Phantom Returns: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (Corrected a spelling mistake.)
Tag: Mobile edit
(Added Italian lyrics)
Tag: Mobile edit
Line 41: Line 41:
</i>
</i>
</blockquote>
</blockquote>
===Italian===
====Act 1====
{| class=wikitable
!Italian lyrics
!Translation
|-
|
<i><u>RITORNO? Ah! Non che ci mancassi, Rayman!</u><br>
Via! Cari spettatori, la mia storia è un po' strana.<br>
Rayman è una tonta goffa sciocca melanzana!<br>
Lascia il palco a me...<br>
Sai questo show non fa per te!<br>
Certo che tu sparirai se coi Rabbids resterai!<br>
Anche il tuo amico Globox si è stufato.<br>
Quel tanfo è troppo, lui se n'è andato!<br>
Che pugno moscio...<br>
<span style=color:#963030>Moscio!</span><br>
Che salto floscio...<br>
<span style=color:#963030>Floscio!</span><br>
Che fortuna esser Mr. Dark.<br>
Senza pensieri e gatte da pelar!<br>
Ormai tutto è chiaro, il tuo ruolo è secondario...<br>
Raymaaaaaaan!
|
<i><u>RETURN? Ah! Not that we missed you, Rayman!</u><br>
Go away! Dear spectators, my story is a bit strange.<br>
Rayman is a clumsy, silly, foolish eggplant!<br>
Leave the stage to me...<br>
You know this show is not for you!<br>
Surely you will disappear if you stay with the Rabbids!<br>
Even your friend Globox has had enough.<br>
That stench is too much, he's gone!<br>
What a limp punch...<br>
<span style=color:#963030>Limp!</span><br>
What a weak jump...<br>
<span style=color:#963030>Weak!</span><br>
What luck to be Mr. Dark.<br>
Without worries and worries!<br>
Now everything is clear, your role is secondary...<br>
Raymaaaaaaan!
|}
====Act 3====
{| class=wikitable
!Italian lyrics
!Translation
|- 
|
Beep-0... amico mio, che fai?<br>
Sempre torto hai e faville non ne fai!<br>
Sei noioso, monotono, tedioso.<br>
Aspirapolvere che sputa chiacchiere!<br>
Eroi? Siete una farsa, voi!<br>
Oh no! Non ne posso più.<br>
Quei quattro non mando giù!<br>
Lo strambo, l'influencer, baffotto e noioso...<br>
Voi non siete degni...<br>
Merito dal pubblico amor!<br>
|
Beep-0... my friend, what are you doing?<br>
You are always wrong and you don't make any sparks!<br>
You are boring, monotonous, tedious.<br>
Vacuum cleaner that spits out chatter!<br>
Heroes? You're a farce!<br>
Oh no! I can not stand it anymore.<br>
I can't swallow those four!<br>
The weirdo, the influencer, mustachioed and boring...<br>
You are not worthy...<br>
Credit from public love!<br>
|}


===European Spanish===
===European Spanish===

Revision as of 17:27, May 15, 2024

Mario + Rabbids Sparks of Hope: Roasting Rayman album cover
Single artwork

"Phantom Returns"[1] is a song in the Rayman in the Phantom Show DLC of Mario + Rabbids Sparks of Hope. It is sung by the Phantom, who reveals his true colors when Rayman, Rabbid Mario, and Rabbid Peach arrive at his wrap party after helping to fix his sets. In the first act (named "Overture"),[1] the Swingin' Phantom insults Rayman by telling him that he got eclipsed by the Rabbids. In the third act (named "The Roast"),[1] the Final Phantom insults the other heroes, mostly Beep-0. The song was composed by Grant Kirkhope.[1]

A single titled Mario + Rabbids Sparks of Hope: Roasting Rayman was released digitally on September 15, 2023.[2] It includes both of the song's acts in English, French, Italian, German, Spanish, and Japanese and the instrumental.

Lyrics

Underlined lyrics are spoken and not sung. Lyrics in red are sung by Rabbids.

Act 1:
Come-BACK? Hpmh - were you ever a THING, Rayman?
Now! For the millions watching, are you ready for my rant?
Rayman is a gangly goofy brainless hopeless eggplant!
Leave it all to me...
you're a setting star no one will see!
Small surprise you'd get eclipsed in the Rabbid's company!
Even your friendship with Globox gets weaker
He needs to detox from your stinky sneaker!
Your punch is weak...
Weak! Weak!
And your glide makes me sick...
Sick! Sick!
Must be nice to be Mr. Dark
Going to sleep with nothing on your mind!
A flash in the pan, second fiddle to the Rabbids...
Raymaaaaan!

Act 3:
Beep-0... My old pal, so to say
Spare me your insight 'cause you're never ever right!
You'd be keener to be a vacuum cleaner
You truly look like one, you talk and kill the fun
Heroes? You're copycats, you're zeroes!
I can't take it anymore
I'm sick of the lousy four
The eggplant, the socialite, the weakling, and the bore...
You'll never replace me...
I'm the one the public adore!

Italian

Act 1

Italian lyrics Translation

RITORNO? Ah! Non che ci mancassi, Rayman!
Via! Cari spettatori, la mia storia è un po' strana.
Rayman è una tonta goffa sciocca melanzana!
Lascia il palco a me...
Sai questo show non fa per te!
Certo che tu sparirai se coi Rabbids resterai!
Anche il tuo amico Globox si è stufato.
Quel tanfo è troppo, lui se n'è andato!
Che pugno moscio...
Moscio!
Che salto floscio...
Floscio!
Che fortuna esser Mr. Dark.
Senza pensieri e gatte da pelar!
Ormai tutto è chiaro, il tuo ruolo è secondario...
Raymaaaaaaan!

RETURN? Ah! Not that we missed you, Rayman!
Go away! Dear spectators, my story is a bit strange.
Rayman is a clumsy, silly, foolish eggplant!
Leave the stage to me...
You know this show is not for you!
Surely you will disappear if you stay with the Rabbids!
Even your friend Globox has had enough.
That stench is too much, he's gone!
What a limp punch...
Limp!
What a weak jump...
Weak!
What luck to be Mr. Dark.
Without worries and worries!
Now everything is clear, your role is secondary...
Raymaaaaaaan!

Act 3

Italian lyrics Translation

Beep-0... amico mio, che fai?
Sempre torto hai e faville non ne fai!
Sei noioso, monotono, tedioso.
Aspirapolvere che sputa chiacchiere!
Eroi? Siete una farsa, voi!
Oh no! Non ne posso più.
Quei quattro non mando giù!
Lo strambo, l'influencer, baffotto e noioso...
Voi non siete degni...
Merito dal pubblico amor!

Beep-0... my friend, what are you doing?
You are always wrong and you don't make any sparks!
You are boring, monotonous, tedious.
Vacuum cleaner that spits out chatter!
Heroes? You're a farce!
Oh no! I can not stand it anymore.
I can't swallow those four!
The weirdo, the influencer, mustachioed and boring...
You are not worthy...
Credit from public love!

European Spanish

Act 1

Spanish lyrics Translation

¿De vuelta? Pff, ¿y quién te esperaba, Rayman?
¡Sí! Señoras y señores, ¿preparados para el show?
¡Rayman, fea berenjena, sucia traicionera!
¡Permíteme decir:
se apagó tu estela, llegó tu fin!
¡Perdiste el trono, son los Rabbids los reyes del lugar!
¡Se han dado cuenta, de tu enorme fracaso!
¡Te ha delatado tu apestoso zapato!
Golpeas mal...
¡Mal! ¡Mal!
y eres ruin...
¡Ruin! ¡Ruin!
La paz se siente y sonríe la gente
al verte caer de tu propio pedestal
Terminó tu racha, eclipsado por los Rabbids.
¡Raymaaaan!

Back again? Pff, and who was waiting for you, Rayman?
Yes! Ladies and gentlemen, ready for the show?
Rayman, ugly eggplant, dirty traitor!
Allow me to say:
your trail has faded, your end has come!
You lost the throne, the Rabbids are the kings of the place!
They have realized, your enormous failure!
Your stinky shoe has betrayed you!
You hit badly...
Bad! Bad!
and you are vile...
Vile! Vile!
Peace is felt and people smile
seeing you fall from your own pedestal
Your streak is over, eclipsed by the Rabbids.
Raymaaaan!

Act 3

Spanish lyrics Translation

Beep-0ooo, amigo, escúchame.
Es mejor que te calles, te equivocas sin cesaaaar.
Sé que añoras ser una aspiradora.
Traga polvo, anda, y no des la lata más.
¿Héroeees? ¡Don nadies engreídos!
No puedo aguantar más,
no dejáis de molestar.
La berenjena, la selfis, el flojo y el tostón.
No podréis conmigo.
¡Todos me aman de corazóóóóóóóóón!

Beep-0ooo, friend, listen to me.
It's better if you keep quiet, you're constantly wrong.
I know you long to be a vacuum cleaner.
Go on, suck up dust, and don't bother us anymore.
Heroes? Just conceited nobodies!
I can't take it anymore,
you just keep annoying.
The eggplant, the selfies, the lazy one, and the bore.
You won't defeat me.
Everyone loves me with all their heart!

External links

References