List of Paper Mario: The Thousand-Year Door beta elements
This is a list of beta elements of the game Paper Mario: The Thousand-Year Door.
Early Builds
Reveal Trailer
This game was initially titled Paper Mario 2 and featured a far different logo, one reminiscent of the original Paper Mario's logo.
Part of the original trailer shows an extra ledge above the pipe in the room directly east of the Thousand Year Door, with an HP Plus badge on it. It could be accessed via a moving platform which had a wall over it halfway, which appeared to be passable with help from Vivian. Also, Beldam and Doopliss were originally going to be fought somewhere in Riverside Station. The trailer also showed that Item Shops would be labeled with Mushrooms, much as in Super Paper Mario, rather than the Fire Flowers seen in the final game. Red Bones was initially named "Red Koopa Skeleton". In the same trailer, one can see that "Tornado Jump" was initially called "Hurricane Jump". The status element Slow had a different icon, a snail instead of a sad purple face.
- TTYDbetascreenshot.png
An early location of the HP Plus Badge.
- Beta Battle.PNG
A Battle in Hooktail's Castle, notice Hurricane is spelled wrong.
Demo
The script of the demo version has a few differences. If tattle is used, Goombella will say "I usually would have something witty to say here, but I'm waiting for the final version!", which would imply that the actual tattles for areas had not yet been written. X-Nauts were also called "Boomer Gangers" and Dry Bones were called "Koopa Skeletons". Petal Meadows was also called Star Crystal Field (Petal Field by Goombella).
- Betatitlepm2.PNG
The title screen of the demo.
Unused Data
Graphic
All of the partners from Paper Mario were going to appear but were cut-off as well. Lady Bow and Parakarry were the only ones left. There was also a strange robot creature and two palette swaps of Screamy. Admiral Bobbery also had a different sprite, which depicts him wearing army gear. There was also going to be a probable mini-boss called Dark Atomic Boo. Dark Atomic Boo would be a Dark Boo version of Atomic Boo, and was going to be fought on floor 50 of the Pit of 100 Trials.
- Better old bobbery.PNG
An early sprite of Admiral Bobbery, called c_bom_t in the coding.
- Dark Boo.PNG
Dark Atomic Boo glares.
- Dark Atomic Boo.PNG
Dark Atomic Boo's "confused" pose.
- PMTTYDBonetailHeadEarly.png
An early design of Bonetail's head.
- PMTTYD Green Cheep.PNG
A businessman Cheep-Cheep, called c_puku in the coding.
- Red Beetle Beta.png
A Red Buzzy Beetle.
- PMTTYDRedParabuzzy.png
A Red Parabuzzy.
- PMTTYDRedSParabuzzy.png
A Red Spiky Parabuzzy.
- PMTTYDUltraBomb.png
An Ultra Bob-omb.
- PMTTYDHyperBomb.png
A Hyper Bob-omb.
- Goombario.png
Goombario's unused sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door.
- Kooper.png
Kooper's unused sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door.
Bombette's unused sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door.
- Wattpm2.png
Watt's unused sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door.
- Sushie sprite.png
Sushie's unused sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door.
- Beta Partner Lakilester.png
Lakilester's unused sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door.
- PMTTYDSmorgEarly.png
An early design of a black Smorg. The final black Smorg is called c_n_moa_a, while this early version is called test_bom.
- PMTTYDMoaBrown.png
A beta version of an enemy similar to Screamy; it is called c_moa_a, which is actually similar to the final name of the Smorg, c_n_moa_a.
- PMTTYDMoaPurple.png
A beta version of an enemy similar to Screamy, called c_moa_b.
- Hamburger.gif
An early, unfinished sprite of the early hamburger partner.
- PMTTYDSpiniaBurger.png
A finished sprite of the early hamburger Spinia. This, and the ice cream Spania, are called c_lp_hannya in the coding.
- PMTTYDSpiniaIceCream.png
Another early partner of Luigi. It appears to be an ice cream Spania.
- Unusedcoconutrecipeitem.png
An unused coconut recipe.
- PMTTYDRockEarly.png
An early version of the rocks the Audience throws.
- PMTTYDCanEarly.png
An early version of a can.
- PMTTYDStarKeyEarly.png
The early Star Key.
- PMTTYDEarlyKey.png
An unused Key. Probably an early Castle Key, due to Hooktail's head on it.
- PMTTYDFireRod.png
An unused Item.
- PMTTYDGlitzFlowerEarly.png
An early version of the Item Shop signs.
- PMTTYDMarioPicture.png
Unused key item. Appears to be a poster of Mario. The graphic is used as a reference image of Mario by Shadow Sirens in Chapter 2.
- PMTTYDPillow.png
A pillow, it was probably an early version of the Blanket on the Excess Express.
- PMTTYDSuperCharge.png
A Badge called Super Charge.
- PMTTYDUltraStone.png
An early Ultra Stone design.
- PMTTYDBeltEarly.png
An early design of the Champ's Belt.
- PMTTYDSackEarly.png
An early design of the Strange Sack.
- PMTTYDWEmblemEarly.png
An earlier version of the W Emblem.
- PMTTYDUnStatus.png
An unused Status called battle_common in the coding.
- PMTTYDTradeOff.png
"Trade Off", an unused item
- PMTTYDPlaneEarly.png
- PMTTYDPaperEarly.png
- PMTTYDStarRod.png
The Star Rod, called c_koopa in the coding.
- PMTTYDGreenBoots.png
Unused Boots called icon in the coding.
- PMTTYDJumpEarly.png
Early Jump icon.
- PMTTYDHammerEarly.png
Early Hammer icon.
- PMTTYDItemEarly.png
Early Item icon.
- PMTTYDSpecialEarly.png
Early Special icon.
- PMTTYDTacticsEarly.png
Early Tactics icon.
- PMTTYDunusedstar.png
Unused half star icon.
Music
There are two unused tracks. One sounds like a theme used for an introduction of a character, and the other sounds like a boss fight. This may mean that another character was going to be in the game but was written out of the final version like these songs.
Dialog
Inside the game data, dialog files are stored in the directory "root/msg/$C", where "$C" is an appropriate language or country code, such as "US". The dialog is split between 1 global file and 259 local files. English and other Latin languages are stored in raw ASCII format. Japanese and other non-Latin languages are stored in 2Byte unicode format, with a few modifications to save space.
Names in parenthesis in the table headers (eg. "hom_00" below) are the names of the text files in which the dialog can be found. Names in the first column of the table are identifier strings used for specific dialog scenes within those files.
The dialog uses several XML-like tags to alter the presentation of the text. These are enclosed between "<>".
- <wait> causes the text to pause.
- <dynamic> causes the dialog to be rendered as "falling" onto the screen.
- <wave> causes the letters of the dialog to move in small circles.
- <k> pauses the text until the player presses
- <p> scrolls the text upwards to make room for more.
- <icon> renders a small image into the text. Typically, this is a button used in explaining controls.
- <col> changes the text to a color in RGBA format.
- <NUM> represents a number of coins.
- <ITEM> represents an item name.
- <s> has an unknown use.
- <AN> represents either "a" or "an" depending on which is appropriate grammatically.
- <system> renders the text box in blue and plays a short tone.
- <o> has an unknown use.
- <dkey> has an unknown use.
- <shake> causes the letters of the text to move erratically.
- <housou> creates a "mechanical" text box.
- <tec> creates the text box used by TEC-XX
- <diary> creates a "ripped paper" text box.
- <scale> changes the font size.
- <wpos> has an unknown use.
- <S> represents either nothing or the letter s, depending on which is appropriate grammatically.
- <small> creates a small text box.
- <select> creates a list of choices.
- <keyxon> allows the text box to be advanced with (x).
- <kanban> creates a wooden sign background.
- <speed> controls the speed with which individual letters appear on the screen.
- <boss> creates the special text box used by Hooktail.
- <se> has an unknown use.
- <majo> creates the text box used by the Shadow Queen.
- <anim> has an unknown use.
- <!> is a comment. [?]
- <plate> creates the text box used by the Rogueport notice board.
- <pos> positions the text at a specified location in the text box
- <AN_ITEM> combines <AN> with <ITEM>
Internal Name | Original Text | Translation | Notes |
---|---|---|---|
X-naut Base (aji_10) | |||
stg7_aji_34 | シンニュウシャ ハッケン! | Intruder detected! | Written in katakana, which could indicate unusual accent or incorrect speech. |
stg7_aji_35 | タダチニ ハイジョスル!! | Leave at once!! | |
Riverside Station (eki_00) | |||
stg6_eki_00 |
このエレベーターを 使ったら エレベーターを 動かすキーが わるいヤツらに せんりょうされて |
If you use this elevator, you'll The key that makes the elevator Bad people have taken over, |
The speaker uses "yatsu-ra," a derogatory word for a group of people, in the last paragraph. However, the speaker does not specify who "yatsu-ra" refers to. |
stg6_hom_15 |
I'm on guard here to make |
||
Riverside Station (eki_05) | |||
stg6_eki_boots_01 |
<system> |
Push the button, rotate the control stick as fast as you can, and release the control stick to do a Ultra Jump! |
|
Attack Descriptions (global) | |||
msg_pnk_koura_ippatsu | てきを ホノオのコウラで こうげきする | Hit the enemy with a flaming shell. | "pnk_koura" refers to Koops's attacks. "Ippatsu" means charge. |
msg_pwd_dengeki |
かみなりを すべてのてきに おとす |
Drop thunder on all enemies, |
"Dengeki" is an electric shock. |
msg_pch_shiraberu |
ぶたいセットの ウラに アイテムなどが |
Search the back of the battle |
"Shiraberu" means "to investigate." |
E-mails (global) | |||
free_mail_name_00 | ステキなであいをアナタに・・・ | Lovely Meeting With You | |
free_mail_00 |
たった1000コインで (どうぎょう たしゃの |
For only 1000 coins, (Please be careful |
|
free_mail_name_01 | おばさん/はやくかえりな! | Old Woman/Hurry Home! | |
free_mail_01 |
あんた! きょうは ムスメの |
Hey! Today's my daughter |
|
free_mail_name_02 | リーザ/たのしみだよ! | リーザ/It's fun! | |
free_mail_02 |
ルーさんへ こんどのやすみの デートは |
To Ruu san Next time you want to | |
Item Descriptions (global) | |||
msg_key_kagitsume |
A key that opens a door |
||
msg_key_oumu |
A key that opens a door to |
||
msg_irai_house_key |
A key to a house. Whoever |
||
msg_poisoned_cake |
譎らおいしそうだけど どうして |
It looks deceptively/wickedly delicious, |
|
msg_starnge_documents |
A letter that looks like it has |
||
msg_kairanban |
A Silver Club routing slip. It's |
||
msg_star_stone |
『星の石』で ございます |
It's the "Stone of Stars" |
|
msg_unknown_item |
このメッセージが 見れるのは おかしいよ |
It's funny that you can see this message. |
|
msg_cake |
いわゆる 『ケーキ』 |
This is "cake" |
|
msg_kame_no_noroi |
『カメののろい』だよん |
It's the "Turtle's Curse" |
|
Battle Messages (global) These are messages that appear on screen when an event happens during battle. An example of such a message in the final game is "The crowd by the Bulky / Bob-omb was blown away!" | |||
btl_msg_escape_wall_close1 | ヘイホーが いたずらをした | The Shy Guy has played a trick. | |
btl_msg_cant_move_zero_gravity | You can barely move! | ||
msg_st_chg | 猥に なった | Became Obscene. | |
msg_st_chg_poison_pr | どくに なった | Became Poisoned. | |
msg_st_chg_charge_pr | チャージを した | Charged. | |
msg_st_chg_sleep_pr | ねむりに なった | Became Sleepy. | |
msg_st_chg_stan_pr | ストップに なった | Became Stopped. | |
msg_st_chg_guruguru_pr | グルグルに なった | Became Dizzy | Literally "Became Spin" |
msg_st_chg_confusion_pr | こんらんに なった | Became Confused | |
msg_st_chg_biribiri_pr | ビリビリに なった | Became Electrified | |
msg_st_chg_dodge_pr | ヨケヨケに なった | Became Protected | |
msg_st_chg_fire_pr | ほのおに なった | Became a Flame | Possibly simply "Became Burning" |
msg_st_chg_freeze_pr | こおりに なった | Became Ice | Possibly "Became Frozen" |
msg_st_chg_big_pr | デカデカに なった | Became Huge | |
msg_st_chg_small_pr | ミニミニに なった | Became Miniature | |
msg_st_chg_tuyotuyo_pr | ツヨツヨに なった | Became Powerful | |
msg_st_chg_yowayowa_pr | ヨワヨワに なった | Became Frail | |
msg_st_chg_hard_pr | カチカチに なった | Became Rock Hard | |
msg_st_chg_soft_pr | ふにゃふにゃに なった | Became Soft | |
msg_st_chg_allergy_pr | You're allergic! | The message "Status hasn't changed!" is found at "msg_st_chg_allergy" | |
msg_st_chg_trans_pr | とうめいに なった | Became Transparent | |
msg_st_chg_quick_pr | はやいに なった | Became Quick | |
msg_st_chg_slow_pr | のろいに なった | Became Slow | |
msg_st_chg_counter_pr | しかえしに なった | Became Vengeful | For the Badge Return Postage |
msg_st_chg_bombcounter_pr | You're a bomb counter! | The message "Direct attacks will be / countered!" is found at "msg_st_chg_bombcounter" | |
msg_st_chg_reg_hp_pr | じわじわHPに なった | HP is recovering bit-by-bit | |
msg_st_chg_reg_fp_pr | じわじわFPに なった | FP is recovering bit-by-bit | |
btl_msg_audience_puni_meeting | Many Punies gathered! | ||
Tattle Logs (global) Tattle Logs that were scrapped. Those that start "btl_hlp" are messages that Goombella says during battle. Those that begin "menu_enemy" can be found in the Tattle Log after battle. | |||
btl_hlp_rocket_punch |
Unused Message |
Would appear when Magnus von Grapple's hands were tattled. | |
btl_hlp_ranperu |
That's Doopliss. |
This was already in English in the ISO |
|
menu_enemy_146 |
さいだいHP『6』 |
Max HP "6" |
This is the group of X-nauts that assists Lord Crump in Chapter 5. |
btl_hlp_rocket_punch_mkII |
ロケットパンチ マーク2 |
Rocket Punch Mark II |
Would appear when Magnus von Grapple 2.0's hands were tattled. |
menu_enemy_153 |
さいだいHP『150』 |
Max HP "150" |
The last line literally translates "wonderful, wonderful." It is used similarly to the phrase "And they all lived happily ever after," in English. |
btl_hlp_kanbu1 |
『ペケダー』よ さいだいHPは『5』で |
It's "Lord Crump" Max HP "5." |
Lord Crump's Japanese name is "Pekedaa", but he is called "Kanbu" internally by the game. "Kanbu" is simply Japanese for "leader" or "executive." |
btl_hlp_kanbu2 |
『ペケダー』よ さいだいHPは『15』で |
It's "Lord Crump" Max HP "15." |
|
btl_hlp_gesso_left |
『左ゲソ』よ さいだいHPは『2』で モタモタしていると 二人とも いきなり 本体を こうげきできないから |
It's the "Left Tentacle" Max HP "2" モタモタしていると 二人とも いきなり 本体を こうげきできないから |
|
btl_hlp_gesso_right |
『右ゲソ』よ さいだいHPは『2』で モタモタしていると いっぱつ いきなり 本体を こうげきできないから |
It's a "Right Tentacle" Max HP "2" It can be defeated in いきなり 本体を こうげきできないから |
|
btl_hlp_kamec_bunsin |
『カメック』よ |
It's "Magikoopa" |
Bunsin 「分身」 is Japanese for "one's other self." |
btl_hlp_crimson_met |
アカメット |
Red Buzzy Beetle |
|
btl_hlp_crimson_patamet |
アカパタメット |
Red Parabuzzy |
|
btl_hlp_crimson_patatogemet |
アカパタトゲメット |
Red Spiked Parabuzzy |
|
btl_hlp_mario |
『マ~リオで~す』よ |
It's Maaario! |
|
btl_hlp_vivian_party |
『ビビアンで~す』よ |
It's "Vivian"! |
|
btl_hlp_faker_mario |
『本物のマリオ』よね? よく見ると マリオじゃないような・・・ |
Is this the real Mario? It doesn't look like Mario... |
|
btl_hlp_faker_mario_gra |
『本物のマリオ』よね? よく見ると マリオじゃないような・・・ |
Is this the real Mario? It doesn't look like Mario... |
|
btl_hlp_gundan_zako_group2 |
『ぐんだんザコしゅうだん』よ さいだいHPは『XX』で |
It's the "Stubborn Army Corps group" Max HP "XX" |
This is probably the group of X-nauts that assists Lord Crump in Chapter 5. They are referred to as "gundan_zako_group" internally by the game. |
btl_hlp_gundan_zako_group3 |
『ぐんだんザコしゅうだん』よ さいだいHPは『XX』で |
It's the "Stubborn Army Corps group" Max HP "XX" |
|
btl_hlp_tentakc11 |
『モアモアの しょくしゅ』よ さいだいHPは『6』で |
It's "Smorg's Tentacle" Max HP "6" |
|
btl_hlp_tentakc12 |
『モアモアの しょくしゅ』よ さいだいHPは『7』で |
It's "Smorg's Tentacle" Max HP "7" |
|
btl_hlp_tentakc13 |
『モアモアの しょくしゅ』よ さいだいHPは『8』で |
It's "Smorg's Tentacle" Max HP "8" |
|
btl_hlp_hyper_bomhei |
『ハイパーボムへい』よ さいだいHPは『5』で おこっている時に こうげきすると ハンマーや コウラのように |
It's a "Hyper Bob-omb" Max HP "5" Careful! When it gets angry,
It will attack and explode! Use something like a hammer or shell, |
|
btl_hlp_ultra_bomhei |
『ウルトラボムへい』よ さいだいHPは『7』で おこっている時に こうげきすると ハンマーや コウラのように |
It's an "Ultra Bob-omb" Max HP "7" Careful! When it gets angry, Use something like a hammer or shell, |
|
menu_enemy_019 |
さいだいHP『?』 |
Max HP "?" |
|
menu_enemy_062 | ハイパーボムへい | Hyper Bob-omb | |
menu_enemy_063 | ウルトラボムへい | Ultra Bob-omb | |
menu_enemy_072 | マホマホのぶんしん | Mahomaho's Doppelganger. | "Mahomaho" is the Japanese name for the Wizzerd enemy. |
menu_enemy_087 | カメックぶんしん | Magikoopa Doppelganger | |
menu_enemy_105 | マジョリン2 | Beldam2 | |
menu_enemy_106 | マジョリン3 | Beldam3 | |
menu_enemy_109 | マリリン2 | Marilyn2 | |
menu_enemy_110 | マリリン3 | Marilyn3 | |
menu_enemy_113 | ビビアン2 | Vivian2 | |
menu_enemy_119 | しょくしゅ | Tentacle | |
menu_enemy_120 | しょくしゅ | Tentacle | |
menu_enemy_121 | しょくしゅ | Tentacle | |
menu_enemy_128 | だまされクリスチーヌ | Tricked Kurisuchiinu | Apparently a misspelling of Goombella's Japanese name. |
menu_enemy_129 | だまされノコタロウ | Tricked Koops | |
menu_enemy_130 | だまされヨッシー | Tricked Yoshi | |
menu_enemy_131 | だまされクラウダ | Tricked Flurrie | |
menu_enemy_133 | ほねづか | Bonepile | |
menu_enemy_134 | コルテスクロウ | Cortez Claw | |
menu_enemy_135 | コルテスレイピア | Cortez Rapier | |
menu_enemy_136 | コルテスソード | Cortez Sword | |
menu_enemy_137 | コルテスサーベル | Cortez Saber | |
menu_enemy_138 | クリクリ5兄弟 | GoomGoom 5 Brothers | |
menu_enemy_143 | ペケダー | Lord Crump | |
menu_enemy_145 | ペケダー | Lord Crump | |
menu_enemy_147 | たいぐんぐんだんいん | Large Army Corps Member | |
menu_enemy_148 | たいぐんぐんだんいん | Large Army Corps Member | |
menu_enemy_155 | きになるき | Worried Heart | |
menu_enemy_156 | Switch | ||
menu_enemy_157 | Test Character | ||
menu_enemy_158 | BOMBZO GLOBAL 1776 | ||
menu_enemy_159 | System | ||
menu_enemy_160 | Mario | ||
menu_enemy_161 | Shell | ||
menu_enemy_162 | Goombella | ||
menu_enemy_163 | Koops | ||
menu_enemy_164 | Yoshi | ||
menu_enemy_165 | Flurrie | ||
menu_enemy_166 | Vivian | ||
menu_enemy_167 | Bobbery | ||
menu_enemy_168 | Ms. Mowz | ||
menu_enemy_192 | アカメット | Red Buzzy Beetle | |
menu_enemy_193 | アカパタメット | Red Parabuzzy | |
menu_enemy_194 | アカパタトゲメット | Red Spiked Parabuzzy | |
Area/Object Tattles (global) Messages that Goombella would say if she tattles while standing by a significant object. | |||
obj_hlp_yuka_plane |
<keyxon> |
<keyxon> |
"Yuka" means "floor." |
obj_hlp_yuka_boat |
<keyxon> |
<keyxon> |
<keyxon> It's a Boat Panel |
help_A_access |
<keyxon> |
||
help_door_access |
<keyxon>
Hah! I'm not telling you my |
||
Luigi's Stories (global) An unknown group of messages that appear with Luigi's Stories | |||
gor_luigi1_00 |
やあ にいさん |
Hey big bro. |
|
gor_luigi2_00 |
やあ にいさん |
Hey big bro. |
|
gor_luigi3_00 |
やあ にいさん |
Hey big bro. |
|
gor_luigi4_00 |
やあ にいさん |
Hey big bro. |
|
gor_luigi5_00 |
やあ にいさん |
Hey big bro. |
|
gor_luigi6_00 |
やあ にいさん |
Hey big bro. |
|
gor_luigi7_00 |
やあ にいさん |
Hey big bro. |
|
Item and Badge Names (global) | |||
in_unknown_item | Invalid Item | ||
in_poisoned_cake | Poisoned Cake | ||
in_super_coin | Shine Sprite | ||
in_kairanban | Routing Slip | ||
in_star_stone | 星の石 | Stone of Stars | |
in_monte | Pianta | ||
in_teki_kyouka | Trade Off | ||
in_cake | Cake | ||
in_kame_no_noroi | Koopa Curse | ||
in_3kai_item | Triple Dip | ||
in_3kai_item_p | Triple Dip P | ||
Battle Commands (global) Menu commands during battle. "Run Away" is such a command in the final game. | |||
btl_cmd_op_wakeup | Rise | ||
btl_wn_3kai_item | Triple Dip | ||
btl_wn_sac_yukapera | ヒラヒラメクール | Fluttering Pages | "sac" in the internal name indicates that this was a crystal star attack. "Yukapera" means "floor flipping". |
btl_wn_sac_aud_ball | ラッキーボール | Lucky Ball | |
btl_wn_sac_deka_mario | デカマリオ | Huge Mario | |
btl_wn_sac_heart_shoot | ハートシュート | Heart Shoot | |
btl_wn_sac_kagenui | カゲヌイ | Shadow Stitch | "Stitch" as in sewing. |
btl_wn_pnk_lv3 | コウラいっぱつ | Shell Hit | This may correspond with "msg_pnk_koura_ippatsu" above. |
btl_wn_pcr_search | しらべる | Investigate | Probably corresponds to "msg_pch_shiraberu" above. |
btl_wn_unknown_attack | Attack Test | ||
btl_wn_default_confuse_attack | Confuse Attack | ||
btl_wn_unknown_item | Unregistered Item | ||
Battle Debug Messages (global) Messages used in a debug menu during battles. | |||
btl_wn_debug_poison | Poisoned | ||
btl_wn_debug_sleep | Sleepy | ||
btl_wn_debug_stan | Stop | ||
btl_wn_debug_guruguru | Dizzy | ||
btl_wn_debug_confuse | Confused | ||
btl_wn_debug_biribiri | Stunned | ||
btl_wn_debug_dodge | Dodgy | ||
btl_wn_debug_fire | Burned | ||
btl_wn_debug_freeze | Frozen | ||
btl_wn_debug_big | Huge | ||
btl_wn_debug_small | Tiny | ||
btl_wn_debug_tuyotuyo | Strong | ||
btl_wn_debug_yowayowa | Weak | ||
btl_wn_debug_hard | Brave | ||
btl_wn_debug_soft | Soft | ||
btl_wn_debug_charge | Charged | ||
btl_wn_debug_charge9 | Charged 9 | ||
btl_wn_debug_trans | Invisible | ||
btl_wn_debug_quick | Swift | ||
btl_wn_debug_slow | Cursed | ||
btl_wn_debug_counter | Payback | ||
btl_wn_debug_regeneration_hp | Gradual HP | ||
btl_wn_debug_regeneration_fp | Gradual FP | ||
btl_wn_debug_allergy | Allergic | ||
btl_wn_debug_dead | Instant Death | ||
btl_wn_debug_iroiro | Change Parameters | "Iroiro" means "various." | |
btl_wn_debug_metya | Mess 'Em Up | "Metya" means "Chaos" | |
btl_wn_debug_recover | Instant Tasty Tonic | ||
Enemy Names (global) Generally, if an enemy is encountered multiple times with different stats, they will have multiple entries in the enemy name table. Since Beldam and Marlyn each have four entries, (not listed below) and Vivian has 2, it can be inferred that the Shadow Sirens were intended to be fought four times (twice before Vivian defects to Mario's team) at one stage of development. | |||
btl_un_test | テストキャラ | Test Char. | |
btl_un_hyper_bomhei | Hyper Bob-omb | ||
btl_un_ultra_bomhei | Ultra Bob-omb | ||
btl_un_mecha_kuri | メカクリ | Mecha Goom | |
btl_un_mecha_kame | メカカメ | Mecha Turtle | |
btl_un_okorl | オコール | Okooru | Okoru means several things: To get angry, to scold, to be angular, to rise, to occur. |
btl_un_yowarl | ヨワール | Yowaaru | Yowaru means "to weaken." |
btl_un_tuyonarl | ツヨナール | Tsuyonaaru | |
btl_un_wanawana | ワナワナー | Wanawanaa | "Wanawana" means "Trembling with fear." |
btl_un_minarai_kamec | みならいカメック | Apprentice Magikoopa | |
btl_un_heiho | ヘイホー | Shy Guy | |
btl_un_dancing_heiho | ダンシングヘイホー | Dancing Shy Guy | |
btl_un_fire_heiho | ファイアヘイホー | Fire Shy Guy | |
btl_un_command_heiho | コマンドヘイホー | Command Shy Guy | |
btl_un_black_heiho | ブラックヘイホー | Black Shy Guy | |
btl_un_hatty | ハッチー | Hacchii | |
btl_un_kohatty | コバッチー | Kobacchii | |
btl_un_ufo | キャッチャン | Kyacchan | |
btl_un_gesso_left_arm | L. Tentacle | ||
btl_un_gesso_right_arm | R. Tentacle | ||
btl_un_powan | Pennington | ||
btl_un_fighter | Fighter | ||
btl_un_faker_mario | MASAOglobal1664 | Positioned in the ISO by Doopliss's name. "MASAO" means "deep blue; ghastly pale" | |
btl_un_faker_mario_gra | MASAOglobal1665 | ||
btl_un_kurikuri | Goomba Bros. | ||
btl_un_tree | Odd Tree | ||
btl_un_switch | Switch | ||
btl_un_testnpc | TEST GLOBAL 1700 | ||
btl_un_bomzou | BOMBZO GLOBAL 1701 | ||
btl_un_system | System | ||
btl_un_mario | Mario | ||
btl_un_koura | Shell | ||
btl_un_sanders | Bobbery | In reality, all of Mario's partners are included in this block of names. However, the others are fought in game at other times. They have separate entries for these times. | |
btl_un_chuchurina | Ms. Mowz | ||
Badge Descriptions (global) | |||
menu_3kai_item |
Wear this to become able to |
||
msg_3kai_item |
During battle, become able to |
||
msg_3kai_item_p |
During battle, let your ally |
||
Pit of 100 Trials Traps (global) | |||
msg_jon_trick_1 |
<system> |
||
msg_jon_trick_2 |
<system> |
||
msg_jon_trick_3 |
<system> |
||
msg_jon_trick_4 |
<system> |
||
Miscellaneous (global) | |||
nok_01_for_E3 | To the Special Stage! | ||
msg_mcard_savefile_delete |
スロットAの メモリーカードの |
Slot A's Memory Card's |
|
msg_mcard_savefile_delete_finish | データを けしました | Data was deleted. | |
font_test |
ABCDEFGHIJKLM |
||
font_test1 |
abcdefghijklm |
||
Hooktail's Castle (gon_01) | |||
E3_stg1_gon_00_kur |
So, Hooktail Castle, huh? Well...<wait 250> It sure is ominous, |
||
E3_stg1_gon_00_nok |
Oh, man... Hooktail Castle... The stories were all true... By the way, Mario,<wait 250> the First, go in this building and Stand on the pedastal on the |
Oh, man... Hooktail Castle... The stories were all true... By the way, Mario,<wait 250> the First, go in this building and Stand on the pedastal on the |
A similar message is used in the final game, but it ends after "terrifying." |
Roguport (gor_02) | |||
johoyaperfect_08 |
やあ マリオ ほかにも いろいろと じょうほうは また なにか おもいだしておくから |
This is Grifty's text. | |
Twilight Trail (gra_02) | |||
stg4_gra_1 |
あれれ 店で 売るための やくそうを とりに |
||
Riverside Station Outside (hom_00) | |||
stg6_hom_01 |
トホホホ・・・ しかし マジョリンは つぎなる アンタも あきらめた方が しかし・・・ トホホホ・・・ |
||
ƒgƒ�ƒ“ |
トロンの ニセモノよ やっぱり ニセモノだったのね この人 |
Taron's Doppelganger As I expected, it was a fake |
One of Goombella's tattles. |
Pit of 100 Trials (jon_04) | |||
irai_30_008 |
<select 0 1 150 40> |
<select 0 1 150 40> |
The space in the word はい (yes) may simply be to make it and いいえ (no) take up the same amount of space. This has the opposite effect when translated, obviously. |
irai_30_009 |
|
||
Pit of 100 Trials (jon_06) | |||
jon_00 | Who dares approach me? | This is Hooktail's dialog, but it appears in the room where Bonetail is found. The reason for this is unknown. | |
jon_01 |
Hmm...<wait 250> So...you are friends I didn't expect more to come |
||
jon_02 |
That was foolish, I fear. |
||
jon_03 |
But you're so small. And you And the bottoms of your feet What I'll do is saute you |
||
Palace of Shadow (las_05) | |||
stg8_las_06_kur |
<dynamic 3> |
||
stg8_las_06_nok |
<dynamic 3> |
||
stg8_las_06_win |
<dynamic 3> |
||
stg8_las_06_yos |
<dynamic 3> |
||
stg8_las_06_viv |
<dynamic 3> |
||
stg8_las_06_bom |
<dynamic 3> |
||
stg8_las_06_chu |
<dynamic 3> |
||
Palace of Shadow (las_28) | |||
stg8_las_106_kur | あかないわ マリオ! | Don't open it, Mario! | This is the same line as phrased by each of Mario's seven partners. The differences in their styles of speech don't translate well. |
stg8_las_106_nok | マリオさん あきません! | Mr. Mario, don't open it! | |
stg8_las_106_win | マリオちゃん あかないわン! | Mario, dear, don't open it! | |
stg8_las_106_yos | ダメだ あかないぜ! | It's useless, don't open it! | |
stg8_las_106_viv | あかないわ マリオ! | Don't open it, Mario! | |
stg8_las_106_bom | マリオ あかないぞ! | Mario, don't open it! | |
stg8_las_106_chu | ひらきませんわ マリオ! | Don't open it, Mario! | |
Keelhaul Key (muj_00) | |||
stg5_muj_117_02 |
ひぃぃ~! |
Hiii! |
These would be said by two NPCs standing on the beach as Lord Crump fired his cannons. |
stg5_muj_117_03 |
メガネの ヤロウ~! |
That rascal in the glasses...! | |
koburon_12 |
<wave> |
<wave> |
Whacka's text. |
Keelhaul Key (muj_04) | |||
stg5_muj_28_01 |
なにを グズグズしている! コイツらは ワシに まかせろ! |
What's the holdup?! Trust me with this! |
|
Petalberg (nok_01) | |||
nok_01_aed_nok_01 |
Mario!<wait 250> I'm so glad I got to |
||
nok_01_aed_nok_02 |
So, you're off on another |
||
nok_01_aed_nok_03 |
<system> |
||
nok_01_aed_nok_04 | Come on! Let's go! | ||
Inner Poshley Sanctum (pik_03) | |||
stg6_pik_26 |
<system> |
The Garnet Star is no longer on the pedestal. |
Unused Badges
Name of Badge | Icon | BP Needed | Effect/Description |
---|---|---|---|
All or Nothing P | File:Pmttyd all or nothing p.gif | 4 | Hit Action Commands, up ally's Attack. Fail, it goes to 0. |
FP Drain P | File:FP Drain P.gif | 1 | Drops ally's attack by 1, but gain 1 FP per attack. |
Happy Flower P | File:Pmttyd happy flower p.gif | 2 | Mario's partner will occasionally recover 1 FP even though there is no separate FP for the partner. |
Lucky Day P | File:Pmttyd lucky day p.gif | 7 | When the ally's attacked, make foes miss more often. |
Invalid Item | File:Pmttyd mega jump.gif | 3 | Behaves like a possible Mega Jump badge. |
Invalid Item | File:Pmttyd mega quake.gif | 4 | Behaves like a possible Mega Quake badge. |
Invalid Item | File:Pmttyd mega smash.gif | 1 | Behaves like a possible power smash badge. |
Pity Flower P | File:Pmttyd pity flower p.gif | 3 | When Mario's ally is attacked, it will occasionally recover 1 FP. |
Triple Dip | File:Pmttyd triple dip.gif | 6 | Allows Mario to use three items in one turn. "Triple Dip" and this icon are shown in battle under the Items menu if both Double Dip badges are worn. |
Triple Dip P | File:Pmttyd triple dip p.gif | 6 | Allows Mario's partner to use three items in one turn. "Triple Dip P" and this icon are shown in battle under the Items menu if both Double Dip P badges are worn. |
Turtle Curse | File:Koopaskull.gif | 0 | Early Double Pain. |
Invalid Item | File:Pmttyd badge01.gif | 2 | Has no known effect. |
Invalid Item | File:Pmttyd badge01 p.gif | 2 | Has no known effect. |
Unknown Badge | File:Pmttyd badge02.gif | Maybe 1 | Possible early Ice Power. Could have been the early version of Ice Smash. |
Invalid Item | File:Pmttyd badge03.gif | 2 | Looks like old or powered up version of Charge. In battle it says Super Charge but it only charges by 2. Having 2 or more of these increase the Charge by 2. No other effects. |
Invalid Item | File:Pmttyd badge03 p.gif | 2 | Looks like old or powered up version of Charge P. In battle it says Super Charge but it only charges by 2. Having 2 or more of these increase the Charge by 2. No other effects. |
Invalid Item | File:Zaptap.gif | 1 | Looks exactly like the Zap Tap Badge. It makes Mario and his partner superguard every time an enemy attacks and automatically activates all action commands and stylish moves. It also makes the runaway meter full for Mario and partner. |
Invalid Item | File:Luckystart.gif | 2 | Looks exactly like the Lucky Start Badge. Can also be known as Lucky Start P because it makes something good happen to Mario's partner in the beginning of battle. For Example: Being dodgy or electric charged. |
Though it is not shown in the chart above, there are two badges that uses -31 BP and - 128, and through basic mathematics, it gives the player BP instead of taking it. The second one gives 128 BP although it glitches the graphics of the Badge page it is on, and glitches the next page if it is in the bottom quarter (Last two of that page).
Miscellaneous
The official site depicts KP Pete as a red Koopa Troopa and a trash-talker. This may represent KP Pete's personality and appearance in the Beta version, or is simply an error on the part of the website's creators. Template:BetaElements