Four Seasons: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (Forgot italics.)
(removed Category:Songs; added Category:Music)
(25 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:WWG Four Seasons Record Case.png|frame|The record case for Four Seasons in ''WarioWare Gold'']]
[[File:WWG Four Seasons Record Case.png|frame|The record case for Four Seasons in ''WarioWare Gold'']]
'''Four Seasons''' is a Japanese song that plays during [[Kat and Ana]]'s stage on ''[[WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!]]''. It is also unlockable (with an English translation displayed at the bottom of the screen) in the [[Jump Forever]] [[minigame]], after scoring 100 points.
{{about|the song original to the ''[[WarioWare (series)|WarioWare]]'' series|the record in ''[[WarioWare: D.I.Y.]]'' that is an arrangement of the violin concertos of the same name by {{wp|Antonio Vivaldi}}|[[List of records in WarioWare: D.I.Y.]]}}
 
{{quote2|A serious Japanese Enka song used when Kat sets off to fight a bunch of monsters in WarioWare, Inc.: Mega Microgames$.|In-game description|''[[WarioWare Gold]]''}}
The song reappears as a record in ''[[WarioWare Gold]]''.
'''Four Seasons''' (Japanese: はるなつあきふゆ ''Haru Natsu Aki Fuyu'', "Spring, Summer, Autumn, Winter") is a Japanese song that plays during [[Kat & Ana]]'s stage on ''[[WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!]]''. It is also unlockable (with an English translation displayed at the bottom of the screen) in the [[Jump Forever]] [[minigame]], after scoring 100 points.


The song reappears as a record in ''[[WarioWare Gold]]''. An instrumental remix of this song is also used as Kat & Ana's theme in ''[[WarioWare, Inc.: Mega Party Game$!]]''.
==Lyrics==
==Lyrics==
 
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;"border="1"cellpadding="10"cellspacing="1"
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
|-style="background:#ABC;"
|-style="background:#ABC;"
!width="25%"|Japanese Script<ref name="Anime Lyrics">[http://www.animelyrics.com/game/madeinwario/harunatsuakifuyu.htm Lyric sheet for Haru Natsu Aki Fuyu on Anime Lyrics dot Com.] (Retrieved May 15, 2014)</ref>
!width="25%"|Japanese Script<ref name="Anime Lyrics">[http://www.animelyrics.com/game/madeinwario/harunatsuakifuyu.htm Lyric sheet for Haru Natsu Aki Fuyu on Anime Lyrics dot Com.] (Retrieved May 15, 2014)</ref>
Line 13: Line 13:
|-
|-
|
|
窓辺にそっと頬寄せれば<br>
窓辺に そっと 頬 寄せれば<br>
遠くでにじむ漁火<br>
遠くで にじむ 漁火<br>
指先で夜霧拭うてみても<br>
指先で 夜霧拭うて みても<br>
心は晴れませぬぅ<br>
心は 晴れませぬぅ<br>
荒れる波間漂う契り<br>
荒れる 波間漂う 契り<br>
いつかめぐり逢うまで<br>
いつか めぐり逢うまで<br>
春 夏 秋 冬<br>
春 夏 秋 冬<br>
今日も海は燃ゆ<br>
今日も 海は 燃ゆ<br>


夕暮れ紅の山肌<br>
夕暮れ 紅の 山肌<br>
幾たび何度も染まれど<br>
幾たび 何度も 染まれど<br>
あの日あなたとの契りは胸に<br>
あの日 あなたとの 契りは 胸に<br>
今もあせませぬぅ<br>
今も あせませぬぅ<br>
例え山背冷たく吹けども<br>
例え 山背 冷たく 吹けども<br>
忍び偲んで<br>
忍び 偲んで<br>
春 夏 秋 冬<br>
春 夏 秋 冬<br>
今日も山は燃ゆ<br>
今日も 山は 燃ゆ<br>
|
|
<i>Madobe ni sotto hoho yosereba<br>
<i>Madobe ni sotto hoo yosereba<br>
Tōku de nijimu isaribi<br>
Tōku de nijimu isaribi<br>
Yubisaki de yogiri nuguute mitemo<br>
Yubisaki de yogiri nuguute mitemo<br>
Line 63: Line 63:
It doesn't fade away<br>
It doesn't fade away<br>
Even if the winds descending from the mountains blow cold<br>
Even if the winds descending from the mountains blow cold<br>
Endure and endure<br>
Enduring and remembering<br>
Spring, Summer, Autumn, Winter<br>
Spring, Summer, Autumn, Winter<br>
Today the mountains are burning<br>
Today the mountains are burning<br>
Line 69: Line 69:


==Media==
==Media==
{{more media}}
{{media table
|file1=Four Seasons.oga
|title1=Four Seasons
|description1=Four Seasons in ''WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!''
|file2=WWG Four Seasons.oga
|title2=Four Seasons
|description2=Four Seasons in ''WarioWare Gold''
}}
 
==Names in other languages==
{{foreign names
|SpaA=Four Seasons
|SpaAM=-
}}
 
==Trivia==
*In the Japanese version of ''[[WarioWare Gold]]'', the lyrics are stylized to look like ancient Japanese writings (e.g. くれない was written as くれなひ, but the actual pronunciation in the song was not changed).
 
==External links==
*[https://youtu.be/r4TEAUWKXeg The song from ''WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!'']
*[https://youtu.be/6lAuoawryyA The song from ''WarioWare Gold'']


==References==
==References==
<references/>
<references/>


{{WWG Souvenirs}}
{{WWG souvenirs}}
 
[[Category:Music]]
[[Category:WarioWare Gold souvenirs]]
[[Category:WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!]]
[[Category:WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!]]
[[Category:Music]]

Revision as of 15:05, August 20, 2023

The record case for Four Seasons in WarioWare Gold
The record case for Four Seasons in WarioWare Gold
This article is about the song original to the WarioWare series. For the record in WarioWare: D.I.Y. that is an arrangement of the violin concertos of the same name by Antonio Vivaldi, see List of records in WarioWare: D.I.Y.
“A serious Japanese Enka song used when Kat sets off to fight a bunch of monsters in WarioWare, Inc.: Mega Microgames$.”
In-game description, WarioWare Gold

Four Seasons (Japanese: はるなつあきふゆ Haru Natsu Aki Fuyu, "Spring, Summer, Autumn, Winter") is a Japanese song that plays during Kat & Ana's stage on WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!. It is also unlockable (with an English translation displayed at the bottom of the screen) in the Jump Forever minigame, after scoring 100 points.

The song reappears as a record in WarioWare Gold. An instrumental remix of this song is also used as Kat & Ana's theme in WarioWare, Inc.: Mega Party Game$!.

Lyrics

Japanese Script[1] Romanization[1] Translation

窓辺に そっと 頬 寄せれば
遠くで にじむ 漁火
指先で 夜霧拭うて みても
心は 晴れませぬぅ
荒れる 波間漂う 契り
いつか めぐり逢うまで
春 夏 秋 冬
今日も 海は 燃ゆ

夕暮れ 紅の 山肌
幾たび 何度も 染まれど
あの日 あなたとの 契りは 胸に
今も あせませぬぅ
例え 山背 冷たく 吹けども
忍び 偲んで
春 夏 秋 冬
今日も 山は 燃ゆ

Madobe ni sotto hoo yosereba
Tōku de nijimu isaribi
Yubisaki de yogiri nuguute mitemo
Kokoro wa haremasenuu
Areru namima tadayou chigiri
Itsuka meguriau made
Haru natsu aki fuyu
Kyō mo umi wa moyu

Yūgure kurenai no yamahada
Ikutabi nandomo somaredo
Ano hi anata to no chigiri wa mune ni
Ima mo asemasenuu
Tatoe yamase tsumetaku fukedomo
Shinobi shinonde
Haru natsu aki fuyu
Kyō mo yama wa moyu

If you quietly place your cheek near the window
You can see the blur of a fishing fire in the distance
Even if you wiped away the evening dew with your fingertips
It wouldn't clear up my heart
A pledge drifting between rough waves
Until that one day we happen to meet by chance
Spring, Summer, Autumn, Winter
Today the sea is burning

The crimson surface of the mountains in evening
How many times has it been dyed over
In your chest, the pledge you made on that day
It doesn't fade away
Even if the winds descending from the mountains blow cold
Enduring and remembering
Spring, Summer, Autumn, Winter
Today the mountains are burning

Media

Audio.svg Four Seasons - Four Seasons in WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!
File infoMedia:Four Seasons.oga
Audio.svg Four Seasons - Four Seasons in WarioWare Gold
File infoMedia:WWG Four Seasons.oga
Help:MediaHaving trouble playing?

Names in other languages

Language Name Meaning
Spanish (NOA) Four Seasons
-

Trivia

  • In the Japanese version of WarioWare Gold, the lyrics are stylized to look like ancient Japanese writings (e.g. くれない was written as くれなひ, but the actual pronunciation in the song was not changed).

External links

References