Rrrumba: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Line 34: Line 34:
|Ger=Rotumba
|Ger=Rotumba
|GerM=Portmanteau of "rotieren" (rotate) and "Gumba" (Goomba)
|GerM=Portmanteau of "rotieren" (rotate) and "Gumba" (Goomba)
|Rus=Катыхов
|Rus=Катых
|RusR=Katykhov
|RusR=Katykh
|RusM=From "катить" (''katit'', to roll) and possibly "ховать" (''khovat'', a dialectal verb for "to conceal")
|RusM=From "катиться" (to roll) and "катышек" (lint/pill) without diminutive suffix
}}
}}



Revision as of 15:45, December 7, 2023

Rrrumba
Rrrumba
First appearance Super Mario Bros. Wonder (2023)
Comparable

Rrrumbas are bumblebee-like enemies with giant breakable rock shells that appear in Super Mario Bros. Wonder. Their name is derived from "rumble" (a reference to the sound a rolling boulder makes) and "Goomba". They walk around until they notice the player, walk down a slope, or fall down a ledge; at which point they start rolling, gaining speed if they are on sloped surfaces. A simple stomp on this enemy will make them roll once again, so the player is reserved to ground pound or jump at them from below in Drill form in order to defeat them, breaking its shell. Sparkling Rrrumbas have items inside that can only be obtained once defeated. They only appear in a level using their own name, Where the Rrrumbas Rule, where the Wonder Flower is restored inside one of the sparkling Rrrumbas.

Gallery

Names in other languages

Language Name Meaning Notes
Japanese ゴロボー[?]
Gorobō
Portmanteau of「ごろごろ」(gorogoro, onomatopoeia for rolling) and「坊」(, "guy" in an affectionate way), and/or possibly「ボルダー」(borudā, boulder); shared with Mrs. Thwomp
Chinese 滚宝宝[?]
Gǔn Bǎobǎo
Rolling Baby
French Roulard[?] From "rouler" (to roll) and "-ard" (French diminutive/pejorative/noun-forming suffix)
German Rotumba[?] Portmanteau of "rotieren" (rotate) and "Gumba" (Goomba)
Italian Rotoloomba[?] Portmanteau of "rotolare" (roll) and "Goomba"
Korean 굴러바[?]
Gulleoba
Portmanteau of "굴러가다" (gulleogada, to roll) and "Goomba"
Portuguese Roquenroda[?] A homophonic pun between "rock 'n' roll" (in a Portuguese reading) and "roda" (wheel)
Russian Катых[?]
Katykh
From "катиться" (to roll) and "катышек" (lint/pill) without diminutive suffix
Spanish Rocanrodo[?] Portmanteau of "roca" (rock) and "rodar" (to roll, in a masculine form); it's also a pun on "rock 'n' roll"