Mario 64]]'')
*''"Yahoo!"'' (recycled from ''Super Mario 64'')
*''"Wa-ha!"'' (recycled from ''Super Mario 64'')
*''"Whoa!"''


==[[Marth]]==
==[[Marth]]==
Line 224: Line 238:
*''"Subayai na!? Ki o tsukeru"'' (So quick!? Be careful.)
*''"Subayai na!? Ki o tsukeru"'' (So quick!? Be careful.)
*''"Kanari yara reta na! Ganbare yo"'' (I was pretty beaten! Do your best.)
*''"Kanari yara reta na! Ganbare yo"'' (I was pretty beaten! Do your best.)
*''"Wakai mon wa ī nā..."'' (Young people are nice...)
*''"Wakai mon wa ī nā..."'' (Being young is great...)
*''"Fokkusu, ki ken da! Iyana yokan ga suru"'' (Fox, be careful! I have a bad feeling about this.)
*''"Janpu shiro!"'' (Jump!)
*''"Rēdā o yoku mirunda Fokkusu"'' (Keep an eye on your radar, Fox.)
*''"Mawari o yoku mirunda Fokkusu"'' (Look around you, Fox.)
*''"Nani o shitoru Fokkusu hayaku!!"'' (What are you doing Fox!! Hurry up!!)
*''"Kesshite akira meru na jibun no kankaku o shinjiro!"'' (Never give up and trust your instincts!)
*''"Kochira Peppī shōshō zurete iru ga mondai nai"'' (This is Peppy. It's a little off, but that's okay.)<ref>Mispelled translation in Japanese in game as "Kochira Peppī shōshō zureteru mondai nai"</ref>
*''"...Suman ikkai itte mita kattan da"'' (Sorry, I just wanted to say it once.)
*''"Surippī abunai! Ushiro ni teki ga iru zo!"'' (Slippy, be careful! There's an enemy behind you!)
*''"Būsuto de kiri nukero"'' (Boost your way through.)


==[[Pichu]]==
==[[Pichu]]==
Line 234: Line 258:
*''"Pika!"''
*''"Pika!"''
*''"Pikachu!"''
*''"Pikachu!"''
==[[Princess Peach]]==
*''"Sweet!"''
*''"Ohhh, did I win?"''
*''"This is fun!"''


==[[Roy (Fire Emblem)|Roy]]==
==[[Roy (Fire Emblem)|Roy]]==
Line 274: Line 293:
*''"Fokkusu, socchi wa daijōbu kai?"'' (Fox, are you okay?)
*''"Fokkusu, socchi wa daijōbu kai?"'' (Fox, are you okay?)
*''"Teki shīrudo bunseki kanryō monitā ni hyōji suru yo"'' (It will be displayed on the enemy shield analysis completion monitor.)
*''"Teki shīrudo bunseki kanryō monitā ni hyōji suru yo"'' (It will be displayed on the enemy shield analysis completion monitor.)
*''"Boku ga tsukutta supaiku rōku no chōshi wa dō dai?"'' (How's the Spikecloak I made doing?)
*''"Boku ga tsukutta supaikurōku no chōshi wa dō dai?"'' (How is my spy cloak going?)
*''"Nanda ga oyogi taku natte kuru nā"'' (Something makes me want to swim)
*''"B botan to ue/shita/hidari/migi de, hissatsu waza ga tsukaeru yo!"'' (Use the B button and up, down, left and right to use special moves!)
*''"Chee baka ni shite! Atta mani kun nā!"'' (Hey make fun of me! It's hot!)
*''"Nanda ga oyogitaku natte kuru nā"'' (I somehow feel like going for a swim.)
*''"Che baka ni shite! Atta kun nā!"'' (Stop making fun of me! Keep me warm!)
*''"Na~ni oira gairu kara, daijōbu daijōbu"'' (Don't worry, I'm here, so it's okay.)
*''"Toshiyori wa damattero yo!"'' (Shut up old people!)
*''"Ganbare Fokkusu!"'' (Good luck, Fox!)
*''"Kochira Surippī! Daijōbu, daijōbu!"'' (This is Slippy! It's okay, it's okay!)
*''"Fokkusu! Ushiro no teki nantoka shite yo~"'' (Fox! Do something about the enemy behind you!)
*''"Sankyū Fokkusu mō dame ka to omotta yo"'' (Thank you Fox, I thought it was all over.)
*''"A o oshi tsuzukeru to chāji dan ga uteru yo"'' (If you hold down A, you can fire a charge bullet.)
 
==References==
<references/>


==[[Yoshi]]==
*''"Yoshi!"'' (recycled from ''[[Yoshi's Story]]'')
{{quotes}}
{{quotes}}
[[Category:Quotes|Super Smash Bros. Melee]]
[[Category:Quotes|Super Smash Bros. Melee]]
[[Category:Super Smash Bros. Melee|*]]
[[Category:Super Smash Bros. Melee|*]]

Latest revision as of 04:23, June 22, 2024

This is a list of quotes from the game Super Smash Bros. Melee. Super Mario-related quotes have been listed above the others.

Announcer[edit]

Due to the presence of a language-switch option between English and Japanese in the NTSC versions of the game, all Japanese voice clips (the quotes following the forward slashes) are also accessible in the American version's debug menu and vice-versa.

Unused[edit]

  • "Nintendo All-Star! Dairantou Smash Brothers! Melee!"

Luigi[edit]

  • "Lets-a-go!" (recycled and high-pitched from Mario's from Super Mario 64)
  • "Yippee!" (recycled and high-pitched from Mario's from Super Mario 64)
  • "Yahoo!" (recycled and high-pitched from Mario's from Super Mario 64)
  • "Hahahahahahaha!" (recycled and high-pitched from Mario's from Super Mario 64)
  • "Oof!" (recycled and high-pitched from Mario's from Super Mario 64)

Mario[edit]

  • "Here we gooooo!" (recycled from Super Mario 64)
  • "Yahoo!" (recycled from Super Mario 64)
  • "Wa-ha!" (recycled from Super Mario 64)
  • "Whoa!"

Princess Peach[edit]

  • "Sweet!"
  • "Ohhh, did I win?"
  • "This is fun!"

Yoshi[edit]

Captain Falcon[edit]

Falco Lombardi[edit]

  • "Heh."
  • "Fire!"
  • "Mission complete!"
  • "Sheesh, you're such a pain!"
  • "Fox, we've come to help!"
  • "Try to stay alive, huh, Fox?"
  • "I found our prey! Stay clear!"
  • "That’s what worries me the most..."
  • "Behind you, Fox! Stay alert!"
  • "You swim in the ocean, too?"
  • "What? You're just now explaining the controls?"

Japanese version[edit]

These quotes are replaced by either "Heh." or "Mission complete!" in the North American and PAL versions.

  • "Nigasu ka yo!" (Are you running away?!)
  • "Tekki gekitsui!" (Enemy fighter shot down!)
  • "Ore no emono ni te wo dasu na!" (Hands off my prey!)
  • "Ttaku sewa no yakeru yarō da!" (Geez, he's such a caring guy!)
  • "Emono o mitsuketa! Ashite mato ni naru na yo" (I found my prey! Don't be a hindrance.)
  • "Kutabaru no wa mada hayai ze! Fokkusu" (It's still too early to give up, Fox!)
  • "Fokkusu! Tasuke ni ki yatte ze" (Fox, come help me!)
  • "Omae, umi demo oyogu no ka? (Do you swim in the sea?)
  • "Sore ga ichiban fuan nanda ga na" (That's what worries me the most.)
  • "Nanda? Imasara sōsa setsumei ka??" (What? Are they explaining to use it now??)
  • "Fokkusu ushiro da mota mora suru na!" (Fox, behind you, don't hesitate!)

Fox McCloud[edit]

  • "Come on!"
  • "Fire!"
  • "What!?"
  • "Mission complete!"
  • "Aren't you guys thinking of something else?"
  • "Get out of there, Slippy!"
  • "Keep it together! Things are about to get ugly!"
  • "Calm down! This is where the real battle begins!"
  • "All ships report in!"

Japanese version[edit]

Like Falco, these quotes are replaced by "Come on!" and "Mission complete!" in the North American and PAL versions.

  • "Kakatte koi!" (Come at me!)
  • "Sakusen shūryō!" (Mission complete!)
  • "Kore yori kikansuru." (Returning to the base.)
  • "Kinisuru na yo, Faruko." (Don't worry about it, Falco.)
  • "Ki o yuru meru na shōbu wa kore kara da!" (Don't relax. The battle is about to begin!)
  • "Zenhan no yamaba desu ne." (This is the climax of the first half.)
  • "Zenki G difyūzā shisutemu kakunin!" (All G diffuser systems confirmed!)
  • "Surippī!" (Slippy!)
  • "Minna, nani ka machi gattenai ka?" (Is there something wrong, guys?)

Jigglypuff[edit]

  • "Jigglypuff!" (English, Spanish and Italian only)
  • "Jigloo!" (English, Spanish and Italian only)
  • "Purin, Purin!" (Japanese only)
  • "Rondoudou!" (French only)
  • "Pummeluff!" (German only)

Kirby[edit]

  • "Hi!"
Copy Abilities
  • "Falcon Punch!"
  • "PK Flash!"
  • "Pichu!"
  • "Pikachu!"
  • "Purin!"

Marth[edit]

  • "Minna, miteite kure." ("Everyone, watch me.")
  • "Bokuwa makeru wake niwa ikenainda!" (There's no way I can lose!)
  • "Konkaiwa bokuno kachidane!" (It's my victory this time!)
  • "Kyoumo ikinobiru kotoga dekita." (Even today I was able to survive.)
  • "Let's dance!" (unused)

Mewtwo[edit]

These quotes are only used in the Japanese version, but can be accessed in the North American version's Debug menu.

  • "Watashi wa naze koko ni iru no ka...? (Why am I here...?)"
  • "Watashi wa makeru wake ni wa ikanai...! (I cannot afford to lose!)"
  • "Oroka na! (Foolish!)"

Ness[edit]

Peppy Hare[edit]

  • "Press Up, X, or Y to jump!"
  • "Ahh, to be young again..."
  • "Fox! Be careful! I have a bad feeling about this."
  • "Just don't give up! Trust your senses."
  • "Watch your radar carefully, Fox!"
  • "Keep your eyes open!"
  • "C'mon, Fox! What are you doing?!?"
  • "Fox! Are you alright?"
  • "Looks like you've taken a beating. Hang on!"
  • "Be careful, Fox! This doesn't look good!"
  • "Get ready, everybody!"
  • "Look out, Slippy! Enemies behind you!"
  • "Falco! Don't let them get you!"
  • "Cut your way through with a boost!"
  • "Peppy here! I'm a little shaken, but I’m OK."
  • "Sorry... I've always wanted to say that."
  • "Hey, Slippy! Don't get too excited!"

Japanese version[edit]

  • "Daijōbu ka!? Fokkusu" (Are you okay, Fox!?)
  • "Faruko! Yara reru n janai zo" (Falco! I'm not going to get hit.)
  • "Kora! Surippī chōshi ni noru na!" (Hey, Slippy, don't get carried away!)
  • "Minna, ki o hiki shimete kakare" (Everyone, please be careful.)
  • "Subayai na!? Ki o tsukeru" (So quick!? Be careful.)
  • "Kanari yara reta na! Ganbare yo" (I was pretty beaten! Do your best.)
  • "Wakai mon wa ī nā..." (Being young is great...)
  • "Fokkusu, ki ken da! Iyana yokan ga suru" (Fox, be careful! I have a bad feeling about this.)
  • "Janpu shiro!" (Jump!)
  • "Rēdā o yoku mirunda Fokkusu" (Keep an eye on your radar, Fox.)
  • "Mawari o yoku mirunda Fokkusu" (Look around you, Fox.)
  • "Nani o shitoru Fokkusu hayaku!!" (What are you doing Fox!! Hurry up!!)
  • "Kesshite akira meru na jibun no kankaku o shinjiro!" (Never give up and trust your instincts!)
  • "Kochira Peppī shōshō zurete iru ga mondai nai" (This is Peppy. It's a little off, but that's okay.)[1]
  • "...Suman ikkai itte mita kattan da" (Sorry, I just wanted to say it once.)
  • "Surippī abunai! Ushiro ni teki ga iru zo!" (Slippy, be careful! There's an enemy behind you!)
  • "Būsuto de kiri nukero" (Boost your way through.)

Pichu[edit]

  • "Pichu!"
  • "Pichu, Pichu!"

Pikachu[edit]

  • "Pika, Pika!"
  • "Pika!"
  • "Pikachu!"

Roy[edit]

  • "Shin no tatakai wa korekara da." (The true battle starts now.)
  • "Kurushii tataka datta." (It was a tough battle.)
  • "Mamoru beki mono no tameni, makerarenai!" (For those whom I must protect, I won't lose!)

Sheik[edit]

  • "Moratta." (I got this.) (Japanese version only but accessible in the North American version's debug menu)

Slippy Toad[edit]

  • "Use to B button and the Control Stick combos for special moves!"
  • "Wow! I almost feel like going for a swim!"
  • "Don't make fun of me, birdbrain!"
  • "What? Everything's fine - I'm here!"
  • "Come on, Fox!"
  • "Be quiet, you old fogey!"
  • "Looks like we're just in time!"
  • "We've got the enemy on our monitors."
  • "Fox! Are you alright?"
  • "I'm right behind you guys!"
  • "Fox! I think someone's on my tail!"
  • "Thanks, Fox! I thought I was done for!"
  • "This has gotten interesting! I'm on the edge of my seat!"
  • "Hold A to charge up shots!"
  • "This is Slippy! I'm all right! I'm all right!"
  • "Wait right there, Andross! All ships report!"
  • "How's the cloaking device I invented?"

Japanese version[edit]

  • "Matteru Andorufu ikuzo! Zenki hōkoku seyo!" (I'm waiting for Andross; let's go! Report all aircraft!)
  • "Nantoka mani atta ne!" (I managed to make it in time!)
  • "Omoshiroku natte kita waku waku sunna!" (It's getting interesting and I'm so excited!)
  • "Oira o wasurecha yada yo!" (Don't forget about me!)
  • "Fokkusu, socchi wa daijōbu kai?" (Fox, are you okay?)
  • "Teki shīrudo bunseki kanryō monitā ni hyōji suru yo" (It will be displayed on the enemy shield analysis completion monitor.)
  • "Boku ga tsukutta supaikurōku no chōshi wa dō dai?" (How is my spy cloak going?)
  • "B botan to ue/shita/hidari/migi de, hissatsu waza ga tsukaeru yo!" (Use the B button and up, down, left and right to use special moves!)
  • "Nanda ga oyogitaku natte kuru nā" (I somehow feel like going for a swim.)
  • "Che baka ni shite! Atta kun nā!" (Stop making fun of me! Keep me warm!)
  • "Na~ni oira gairu kara, daijōbu daijōbu" (Don't worry, I'm here, so it's okay.)
  • "Toshiyori wa damattero yo!" (Shut up old people!)
  • "Ganbare Fokkusu!" (Good luck, Fox!)
  • "Kochira Surippī! Daijōbu, daijōbu!" (This is Slippy! It's okay, it's okay!)
  • "Fokkusu! Ushiro no teki nantoka shite yo~" (Fox! Do something about the enemy behind you!)
  • "Sankyū Fokkusu mō dame ka to omotta yo" (Thank you Fox, I thought it was all over.)
  • "A o oshi tsuzukeru to chāji dan ga uteru yo" (If you hold down A, you can fire a charge bullet.)

References[edit]

  1. ^ Mispelled translation in Japanese in game as "Kochira Peppī shōshō zureteru mondai nai"