Form Stones

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Revision as of 10:45, December 27, 2023 by Moses Sin (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search
Artwork of Joy-Cons for WarioWare: Move It!
The Form Stones

The Form Stones are major objects featured in WarioWare: Move It! They are stones in the form of Nintendo Switch Joy-Con Joy-Con used as the control method for the entire game, equivalent to the Form Baton and the Balance Stone from WarioWare: Smooth Moves. The introduction cutscene reveals that a deity gave the stones to the people of Caresaway Island, who danced with the stones to calm any form of evil that existed. When the WarioWare, Inc. staff arrive at the island, each member is given a pair of Form Stones. Unimpressed with the offering, Wario throws them away, causing a chain-reaction of events that launches him towards the island's shrine. He is chased away by the Woods Watchers, and accepts the stones when he escapes.

Forms

Kamae
The different forms

Like in WarioWare: Smooth Moves, the Form Stones are held in a variety of forms, which dictate how microgames are played. Two forms return from WarioWare: Smooth Moves, "Big Cheese" and "Tug-of-War".

Choo Choo

Form guide for Choo Choo
Choo Choo

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Hold your Form Stones in your hands, keep your arms close to your sides, and bend your elbows at a right angle. Your thumbs must be on top."
The Voice saw that the people were unready and had them brace themselves for anything. This is the origin of Choo Choo, a Form to survive an absurd endeavor.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、脇を締め、肘を直角に曲げよ。親指をうえにするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
神様は迷える人々を並べて紐で囲い、先頭に立ってを導きになりました。これが『シュッポッポ』の起源であり、すべてのカマエの始まりでもあります。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, waki o shime, hiji o chokkaku ni mage yo. Oyayubi o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kamisama wa mayoeru hitobito o narabete himo de kakoi, sentō ni tatte o michibiki ni narimashita. Korega "shuppoppo" no kigendeari, subete no kamae no hajimari demo arimasu.

Translation

"While maintaining a Grip Hold, tighten your sides and bend your elbows at a right angle. Keep your thumbs up top."
This is what the Voice has said.
The Voice lined up those who were lost and surrounded them with ropes, and stood in front of them to guide them. This is the origin of "Choo Choo," as well as the basis of all Forms.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
About-Face microgame
About-Face
Wario N/A
Bell Chorus microgame, 1-player variant
Bell Chorus
Bucket Brigade microgame, 1-player variant
Bucket Brigade
Cheers! microgame
Cheers!
Code Dependency (WarioWare: Move It!) microgame
Code Dependency
Cutting Board microgame
Cutting Board
Jailbreak from WarioWare: Move It!
Jailbreak
The train microgame from WarioWare: Move It!
Locomotion
Loose Drawers microgame
Loose Drawers
Speed Skate microgame
Speed Skate
Stony Look
Stony Look
The Way I Like It
The Way I Like It
Wario's Boss Microgame, "Octoblocker" in WarioWare: Move It!
Boss: Octoblocker
Batter Up
Batter Up (Multiplayer)
Mona N/A
Presents of Mine
Presents of Mine (Multiplayer)
Ashley & Red N/A
Gotcha!
Gotcha!
Dribble & Spitz Button Sign in WWMI
Insecticide
Insecticide
Keeping Count from WarioWare: Move it!
Keeping Count
Pincer Attack
Pincer Attack
The Write Way from WarioWare: Move It!
The Write Way
Window Washer from WarioWare: Move It!
Window Washer
The microgame based on Paper Mario: The Origami King from WarioWare: Move It!
Paper Mario: The Origami King (Level 3)
9-Volt N/A
Pilotwings
Pilotwings
Button Sign in WWMI
The two-player version of the Super Mario World 2: Yoshi's Island microgame in WarioWare: Move It!
Super Mario World 2: Yoshi's Island
N/A
Chopsticks Champ
Chopsticks Champ
Volcano Wario N/A

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese シュッポッポ
Shuppoppo
Choo Choo

Chinese (simplified) 火车头
Huǒchētóu
Locomotive

Chinese (traditional) 火車頭
Huǒchētóu
Locomotive

Dutch Treintje
Choo-choo train
German Lokomotive
Locomotive
Italian Locomotiva
Locomotive
Korean 칙칙폭폭
Chikchikpokpok
Choo Choo

Spanish Locomotora
Locomotive

Sky Stretch

Form guide for Sky Stretch
Sky Stretch

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold, then raise both hands high above your head, as if dangling from monkey bars."
When the Voice awoke and performed the Sky Stretch, its arms reached up through the clouds. Everyone on the island could see them for miles, blocking out a beautiful sunrise.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをした両手を天高く伸ばし、鉄棒をつかむようにかまえるのだ。"
と神様はおっしゃいました。
神様がお目覚めとともみノビアガリをなさると、両腕は曇を突きぬけ、そのお姿は島のどこからでも拝めたと言います。

Romanization

"Nigiri mochi o shita ryōte o ten takaku nobashi, tetsubō o tsukamu yō ni kamaeru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kamisama ga o mezame to tomomi nobiagari o nasaru to, ryōude wa kumo o tsukinuke, sono o sugata wa shima no doko kara demo ogameta to iimasu.

Translation

"Perform a Grip Hold and stretch your hands high into the sky, as if grasping a horizontal bar."
This is what the Voice has said.
It is said that when the Voice woke up and performed the Sky Stretch, its arms pierced through the clouds and his figure could be seen from anywhere on the island.

Microgames and hosts

Microgame Host
Badger Burrow
Badger Burrow
Mona
Biggest Fan
Biggest Fan
Denied!
Denied!
The nose picking microgame from WarioWare: Move It!
Gold Digger
Helping Hands
Helping Hands
The diver microgame from WarioWare: Move It!
Seaweedy
Snowball Fight (microgame)
Snowball Fight
Star Light, Star Bright
Star Light, Star Bright
Synchronized Swim
Synchronized Swim
Throw-In
Throw-In
Wiper Wave
Wiper Wave
Mona's boss microgame, "Candle Bear" in WarioWare: Move It!
Boss: Candle Bear
Cake Flower
Cake Flower (Multiplayer)
Kat & Ana
The microgame based on Paper Mario: The Origami King from WarioWare: Move It!
Paper Mario: The Origami King (Levels 1 & 2)
9-Volt

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese ノビアガリ
Nobiagari
Stretch and raise

Chinese (simplified) 伸懒腰
Shēn lǎnyāo
Stretch

Chinese (traditional) 伸懶腰
Shēn lǎnyāo
Stretch

Dutch Reik omhoog
Reach up
German Hände hoch
Hands up
Italian Mani al cielo
Hands to the sky
Korean 기지개
Gijigae
Stretch

Spanish Manos arriba
Hands up

Knight

Form guide for Knight
Knight

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your hands stacked atop one another. Your dominant hand should be on top."
The Voice saw its people were defenseless, so it gave them a sword. After a few mishaps, it also gave them this Form so they knew not to hold the pointy end.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをした両手を身体の前でかさねよ。利き手をうえにするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
木から椰子の実が落ちるところをご覧になった神様は、静かにこのカマエをとり、この世のすべてを理解なさいました。

Romanization

"Nigiri mochi o shita ryōte o karada no mae de kasane yo. Kikite o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Ki kara yashi no mi ga ochiru tokoro o goran ni natta kamisama wa, shizukani kono kamae o tori, konoyo no subete o rikai nasaimashita.

Translation

"While performing a Grip Hold, hold your hands in front of your body. Place your dominant hand on top."
This is what the Voice has said.
When the Voice saw a coconut falling from the tree, it quietly performed this Form, making sense of everything in this world.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
Batter Up
Batter Up
Mona N/A
De-Stocking from WarioWare: Move It!
De-Stocking
I Spyglass
I Spyglass
Nunchaku Practice
Nunchaku Practice
Pepper Mill from WarioWare: Move It!
Pepper Mill
Rainy Day
Rainy Day
Take the Plunger from WarioWare: Move It!
Take the Plunger
Well-Done
Well-Done
Who Goes There!
Who Goes There!
Cormorant Catch
Cormorant Catch (Multiplayer)
Orbulon N/A
Crane Catcher
Crane Catcher
Dribble & Spitz Button Sign in WWMI
Slime Science
Slime Science
Squeeze Play
Squeeze Play
Animal Crossing: New Horizons
Animal Crossing: New Horizons (Level 3)
9-Volt N/A
Donkey Kong Jr.
Donkey Kong Jr. (Levels 2 & 3)
Pikmin 2
Pikmin 2
Rubber Stamp
Rubber Stamp
Volcano Wario N/A

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese ナルホド
Naruhodo
Oh, I see!

Chinese (simplified) 原来如此
Yuánláirúcǐ
Oh, I see!

Chinese (traditional) 原來如此
Yuánláirúcǐ
Oh, I see!

Dutch Ridder
Knight
German Ritterschwert
Knight's sword
Italian Cavaliere
Horseman/Knight
Korean 주먹 탑 쌓기
Jumeok tap ssahgi
Building a fist tower

Spanish (NOA) Espada
Sword
Spanish (NOE) Espadachín
Swordsman

Massage

Form guide for Massage
Massage

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both hands held straight out in front of you. Your palms should be facing down."
The Voice used this Form to care for those who built its temple. The workers' exhaustion was magically lifted. As a result, the Voice could work them even harder, and the job was done in three days.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをした両手を真っ直ぐ前に突き出せ。手の甲を上にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
神殿を建設する人々を神様がこのカマエでいたわったところ、人々の疲れはたちまち吹き飛び、神殿はたったの三日で完成したと言われています。

Romanization

"Nigiri mochi o shita ryōte o massugu mae ni tsukidase. Tenokō o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Shinden o kensetsu suru hitobito o kamisama ga kono kamae de itawatta tokoro, hitobito no tsukare wa tachimachi fukitobi, shinden wa tatta no mikka de kansei shita to iwa rete imasu.

Translation

"Perform a Grip Hold and put your hands straight out in front of you. The backs of your hands should be facing up."
This is what the Voice has said.
It is said that the Voice comforted the people that built its temple with this form, and thus their fatigue was immediately washed away, and the temple was completed in just three days.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
Deep Fryer
Deep Fryer
Crygor, Penny & Mike Trust Tether Sign in WWMI
Feeding Time
Feeding Time
Gacha Now
Gacha Now
N/A
Going Swimmingly
Going Swimmingly
Handcar Escape
Handcar Escape
Hunky-Dory
Hunky-Dory
Light 'Em Up
Light 'Em Up
Pancake Flip
Pancake Flip
Shake Out the Kinks
Shake Out the Kinks
Wrung Out from WarioWare: Move It!
Wrung Out
The tissue microgame from WarioWare: Move It!
You've Got Tissues
Hit the Brake
Hit the Brake
Dribble & Spitz Button Sign in WWMI
Just My Type
Just My Type
Rocket Punch
Boss: Rocket Punch
The Mario Pinball Land microgame in WarioWare: Move It!
Mario Pinball Land
9-Volt N/A
nintendogs + cats
nintendogs + cats
Junction Jumble
Junction Jumble
Volcano Wario N/A
Throw Down from WarioWare: Move It!
Throw Down

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese カタモミ
Katamomi
Shoulder massage

Chinese 按摩肩膀
Anmó jiānbǎng
Shoulder massage

Dutch Massage
-
German Massage
-
Italian Massaggio
Massage
Korean 마사지
Masaji
Massage

Spanish Masaje
Massage

Big Cheese

Form guide for Big Cheese
Big Cheese

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with the palms of your hands to your hips, thumbs forward. Then puff out your chest."
This was a Form initially reserved for royals. One day, a king did the Big Cheese in public. It spread quickly amongst the people. And as such, they're all a little cheesy.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、手のひらを腰に当て、胸を張れ。親指を前にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
かつては王族のみに伝わるカマエでしたが、とある王が、うっかり人前でオオイバリしてしまったために、民衆にも広く親しまれるようになりました。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, tenohira o koshi ni ate, mune o hare. Oyayubi o mae ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Katsute wa ōzoku nomi ni tsutawaru kamaedeshitaga, to aru ō ga, ukkari hitomae de ooibari shite shimatta tame ni, minshū ni mo hiroku shitashima reru yō ni narimashita.

Translation

"Perform a Grip Hold, then place your palms on your hips and puff out your chest. Your thumbs should be facing foward."
This is what the Voice has said.
This Form used to be a tradition only for the royal family, but after a certain king accidentally performed it in public, it came to be popular among the people as well.

Microgames and hosts

Microgame Host
Comedy of Manners from WarioWare: Move It!
Comedy of Manners
Crygor, Penny & Mike
Get the Ball Rolling
Get the Ball Rolling
Limbo!
Limbo!
Monkeypult
Monkeypult
Needy Needles
Needy Needles
Pure Waddle
Pure Waddle
Security Risk
Security Risk
Tools of the Trade
Tools of the Trade
True Fluff from WarioWare: Move It!
True Fluff
Dr. Crygor, Penny and Mike's boss microgame, "Poison Apple" in WarioWare: Move It!
Boss: Poison Apple
Giant Swing
Giant Swing
Volcano Wario

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese オオイバリ
Ōibari
Showing off

Chinese 得意洋洋
Déyìyángyáng
Smug

Dutch Imposant
Imposing
German Big Boss
-
Italian Il grande capo
The big boss
Korean 회장님
Hoejangnim
The Chairman

Spanish (NOA) Grandeza
Grandeur
Spanish (NOE) Gerifalte
Big cheese

Tug-of-War

Form guide for Tug-of-War
Tug-of-War

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both hands in a straight line in front of your navel. Your dominant hand must be in front."
"One, two, three...pull!"
The Voice taught that everyone must pull their weight. Failure to do so would be over the line.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをした両手を臍の前で一直線に構えよ。利き手を前にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
「それひけ やれひけ」
世界を引っ張っていくのは、そう、あなた自身です。

Romanization

"Nigiri mochi o shita ryōte o heso no mae de itchokusen ni kamae yo. Kikite o mae ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
"Sore hike yare hike"
Sekai o hippatte iku no wa, sō, anata jishindesu.

Translation

"Perform a Grip Hold, then hold your hands in a straight line in front of your navel. Your dominant hand should be in front."
This is what the Voice has said.
"One, two, three...pull!"
The one who can pull this world, truly, is you yourself.

Microgames and hosts

Microgame Host
Broom Ride
Broom Ride
Ashley & Red
Chop to It
Chop to It
Gas Guzzler from WarioWare: Move It!
Gas Guzzler
Last Line of Defense
Last Line of Defense
Party Foul
Party Foul
Spear Me
Spear Me
Squeaky-Clean
Squeaky-Clean
Take a Stab
Take a Stab
Thorny Path
Thorny Path
Watering Can-Do
Watering Can-Do
Open Wide
Open Wide (Multiplayer)
Cricket & Mantis
Animal Crossing: New Horizons
Animal Crossing: New Horizons (Levels 1 & 2)
9-Volt

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese ツナヒキ
Tsunahiki
Tug-of-War

Chinese 拔河
Báhé
Tug-of-War

Dutch Touwtrekken
Tug-of-War
German Tauziehen
Tug-of-War
Italian Tiro alla fune
Tug-of-War
Korean 줄다리기
Juldarigi
Tug-of-War

Spanish (NOA) Jala la cuerda
Pull the rope
Spanish (NOE) Tira y afloja
Tug-of-War

Scales

Form guide for Scales
Scales

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both arms outstretched to the sides. Your thumbs must be on top."
The tilt of your body reflects the imbalance in your heart. In order to master the Scales Form, one must empty one's pockets. The smallest piece of lint can lead to disaster.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、両腕を左右いっぱいに広げよ。親指を上にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
身体の傾きは心の乱れ。テンビンを極めるために必要なのは、バランスの良い食事と充分な睡眠です。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, ryōude o sayū-ippai ni hiroge yo. Oyayubi o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Karada no katamuki wa kokoro no midare. Tenbin o kiwameru tame ni hitsuyōna no wa, baransu no yoi shokuji to jūbun'na suimindesu.

Translation

"Perform a Grip Hold, then extend your arms to each side. Your thumbs should be facing up."
This is what the Voice has said.
The imbalance in your body is due to confusion in your mind. To master the Scales Form, you need a balanced diet and sufficient sleep.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
Caught in the Act
Caught in the Act
Ashley & Red N/A
Crossing Guard
Crossing Guard
Dress for Success
Dress for Success
Harvest Man from WarioWare Move It
Harvest Man
Hour Hands
Hour Hands
Lock Hands
Lock Hands
Panel Expert
Panel Expert
Presents of Mine
Presents of Mine
Trust Tether Sign in WWMI
This Side Up
This Side Up
N/A
Tilt the Scale
Tilt the Scale
Flight of Icarus
Boss: Flight of Icarus
Shower Defense
Shower Defense
Dribble & Spitz Button Sign in WWMI
Donkey Kong Jr.
Donkey Kong Jr. (Level 1)
9-Volt N/A
Wii Play: Motion Pose Mii Plus
Wii Play: Motion Pose Mii Plus (Level 2)
The Super Mario 64 DS Microgame from WarioWare: Move It!
Boss: Super Mario 64 DS
Pair Pointer from WarioWare: Move It!
Pair Pointer
Volcano Wario N/A
Pin Drop
Pin Drop

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese テンビン
Tenbin
Balance

Chinese (simplified) 天平
Tiānpíng
Balance

Chinese (traditional) 天秤
Tiānpíng
Balance

Dutch Weegschaal
Scale
German Waagschalen
Scales
Italian Bilancia
Balance
Korean 천칭
Cheonching
Balance

Spanish Balanza
Balance

Lifter

Form guide for Lifter
Lifter

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both arms held vertically in front of you. Your palms should face your head."
This Form captures the strength of a mighty warrior. The Voice had intended for the barbells to be a loaner. But they worked so well that it was too intimidated to ask for them back.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、両腕を身体の前に立て、手の甲を正面に向けるのだ。"
と神様はおっしゃいました。
屈強な戦士の姿を写しとったと言われるこのカマエ。ここ一番で底力が湧き出るとか、出ないとか。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, ryōude o karada no mae ni tate, tenokō o shōmen ni mukeru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kukkyōna senshi no sugata o utsushi totta to iwa reru kono kamae. Koko ichiban de sokodjikara ga wakideru toka, denai to ka.

Translation

"Perform a Grip Hold, then hold your arms in front of your body, with the backs of your hands facing forward."
This is what the Voice has said.
This Form is said to capture the image of a strong warrior. Sometimes your true potential is unleashed, and yet sometimes it isn't.

Microgames and hosts

Microgame Host
Bangs for Nothing
Bangs for Nothing
Orbulon
Catch and Release from WarioWare: Move It!
Catch and Release
Hungry Boy
Hungry Boy
Pull-Up
Pull-Up
Speed Bag
Speed Bag
The Stalwart Shield
The Stalwart Shield
Unchained
Unchained
Muscle Road
Boss: Muscle Road
Punch-Out!! (WarioWare: Move It!) microgame
Punch-Out!!
9-Volt
Fresh Squeezed
Fresh Squeezed
Volcano Wario

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese ゴウワン
Gōwan
Amazing arm strength

Chinese 大力士
Dàlìshì
Strong man

Dutch Krachttoer
Tour de force
German Hantelstange
Barbell
Italian Culturista
Bodybuilder
Korean 파이팅
Paiting
Go for it!

Spanish (NOA) Pesas
Weightlifting
Spanish (NOE) Culturista
Bodybuilder

Gift Giver

Form guide for Gift Giver
Gift Giver

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Open both hands, then place your Form Stones in them."
The rocks are cute in the hand, like small pets. But remember this. You, too, are like a small pet to the Voice.

  • Japanese
Script

"両手を開いて、その上にカマエ石を乗せるのだ。"
と神様はおっしゃいました。
手の上の石は愛らしく、まるで小さな生き物のよう。しかし我々もまた、この星に生まれ落ちた小さな存在なのです。

Romanization

"Ryōte o hiraite, sono ue ni kamae ishi o noseru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Te no ue no ishi wa airashiku, marude chīsana ikimono no yō. Shikashi wareware mo mata, kono hoshi ni umareochita chīsana sonzaina nodesu.

Translation

"Open your hands and place the Form Stones on top of them."
This is what the Voice has said.
The stones in your hands are adorable, like small creatures. However, we are also small beings born on this planet.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
Handful of Sugar
Handful of Sugar
Orbulon N/A
Lowball Glass
Lowball Glass
Teeter Trays
Teeter Trays
Toy Handout
Toy Handout
Trick or Treat
Trick or Treat
Witch's Brew from WarioWare: Move It!
Witch's Brew
Trust Tether Sign in WWMI
Blow It Up
Blow It Up
Dribble & Spitz Button Sign in WWMI
Call of the Wild
Call of the Wild
Image of the Phone for you Microgame in WWMI
Phone for You
Take My Hand
Take My Hand
WarioWare Series
WarioWare Series
9-Volt N/A
Rubber Stamp
Rubber Stamp (Multiplayer)
Volcano Wario N/A

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese リョウテノリ
Ryōtenori
Placed in both hands

Chinese 捧在手心
Pěng zài shǒuxīn
Holding in both hands

Dutch Dienblad
Service tray
German Handflächen
Palms
Italian Offerta
Offering
Korean 올려놓기
Ollyeonohgi
Put it on top

Spanish (NOA) Obsequio
Offering
Spanish (NOE) Palmas arriba
Palms up

Ba-KAW

Form guide for Ba-KAW
Ba-KAW

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your dominant hand at your nose and the other at your rear. Your thumbs must be at your nose and rear, with the Form Stones parallel to the ground."
Feathers lookin' sleek
and wind blowin' back my comb.
Cluckin' round the island 'cause
that's all I've ever known. Yeah!

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、利き手を鼻先に、もう片方の手を尻にかまえよ。親指を鼻や尻に当て、カマエ石を水平に保つのだ。"
と神様はおっしゃいました。
滑稽な 格好
孤高で けっこう
島に轟け コケコッコー

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, kikite o hanasaki ni, mō katahō no te o shiri ni kamae yo. Oyayubi o hana ya shiri ni ate, kamae ishi o suihei ni tamotsu noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kokkeina kakkō
Kokōde kekkō
Shima ni todoroke kokekokkō

Translation

"Perform a Grip Hold, and place your dominant hand on the tip of your nose and your other hand behind your rear. Place your thumbs on your nose and rear, and keep the Form Stones horizontal."
This is what the Voice has said.
Got a funny look
and quite lonely too
Shoutin' round the island, "Cock-a-doodle-doo!"

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
Cormorant Catch
Cormorant Catch
Orbulon N/A
Fair-Weather Friend
Fair-Weather Friend
Feeling Peckish
Feeling Peckish
Hold It Together
Hold It Together
Mountain Man
Mountain Man
Shoo, Fly
Shoo, Fly
Sleight of Hand
Sleight of Hand
Cavity Grinder
Cavity Grinder
Dribble & Spitz Button Sign in WWMI
The Super Mario Bros. 3-based microgame from WarioWare: Move It!
Super Mario Bros. 3
9-Volt N/A
The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D
The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D
Wii Play: Motion Pose Mii Plus
Wii Play: Motion Pose Mii Plus (Level 1)
Pin Drop
Pin Drop (Multiplayer)
Volcano Wario N/A
Waste Disposal
Waste Disposal (Level 3)

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese コケコッコ
Kokekokko
Cock-a-doodle-doo

Chinese (simplified) 公鸡喔喔叫
Gōngjī wòwò jiào
Rooster's "woh-woh" cry

Chinese (traditional) 公雞咕咕叫
Gōngjī gūgū jiào
Rooster's "coo-coo" cry

Dutch Kip
Chicken
German Kikeriki
Cock-a-doodle-doo
Italian Chicchirichì
Cock-a-doodle-doo
Korean 꼬끼오
Kkokkio
Cock-a-doodle-doo

Spanish Quiquiriquí
Cock-a-doodle-doo

At Attention

Form guide for At Attention
At Attention

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both arms held straight down."
Do not underestimate the simpler Forms. Your mind and body must always be ready, for at any moment you may be called upon to accomplish the inexplicable.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、両腕をまっすぐ下ろすのだ。"
と神様はおっしゃいました。
簡単なカマエと侮るなかれ。次の瞬間にどんな行動にも移れるよう、心と身体をしなやかに保つことが求められます。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, ryōude o massugu orosu noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kantan'na kamae to anadoru nakare. Tsugi no shunkan ni don'na kōdō ni mo utsureru yō, kokoro to karada o shinayaka ni tamotsu koto ga motome raremasu.

Translation

"Perform a Grip Hold and keep your arms straight down."
This is what the Voice has said.
Do not underestimate the simplicity of this Form. You must keep your mind and body attent so that you can take action at the next moment.

Microgames and hosts

Microgame Host
Bomb Disposal
Bomb Disposal
Kat & Ana
Curling Champ
Curling Champ
Feeling Crumby
Feeling Crumby
Obedience School
Obedience School
Rocky Road
Rocky Road
Taxi! Taxi!
Taxi! Taxi!
Wriggle Out
Wriggle Out
Uniform Distribution
Boss: Uniform Distribution
Dial-a-Flex
Dial-a-Flex
Volcano Wario
Super Wario Dance Company
Boss: Super Wario Dance Company

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese キヲツケ
Ki o tsuke
Pay attention

Chinese 立正站好
Lìzhèng zhàn hǎo
Stand at attention

Dutch Kaarsrecht
Perfectly straight
German Kerzengerade
Bolt upright
Italian Sull'attenti
At attention
Korean 바로서기
Baroseogi
Stand straight

Spanish Firme
Steady

Fashionista

Form guide for Fashionista
Fashionista

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your dominant hand over your shoulder, thumb facing down. The other hand's palm is at your waist. Its thumb should face forward."
This Form is very popular...and flattering. The Voice was not immune to its charms and would often show off this Form from several angles, asking which was its good side.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、利き手を肩のうえにかまえ、もう片方の手のひらを腰に当てよ。利き手は親指をしたにするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
その姿形から人気の高いカマエです。神様もその魅力に取り憑かれ、このカマエをしたまま、夜ごと民家の屋根の上を駆け回るっていたといいます。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, kikite o kata no ue ni kamae, mō katahō no tenohira o koshi ni ate yo. Kikite wa oyayubi o shita ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Sono sugatakatachi kara ninki no takai kamae desu. Kamisama mo sono miryoku ni tori tsukare, kono kamae o shita mama, yogoto minka no yane no ue o kakemawaatte ita to īmasu.

Translation

"Perform a Grip Hold, then place your dominant hand over your shoulder and the other hand on your hip. Your dominant hand's thumb should face down."
This is what the Voice has said.
This Form is popular due to its appearance. Even the Voice was fascinated by its charm, for every night it would run across the roofs of the people's homes while performing this Form.

Microgames and hosts

Microgame Host
Cowboy Up
Cowboy Up
Kat & Ana
Great Cleave
Great Cleave
Magical Form, Go! from WarioWare: Move It!
Magical Form, Go!
Shell Shine
Shell Shine
Snake Smack
Snake Smack
The Cat's Meow
The Cat's Meow
Dr. Mario
Dr. Mario
9-Volt
Mario Bros.
Mario Bros.
Ring Fit Adventure
Ring Fit Adventure
Camera Ready
Camera Ready
Volcano Wario

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese ニンジャ
Ninja
Ninja

Chinese 忍者
Rěnzhě
Ninja

Dutch Topmodel
Supermodel
German Supermodel
-
Italian Top model
Supermodel
Korean 닌자
Ninja
Ninja

Spanish (NOA) Fashionista
-
Spanish (NOE) Supermodelo
Supermodel

Hand Model

Form guide for Hand Model
Hand Model

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Let go of the left Form Stone. Hold the right Form Stone in your left hand. Capture your right hand in the Gesture Window. The Form Stone strap should be on the bottom."
Feeling useless and adrift, the left Form Stone stood awkwardly by. Eventually, the island winds carried it off.

  • Japanese
Script

"左のカマエ石から手を離し、右のカマエ石を左手でつまむのだ。紐がピンと張るまで引っ張って、写し窓で右手を捉えよ。紐がカマエ石の下側から出るようにかまえるのだ。"
と神様はおっしゃいました。
役目のない左の石は、ただ島の風に吹かれています。

Romanization

"Hidari no kamae ishi kara te o hanashi, migi no kamae ishi o hidarite de tsumamu noda. Himo ga pin to haru made hippatte, utsushi mado de migite o torae yo. Himo ga kamae ishi no shitagawa kara deru yō ni kamaeru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Yakume no nai hidari no ishi wa, tada shima no kazenifukarete imasu.

Translation

"Release your hand from the left Form Stone and hold the right Form Stone with your left hand. Pull the string until it is tight, and capture your right hand through the Gesture Window. The string should be at the bottom of the Form Stone."
This is what the Voice has said.
Serving no other purpose, the left stone was blown away by the winds of the island.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
The swinging microgame from WarioWare: Move It!
A Swing at Love
Kat & Ana Trust Tether Sign in WWMI
Cake Flower
Cake Flower
N/A
Deep Focus
Deep Focus
Glove Bite
Glove Bite
Put a Lid on It
Put a Lid on It
Safe Snacker from WarioWare: Move It
Safe Snacker
Screwed Tight
Screwed Tight
Fire Emblem Engage
Fire Emblem Engage
9-Volt N/A
Party of ?
Party of ?
Volcano Wario N/A
Puppet Patter from WarioWare: Move It!
Puppet Patter
The rock-paper-scissors microgame from WarioWare: Move It!
Rock Paper Scissors

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese ミギテウツシ
Migite Utsushi
Right-hand copy

Chinese (simplified) 拍摄右手
Pāishè yòushǒu
Recorded right hand

Chinese (traditional) 拍攝右手
Pāishè yòushǒu
Recorded right hand

Dutch Handfiguur
Hand figure
German Hand im Blick
Hand in sight
Italian Mani-chino
From "mani" (hands) and "manichino" (mannequin)
Korean 오른손 동작
Oleunson dongjag
Right hand action

Spanish (NOA) Mano modelo
Model hand
Spanish (NOE) Mano títere
Puppet hand

Crocodile

Form guide for Crocodile
Crocodile

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with palms together and arms held straight out. Your dominant hand should be on top."
Your hands should rest lightly atop each other. We do this out of the solidarity with the island crocodiles, which have unusually weak jaws.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、手のひらを合わせ、まっすぐ前に突き出せ。利き手を上にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
ふたつの手はふんわりと重ねましょう。この島のクロコダイルは、顎の力が弱いのです。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, tenohira o awase, massugu mae ni tsukidase. Kikite o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Futatsu no te wa funwari to kasanemashou. Kono shima no kurokodairu wa, ago no chikara ga yowai nodesu.

Translation

"Perform a Grip Hold, then place your palms together and hold them straight out in front of you. Your dominant hand should be on top."
This is what the Voice has said.
Lay your hands loosely on top of each other. The crocodiles on this island have weak jaws.

Microgames and hosts

Microgame Host
Dinner Is Served
Dinner Is Served
Cricket & Mantis
Having a Ball
Having a Ball
Lather Round
Lather Round
More or Less
More or Less
Open Wide
Open Wide
Power Struggle
Power Struggle
Press the Advantage from WarioWare: Move It!
Press the Advantage
Scroll with It
Scroll with It
Shear Madness
Shear Madness
Shock Jockey
Shock Jockey
The Big Moment from WarioWare: Move It!
The Big Moment
Cut of the Profit
Boss: Cut of the Profit
Wii Play: Motion Pose Mii Plus
Wii Play: Motion Pose Mii Plus (Level 3)
9-Volt
Match Cut
Match Cut (Multiplayer)
Volcano Wario
Plain Dealer
Plain Dealer

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese クロコダイル
Kurokodairu
Crocodile

Chinese (simplified) 鳄鱼
Èyú
Crocodile

Chinese (traditional) 鱷魚
Èyú
Crocodile

Dutch Krokodil
Crocodile
German Krokodil
Crocodile
Italian Coccodrillo
Crocodile
Korean 악어
Ageo
Crocodile

Spanish Cocodrilo
Crocodile

Squat

Form guide for Squat
Squat

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your palms at your thighs. Spread your legs and lower your hips. Keep your hands on your thighs without letting go."
Once, when the Voice was angered, it held this Form for three full days. In doing so, the Voice's wrath subsided. What was left behind is the origin of the phrase "mountain pass."

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、手のひらを腿の中央に当て、足を開いて腰を落とせ。足を動かすときは、両手を腿にピタリとつけ、決して離してはならぬ。"
と神様はおっしゃいました。
神様が大変お怒りになられたとき、三日三晩この姿勢を保つことで怒りをお鎮めになり、その場所に島で最初の山が生まれたということです。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, tenohira o momo no chūō ni ate, ashi o hiraite koshi o otose. Ashi o ugokasu toki wa, ryōte o momo ni pitari to tsuke, kesshite hanashite wa naranu."
To kamisama wa osshaimashita.
Kamisama ga taihen oikari ni nara reta toki, mikkamiban kono shisei o tamotsu koto de ikari o o shizume ni nari, sono basho ni shima de saisho no yama ga umareta to iu kotodesu.

Translation

"Perform a Grip Hold, then place your palms on the center of your thighs, spread your legs apart, and lower your hips. When moving your legs, keep your hands firmly on your thighs and never let go."
This is what the Voice has said.
It is said that when the Voice became angry, he calmed his anger by maintaining this Form for three days and three nights, and the first mountain on the island was born in that place.

Microgames and hosts

Microgame Host
Buttograph
Buttograph
Cricket & Mantis
Catching Hands
Catching Hands
Hop for Home
Hop for Home
Stamp Rally
Stamp Rally
Suit Up
Suit Up
Sumo Says
Sumo Says
Tap Routine
Tap Routine
Thigh Fishing
Thigh Fishing
Water Hazards
Water Hazards
Balloon Buster
Balloon Buster
Volcano Wario
Garlic Grab
Garlic Grab
Waste Disposal
Waste Disposal (Levels 1 & 2)

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese シコフミ
Shikofumi
Sumo wrestler's stance

Chinese (simplified) 蹲马步
Dūn mǎbù
Horse stance squat

Chinese (traditional) 蹲馬步
Dūn mǎbù
Horse stance squat

Dutch Sumo
-
German Hocke
Squat
Italian Sumo
-
Korean 천하장사
Cheonhajangsa
Best ssireum wrestler

Spanish Sumo
-

Archer

Form guide for Archer
Archer

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your dominant hand's palm on your chest. Hold the other arm straight out. Turn your chest to the side, as if you're drawing a bowstring.
"Father, the hunt went so well today!"
"Yes. It's lucky for us that we've practiced the Archer form."
Parent and child returned to their home as the skies above practiced Sunset Form.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、利き手のてのひらを胸につけ、もう片方の手を真っ直ぐ前に突き出せ。弓を引くときのように身体を正面を横にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
「おとうさん、きょうも かりが うまくいったね!」
「アーチャーのカマエで 練習したおかげだな」
家路につく親子を、暖かな夕日が見守りっています。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, kikite note no hi-ra o mune ni tsuke, mō katahō no te o massugu mae ni tsukidase. Yumi o hiku toki no yō ni karada o shōmen o yoko ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
"Otōsan, kyō mo kari ga umaku itta ne!"
"Āchā no kamae de renshū shita okageda na"
Ieji ni tsuku oyako o, atatakana yūhi ga mimamori tte imasu.

Translation

"Perform a Grip Hold, then place the palm of your dominant hand on your chest and hold your other hand straight out in front of you. You should act like you are drawing a bowstring in front of you."
This is what the Voice has said.
"Father, today's hunt went well!"
"It was because we practiced the Archer Form."
Parent and child headed home while the warm sunset watched over them.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
Ballroom Dancing
Ballroom Dancing
Jimmy T N/A
Falconer
Falconer
Finishing Blow
Finishing Blow
The fishing microgame from WarioWare: Move It!
Reel It In
Selfie Slick
Selfie Slick
Service with a Smile
Service with a Smile
Sink the Shot
Sink the Shot
Air Guitarist
Air Guitarist
Dribble & Spitz Button Sign in WWMI
Apple Blaster
Apple Blaster
The Metroid Dread microgame in WarioWare: Move It!
Metroid Dread
9-Volt N/A
Fishin' Hole
Fishin' Hole
Volcano Wario Trust Tether Sign in WWMI

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese アーチャー
Āchā
Archer

Chinese 射箭
Shèjiàn
Archery

Dutch Boogschutter
Archer
German Bogenschütze
Archer
Italian Arciere
Archer
Korean 양궁
Yanggung
Archery

Spanish (NOA) Arco y flecha
Bow and arrow
Spanish (NOE) Arquero
Archer

Lovestruck

Form guide for Lovestruck
Lovestruck

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your palms at your cheeks. Pull in your arms with thumbs facing upwards. Keep your hands at your cheeks, and don't let them slip."
The Voice fell deeply in love, resulting in the dawn of this Form. It turned out to be more of a short-lived crush, but the name stuck.

  • Japanese
Script

"ニギリ持ちをしたまま、両方の手のひらを頬に当てよ。脇を締め、親指を上にするのだ。顔を動かすときは、両手を頬にピタリとつけ、決して離してはならぬ。"
と神様はおっしゃいました。
恋に身を焦がした神様によって生み出されたカマエですが、その恋は、はかなく散ったと伝わっています。

Romanization

"Nigiri mochi o shita mama, ryōhō no tenohira o hoho ni ate yo. Waki o shime, oyayubi o ue ni suru noda. Kao o ugokasu toki wa, ryōte o hoho ni pitari to tsuke, kesshite hanashite wa naranu."
To kamisama wa osshaimashita.
"Koi ni mi o kogashita kamisama ni yotte umidasa reta kamaedesuga, sono koi wa, hakanaku chitta to tsutawatte imasu.

Translation

"Perform a Grip Hold, then place the palms of your hands on your cheeks. Tighten your sides, and place your thumbs on top. When moving your head, keep your hands firmly on your cheeks, and never let go."
This is what the Voice has said.
The Voice created this Form when it was madly in love, but it is said that its love was fleeting and dissipated.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
Blowing Kisses
Blowing Kisses
Jimmy T N/A
The sushi-eating microgame from WarioWare: Move It!
Chow Down
Cutout Cutups
Cutout Cutups
Easy Breezy from WarioWare: Move It!
Easy Breezy
Sound Decision
Sound Decision
Spirit Sense
Spirit Sense
When Our Eyes Meet
When Our Eyes Meet
Ultra Scope
Ultra Scope
9-Volt Button Sign in WWMI
Laser Gazer
Laser Gazer
Volcano Wario N/A
Match Cut
Match Cut

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese トキメキ
Tokimeki
Heartthrobbing

Chinese (simplified) 怦然心动
Pēngrán xīndòng
Palpitating

Chinese (traditional) 怦然心動
Pēngrán xīndòng
Palpitating

Dutch Zwijmelen
To swoon
German Schwärmerei
Enthusiasm
Italian Guanciotte
Cheeks
Korean 두근두근
Dugeundugeun
Pit-a-pat

Spanish (NOA) Mejillas
Cheeks
Spanish (NOE) Emoción
Emotion

Pounce

Form guide for Pounce
Pounce

In-game text

  • English

The Voice from above speaks:
"Place the Form Stones on a flat surface. You don't need to crouch. The front sides should face up. Do not remove the straps."
See the Form Stones enjoying a respite from human hands. Little do they know that the silent calm is about to be broken by the people's revels.

  • Japanese
Script

"カマエ石を平らなところに並べて置け。表を上にし、紐は外してはならぬ。"
と神様はおっしゃいました。
人の手を離れ、たたずむカマエ石。その静けさを楽しむ時間こそ、現代を我々に必要なのではないでしょうか。

Romanization

"Kamae ishi o tairana tokoro ni nabete oke. Omote wo ue ni shi, himo wa hazushite wa naranu."
To kamisama wa osshaimashita.
"Hito no te o hanare, tatazumu kamae ishi. Sono shizukesa o tanoshimu jikan koso, gendai o wareware ni hitsuyōna node wanaideshou ka.

Translation

"Place the Form Stones side by side on a flat surface. Keep them face up, and do not remove the strings."
This is what the Voice has said.
The Form Stones stay untouched by humans. Everyone believes this enjoyment of tranquility is required in this current time.

Microgames and hosts

Microgame Host Glyph (if applicable)
Bed or Breakfast
Bed or Breakfast
Jimmy T N/A
Don't Get Spotted
Don't Get Spotted
The Escape Artist microgame in WarioWare: Move It!
Escape Artist
Memory Match
Memory Match
Oscilloscope
Oscilloscope
You Dropped This? from WarioWare: Move It!
You Dropped This?
Griddlebot
Boss: Griddlebot
Plugging the Leaks
Plugging the Leaks
Dribble & Spitz Button Sign in WWMI
Hogan's Alley
Hogan's Alley
9-Volt N/A

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese ソナエモノ
Sonaemono
Offering

Chinese 供奉
Gòngfèng
To consecrate

Dutch Besluipen
To sneak up
German Ablegen
To take off
Italian In agguato
Lying in wait
Korean 내려놓기
Naeryeonohgi
Put down

Spanish Al acecho
On the lookout

Glyphs

Trust Tether Sign

Form guide for Trust Tether Sign
Trust Tether Sign

In-game text

  • English

When this glyph appears, be ready to drop your Form Stone. Ensure the strap is attached, and muster the courage to let go.
But be sure you see the glyph first. If the Voice has not revealed one, then never drop your Form Stone.

  • Japanese
Script

この印が現れたら、踊りの最中にカマエ石を落とす心構えをしましょう。ここぞというところで、思い切って手を離すのです。
ただしこの印は特別なもの。印のない踊りでは、カマエ石を落としてはなりません。

Romanization

Kono shirushi ga arawaretara, odori no saichū ni kamae ishi o otosu kokorogamae o shimashou. Koko zo to iu tokoro de, omoikitte te o hanasu nodesu.
Tadashi kono shirushi wa tokubetsuna mono. Shirushi no nai odoride wa, kamae ishi o otoshite wa narimasen.

Translation

When this sign appears, be prepared to drop the Form Stones during the dance. At the right time, take the plunge and let go.
However, this mark is special. If the sign does not appear, do not drop the the Form Stones.

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese テバナシのしるし
Tebanashi no shirushi
Release sign

Chinese (simplified) 放手的印记
Fàngshǒu de yìnjì
Let-go stamp

Chinese (traditional) 放手的印記
Fàngshǒu de yìnjì
Let-go stamp

Dutch Loslaatteken
Let-go sign
German Loslassen-Symbol
Let-go Symbol
Italian Lascia penzolare
Let it dangle
Korean 손 놓기 표시
Son nohgi pyosi
Hand release sign

Spanish (NOA) Control colgante
Dangling controller
Spanish (NOE) Mando colgante
Dangling controller

Button Sign

Form guide for Button Sign
Button Sign

In-game text

  • English

When this glyph appears, press buttons on your Form Stone.
The Form Stone has many buttons. Which of them should you press? Only your heart can tell you that.

  • Japanese
Script

この印が現れたら、踊りの最中にカマエ石のボタンを押しましょう。
たくさんのボタンを持つカマエ石。どこボタンを押すべきか、あなたのセンスが問われます。

Romanization

Kono shirushi ga arawaretara, odori no saichū ni kamae ishi no botan o oshimashou.
Takusan no botan o motsu kamae ishi. Doko botan o osubeki ka, anata no sensu ga towa remasu.

Translation

When this sign appears, press the buttons on the Form Stones during the dance.
There are many buttons on the Form Stones. Your sense of where to press the button will be tested.

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese ボタンのしるし
Botan no shirushi
Button sign

Chinese (simplified) 按键的印记
Ànjiàn de yìnjì
Buttonpress stamp

Chinese (traditional) 按鍵的印記
Ànjiàn de yìnjì
Buttonpress stamp

Dutch Knoppenteken
Button sign
German Knöpfe-Symbol
Button Symbol
Italian Pulsanti
Buttons
Korean 버튼 표시
Beoteun pyosi
Button sign

Spanish (NOA) Botón
Button
Spanish (NOE) Botones
Buttons

Gallery

Characters

Title cards

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese カマエ石
Kamae Ishi
Posture Stone

Chinese (simplified) 架势石
Jiàshì Shí
Posture Stone

Chinese (traditional) 架勢石
Jiàshì Shí
Posture Stone

Dutch Vormstenen
Form Stones
German Haltungssteine
Posture Stones
Italian Pietreposa
Pose Stones
Korean 자세의 돌
Jase-ui dol
Stone of pose

Spanish (NOA) Poserocas
Pose Stones
Spanish (NOE) Posilitos
From "pose" and "-lito" ("-lith", Greek suffix for naming rocks)

Trivia

  • The Form Stones make a cameo appearance on all tetrominoes in the 37th Maximus Cup in Tetris 99.