Scatterpuff

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search

This article is about a subject in an upcoming or recently released game. After the game is released on May 21, 2026, or more information about this subject is found, this article may need major rewriting.
This notice should be removed after a month has passed since the game was first released.

Scatterpuff
Official artwork of a Scatterpuff in Yoshi and the Mysterious Book
Artwork from Yoshi and the Mysterious Book
Appears in Yoshi and the Mysterious Book (2026)

Scatterpuffs[1] are creatures that appear in Yoshi and the Mysterious Book. They are parasitic dandelions whose fluffy heads have a mouth and a pair of eyes. If a Yoshi walks through a group of Scatterpuffs, the heads will be scattered through the air and take root on nearby objects, such as boulders and other creatures, at which point they will weaken them by draining their nutrients. Scatterpuffs' heads that land on a Crazee Dayzee will cause the latter to become tired and withered, rendering them immobile. Similarly, a Detonut that has had a Scatterpuff land on it will be unable to explode. In their Miniworld level they can land on a Goonie to cause it to become tired and eventually land.

Scatterpuffs change appearance and sometimes function based on what they sap the nutrients from. Ones that land on flower patches become Flowery Scatterpuffs which are able to be bounced on and ground-pounded to release more Scatterpuffs, while ones that land in water become Soggy Scatterpuffs that can be ground-pounded in order to raise the water level back up. They can also land on an apple, at which point Yoshi is able to pick the apple up and take them elsewhere. Even if they don't change appearance drastically, Scatterpuffs' color tends to reflect the object they grow on; apples make them red, rocks make them grey, and red teardrop jewels make them a pinkish color.

When magnified, Scatterpuffs function largely the same way, but Yoshi is able to climb atop their heads' surface and jump off of them to propel itself backwards, and the Scatterpuff into the ground or other objects.

List of discoveries[edit]

  • Initial description: "Fluff with friendly faces... It looks irresistibly soft."
  • "Simple licks send them flying."
  • "Freshly sprouted Scatterpuff!"
  • "Grew thanks to nutrients from grass!"
  • "Even grows on rocks."
  • "Fluff beats rock."
  • "Ground pound scattered little ones all around!"
  • "Extra fluffs fracture bigger rocks!"
  • "Scared off a much bigger creature!"
  • "Like a fluffy snowball!"
  • "Settle as soggy fluffs after absorbing water."
  • "Water level dropped!"
  • "Overpowered the stone statue!"
  • "Saps apples down to the core…"
  • "Fluffy snowfall on the potted tree!"
  • "Different forms based on where they land."

Naming[edit]

When the name is suggested by Mr. E, he says the following:

“These persistent puffballs seem to scatter all over...so how about Scatterpuff?”
Mr. E

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Note(s) Ref.
Japanese わたげさん
Watage-san
From 「綿毛わたげ」 (watage, "fluff") and honorific 「さん」 (-san) [2]
Chinese (Traditional) 絨毛
Róngmáo (Mandarin)
Yúngmòuh (Cantonese)
Fluff [3]
Dutch Wattenpluis From watten ("cotton wool") and pluis ("fluff") [4]
French Doudeluche From doudoune ("down jacket") and peluche ("plush") [5][6]
German Stöbflausch From stöben ("to scatter") and Flausch ("fluff") [7]
Italian Sofficiona Big softy; pun on soffione ("(ripened) dandelion") [8]
Korean 솜솜씨
Somsom-ssi
From "솜" (som, "cotton wool"), "씨" (ssi, "seed"), and "씨" (also ssi, a honorific comparable to "Mr." or "Ms.") [9]
Portuguese Acumulã Portmanteau of acumular ("to accumulate") and ("wool") [10]
Spanish Pelusifusa From pelusa ("fluff", "fuzz") and possibly difusa ("diffuse") [11][12]

References[edit]

  1. ^ Nintendo of America (March 10, 2026). Yoshi and the Mysterious Book – Creature Discovery! – Nintendo Switch 2 (0:21). YouTube (American English). Retrieved March 16, 2026.
  2. ^ Nintendo 公式チャンネル (March 11, 2026). ヨッシーとフカシギの図鑑 調査の様子をご紹介 (0:21). YouTube. Retrieved March 18, 2026.
  3. ^ 就按照他看上去的模樣,叫他絨毛如何?」– Mr. E (21 May 2026). Yoshi and the Mysterious Book. Good-Feel (Traditional Chinese).
  4. ^ "Deze pluizige bolletjes bedekken alles met een soort vacht... Wat een pluis! Hé, wat dacht je van Wattenpluis?" – Mr. E (21 May 2026). Yoshi and the Mysterious Book. Good-Feel (Dutch).
  5. ^ « On dirait une petite peluche toute douce... Doudeluche lui irait à merveille, non? » – Mr. E (21 May 2026). Yoshi and the Mysterious Book. Good-Feel (Canadian French).
  6. ^ Nintendo France (March 10, 2026). Yoshi and the Mysterious Book – Sortie le 21 mai (Nintendo Switch 2) (0:21). YouTube. Retrieved March 21, 2026.
  7. ^ Nintendo DE (20 Mar. 2026). Yoshi and the Mysterious Book – Ab 21. Mai erhältlich (Nintendo Switch 2) (0:21). YouTube (German). Retrieved May 14, 2026.
  8. ^ «Questa tenace pallina sembra davvero soffice... quindi cosa ne dici di Sofficiona?» – Mr. E (21 May 2026). Yoshi and the Mysterious Book. Good-Feel (Italian).
  9. ^ "직설적이긴 하지만 솜솜씨는 어떨까?" – Mr. E (21 May 2026). Yoshi and the Mysterious Book. Good-Feel (Korean).
  10. ^ "Bolinhas de pelo que grudam e se multiplicam em qualquer lugar... Que tal Acumulã?" – Mr. E. Yoshi and the Mysterious Book. Brazilian Portuguese.
  11. ^ "¿Qué te parece si tomamos como inspiración su aspecto y la llamamos Pelusifusa?" – Mr. E (21 May 2026). Yoshi and the Mysterious Book. Good-Feel (Latin American Spanish).
  12. ^ «Como esparce pelusillas por todas partes, ¿qué te parece si la llamamos Pelusifusa?» – Mr. E (21 May 2026). Yoshi and the Mysterious Book. Good-Feel (European Spanish).