#
|
Level
|
Miiverse comment
|
Theme
|
1
|
|
Hello! I'm Stephen Mortimer, the director of this game. Please enjoy our very first Nintendo level.
Japanese: こんにちは!私はこのゲームのディレクターのスティーブン・モーティマーです。まずは一番目のニンテンドー公式ステージをお楽しみください。
French: Bonjour ! Ici Stephen Mortimer, le réalisateur du jeu. Voici le premier niveau officiel Nintendo !
German: Viel Spaß mit Nintendo-Level Nr. 1 von Stephen Mortimer, Director dieses Spiels!
Italian: Ciao! Sono Stephen Mortimer, il direttore di questo gioco. Ecco il nostro primo livello Nintendo!
Spanish: Soy Stephen Mortimer, el director de este juego. ¡Y este es el primer nivel oficial de Nintendo!
|
Twilight Valley
|
2
|
|
Circus Kongs are friends if you need to reach high places and enemies if they block the door.
Japanese: サーカスコングは、あなたが高い所に行く時は味方ですが、ゴールドアをふさぐジャマ者にもなります。
French: Les Cirque Kong peuvent vous aider à monter... quand ils ne bloquent pas le chemin!
German: Circus Kongs: Gut, wenn man nach oben will, schlecht, wenn sie im Weg rumstehen!
Italian: I Circo Kong sono utili se devi raggiungere un posto in alto, ma possono anche ostacolarti.
Spanish: Los Circus Kong (Circo Kong) ayudan a llegar alto, pero también pueden bloquear el camino.
|
Rolling Hills
|
3
|
|
Pink Blocks were a favorite item in Mario vs. Donkey Kong: Minis March Again!
Japanese: つけかえブロックは「マリオvs.ドンキーコング ミニミニ再行進!」でもおなじみのアイテムでした。
French: Retrouvez dans ce niveau les blocs roses du précédent jeu de la série Mario vs. Donkey Kong.
German: Rosa Blöcke gab's schon in „Mario vs. Donkey Kong: Die Rückkehr der Mini-Marios!“.
Italian: I blocchi rosa erano un elemento apprezzato di Mario vs. Donkey Kong: Minimario alla riscossa.
Spanish: En el juego anterior de la serie Mario vs. Donkey Kong, los bloques rosas eran muy apreciados.
|
Editor Land
|
4
|
|
Pokeys stand guard at the door. Use the Color Blocks and Cannons to clear a path to victory.
Japanese: サンボはゴールドアのみはりばんです。カラーブロックとキャノンを使ってゴールへの道を切り開きましょう。
French: Utilisez les blocs de couleur et les canons pour contourner les Pokey!
German: Das Tor wird von Pokeys bewacht. Da helfen nur Farbblöcke und Kanonen!
Italian: I Marghibruchi fanno la guardia alla porta. Usa i blocchi colorati e il cannone per farti strada.
Spanish: La puerta está bien vigilada... Aprovecha los bloques de colores y los cañones para abrirte paso.
|
Dashing Desert
|
5
|
|
Movable Pipes are useful for more than just travel; they can also be used as a wall.
Japanese: つけかえどかんは場所をいどうする他に、カベとして使うこともできます。
French: Les tuyaux amovibles peuvent également servir de murs...
German: Bewegliche Röhren kannst du auch als Wände benutzen!
Italian: I tubi mobili non servono solo a muoversi. Possono anche essere usati come barriere.
Spanish: Las tuberías móviles no son solo un medio de transporte; también puedes usarlas como muros.
|
Crumbling Cavern
|
6
|
|
This level first appeared in a playable demo shown at E3 2014.
Japanese: このステージは2014年のE3で初ひろうされました。
French: Ce niveau a été montré pour la première fois à l'E3 2014!
German: Dieser Level stammt aus einer spielbaren E3-Demo von 2014.
Italian: Questo livello è apparso la prima volta in una demo giocabile all'E3 2014.
Spanish: Este nivel se presentó al público por primera vez en una versión demo para la exposición E3 2014.
|
Orbiting Observatory
|
7
|
|
Mini Peach and Mini Pauline are having a party. One question: how do they reach that M Coin?
Japanese: ミニピーチとミニポリーンがパーティーをしています。ひとつ問題があります。どうやったらMコインを手に入れられるのでしょう?
French: Mini Peach et Mini Pauline s'amusent bien, mais... comment atteindre cette pièce M?
German: Party bei Mini-Peach und Mini-Pauline! Doch wie kommen sie nur an die M-Münze?
Italian: Minipeach e Minipauline si stanno divertendo. Ma come riusciranno a raggiungere quella moneta M?
Spanish: Las chicas están de fiesta. Para celebrarla como se merece, ayúdalas a recoger la moneda Mario.
|
Swirling Courtyard
|
8
|
|
Think breaking rocks with the Hammers is satisfying? Try blasting through rocks with a Cannon Kong!
Japanese: いわブロックをこわすと楽しい気分になれます。キャノンコングでいわブロックをはかいしてみよう!
French: Il y a plus d'une façon de briser des rochers... Et si on se transformait en boulet de canon?
German: Gut: Felsen mit Hämmern zerstören. Besser: Felsen mit Cannon Kongs zerstören!
Italian: Cosa c'è di meglio che spaccare le pietre con i martelli? Farle esplodere con un Cannone Kong!
Spanish: ¿Hay algo mejor que destrozar rocas con un martillo? ¡Sí! ¡Destrozarlas a cañonazos!
|
Jumpy Jungle
|
9
|
|
Multi-Door levels originally appeared in Mario vs. Donkey Kong: Mini-Land Mayhem[sic].
Japanese: マルチドアステージは「マリオvs.ドンキーコング とつげきミニランド!」で初めて登場しました。
French: Retrouvez les niveaux multi-portes introduits dans un épisode précédent de la série.
German: Multi-Tor-Level gab es schon in „Mario vs. Donkey Kong: Aufruhr im Miniland!“.
Italian: I livelli multiporta sono apparsi la prima volta in Mario vs. Donkey Kong: Parapiglia a Minilandia.
Spanish: Los niveles de varias puertas ya habían debutado en un juego anterior de la serie.
|
Rolling Hills
|
10
|
|
When you don't have the Hammers, you can free a Cursed Mini Mario by sliding into him from a slope.
Japanese: ハンマーがないときは、スロープからダークミニマリオに向かってすべりこむと、ミニマリオにもどせます。
French: En l'absence de marteaux, dévalez une pente et rentrez dans un Mini Mario zombie pour le libérer!
German: Erlöse Schatten-Mini-Marios, indem du von Schrägen gegen sie rutschst!
Italian: Se non hai i martelli, puoi liberare un Minimario maledetto scivolandogli addosso da una discesa.
Spanish: Si no tienes martillos, puedes liberar a un Mini Mario Maligno lanzándote contra él desde lo alto.
|
Clattering Cabin
|
11
|
|
Step 1: Start every Mini Toad. Step 2: Don't panic.
Japanese: ステップ1:すべてのミニキノピオをスタートさせる ステップ2:あわてない
French: Démarrez tous les Mini Toad puis... tâchez de garder votre calme!
German: Schritt 1: Aktiviere alle Mini-Toads. Schritt 2: Panik!
Italian: Fase 1: Fai partire tutti i Minitoad. Fase 2: Niente panico.
Spanish: Primer paso: Poner en marcha a todos los Mini Toads. Segundo paso: Que no cunda el pánico.
|
Winding Ravine
|
12
|
|
The KEY to victory here is proper use of the Red Pipe.
Japanese: このステージの「カギ」は赤いワープどかんを上手につかうことです。
French: La clé de la victoire : utiliser les tuyaux rouges à bon escient.
German: Der Schlüssel zum Erfolg liegt in der roten Röhre.
Italian: La chiave per la vittoria è un uso corretto del tubo rosso.
Spanish: El uso correcto de la tubería roja puede abrirte muchas puertas…
|
Crumbling Cavern
|
13
|
|
Spikes are scary and can be used to make a level appear more difficult than it actually is.
Japanese: はりブロックはコワイいので、ステージをとてもむずかしく見せることができます。
French: Les pics ne sont dangereux que si l'on s'y frotte...
German: Level mit vielen Stacheln sehen richtig schwer aus, oder?
Italian: Gli spuntoni fanno paura e possono far sembrare un livello più difficile di quanto lo sia davvero.
Spanish: Los pinchos asustan y, a veces, pueden usarse para que un nivel parezca más difícil de lo que es.
|
Runaway Warehouse
|
14
|
|
For some levels, the fastest solution requires you to split up the Minis into multiple groups.
Japanese: 早くゴールするには、トイキャラクターたちをいくつかのグループに分けた方が良いステージもあります。
French: Parfois, ce n'est pas l'union, mais la division qui fait la force...
German: Manchmal musst du die Minis in Gruppen einteilen, um möglichst schnell zu sein.
Italian: In alcuni livelli, la soluzione più rapida richiede la divisione dei Mini in gruppi separati.
Spanish: En algunos niveles, la solución más rápida es dividir a los Minis en varios grupos.
|
Jumpy Jungle
|
15
|
|
Do you need the Hammers for the Circus Kong on the left, the Circus Kong on the right, or both?
Japanese: ハンマーを使ってたおすのは左のサーカスコング?右のサーカスコング?それとも両方のサーカスコングですか?
French: Attention, choix décisif! Faut-il utiliser les marteaux à droite, à gauche... ou des deux côtés?
German: Wer kriegt die Hämmer zu spüren? Der linke Circus Kong? Der rechte? Oder beide?
Italian: Servono i martelli contro il Circo Kong a sinistra, contro quello a destra o contro entrambi?
Spanish: ¿Con qué Circo Kong usarás los martillos? ¿El izquierdo, el derecho, o ambos?
|
Dashing Desert
|
16
|
|
Help Mini Peach find a place to trap the Cursed Mini Mario so she can free him with the Hammers.
Japanese: ミニピーチがハンマーでダークミニマリオをもとのミニマリオへもどせるよう、ダークミニマリオを追いつめる場所をさがしてあげましょう。
French: Aidez Mini Peach à piéger Mini Mario zombie pour le libérer grâce aux marteaux!
German: Wenn Mini-Peach den Schatten-Mini-Mario in eine Falle lockt, dann ist er fällig.
Italian: Aiuta Minipeach a intrappolare il Minimario maledetto per poi liberarlo con i martelli.
Spanish: Ayuda a Mini Peach a atrapar en algún lugar al Mini Mario Maligno y luego liberarlo con martillos.
|
Swirling Courtyard
|
17
|
|
Did you know? Minis can grab onto a Blue Lift while walking upside down on a Magnet.
Japanese: 知っていますか?トイキャラクターはマグネットブロック上をさかさまに歩きながらリフトにつかまることができます。
French: Saviez-vous qu'il est possible de monter sur un élévateur bleu la tête en bas? Renversant!
German: Ein Mini kann in einen blauen Aufzug, während er kopfüber auf Magnetboden läuft.
Italian: Sapevi che i Mini possono salire su un ascensore blu mentre camminano su un magnete a testa in giù?
Spanish: Los Minis pueden agarrarse a escaleras cuando caminan boca abajo por un bloque magnético.
|
Orbiting Observatory
|
18
|
|
These Mini Toads can't find a way to reach the door. Can you figure it out?
Japanese: ミニキノピオたちはこのステージのゴールドアへの道を見つけることができません。あなたはわかりますか?
French: Comme cette porte M semble loin... Vous devez aider ces Mini Toad!
German: Hilf diesen Mini-Toads, das Mario-Tor zu erreichen.
Italian: Questi Minitoad non riescono a trovare la via per la porta M. E tu? Riesci a trovarla?
Spanish: Los Mini Toads no encuentran el camino a la puerta M de este nivel. ¿Les ayudas?
|
Runaway Warehouse
|
19
|
|
Sometimes less is more. Make the most out of four Pink Blocks.
Japanese: 時には数が少ないほうが面白いこともあります。4つのつけかえブロックをよく考えて使いましょう。
French: Qui peut le plus peut le moins... Vous ne disposez que de quatre blocs roses.
German: Weniger ist manchmal mehr. Vier rosa Blöcke sind alles, was du kriegst.
Italian: A volte bisogna farsi bastare poche cose. Sfrutta al meglio quattro blocchi rosa.
Spanish: A veces, menos es más. Trata de aprovechar al máximo cuatro bloques rosas.
|
Editor Land
|
20
|
|
Mini Luigi was nice enough to bring his Green Girders. Help him by rescuing him and his friends.
Japanese: ミニルイージは自分のグリーンてっこつピースを持ってきてくれました。これを使ってトイキャラクターたちを助けてあげましょう。
French: Mini Luigi en voit des vertes et des pas mûres, dans ce niveau! Aidez-le à secourir ses amis.
German: Mini-Luigi hat grüne Träger mitgebracht. Hilf ihm, damit seine Freunde zu retten.
Italian: Miniluigi ha portato le sue travi verdi. Mitico! Aiutalo a salvarsi insieme ai suoi amici.
Spanish: Mini Luigi ha traído unas vigas verdes. Úsalas para rescatarlo a él y a sus amigos.
|
Jumpy Jungle
|
21
|
|
If a Mini is riding down a Blue Lift, draw a Girder bridge to make it hop off.
Japanese: トイキャラクターがリフトで下におりたら、レッドてっこつをセットしてあげましょう。
French: Pour qu'un mini jouet descende d'un élévateur bleu, il faut que la voie soit libre!
German: Lass Minis mithilfe von Trägern von Leitern absteigen.
Italian: Se tracci una trave mentre un Mini sta scendendo su un ascensore blu, il Mini salterà via.
Spanish: Si haces un puente de vigas cuando un Mini viaje por una escalera, se pasará al puente de un salto.
|
Orbiting Observatory
|
22
|
|
Uh oh, Mini Mario and Mini Luigi are trapped again. Mini Peach and Mini Pauline to the rescue!
Japanese: またミニマリオとミニルイージがとじこめられてしまいました。ミニピーチとミニポリーンが助けに向かいます!
French: Mini Mario et Mini Luigi sont encore coincés... Mini Peach et Mini Pauline à la rescousse!
German: Mini-Mario und Mini-Luigi in Not - Mini-Peach und Mini-Pauline helfen!
Italian: Minimario e Miniluigi sono di nuovo in trappola! Minipeach e Minipauline devono salvarli!
Spanish: Vaya, nuestros héroes se han vuelto a quedar atrapados… ¡Las chicas, al rescate!
|
Rolling Hills
|
23
|
|
Those Cannon Kongs just love to play catch with the Minis.
Japanese: キャノンコングたちはトイキャラクターでキャッチボールをするのが大すきです。
French: Ces canons sur pattes s'amusent à se passer les mini jouets!
German: Diese Cannon Kongs warten schon lange auf Kanonenfutter.
Italian: A questi Cannoni Kong piace proprio rincorrere i Mini.
Spanish: A estos Cañón Kong les encanta correr detrás de los Minis.
|
Editor Land
|
24
|
|
On one hand, you have a lot of Springs. On the other hand, you don't have a lot of floor.
Japanese: ジャンプスプリングはたくさんあります。でも、ゆかは少ししかありません。
French: Tous ces ressorts! Mais où les poser?
German: Du hast genügend Sprungfedern, wer braucht da schon festen Boden unter den Füßen?
Italian: Ci sono un sacco di molle, ma d'altro canto non c'è molta superficie per posizionarle.
Spanish: La buena noticia es que tienes muchos resortes. La mala, que casi no hay suelo donde ponerlos.
|
Clattering Cabin
|
25
|
|
Two Capture Kongs, four Minis, and one set of Hammers. Who will win?
Japanese: 2たいのキャプチャーコングと4たいのトイキャラクター、そしてハンマーがあります。勝つのはだれでしょう?
French: Deux Capture Kong, quatre mini jouets, une paire de marteaux. Qui va gagner?
German: Zwei Capture Kongs, vier Minis, ein Paar Hämmer. Los geht die wilde Show!
Italian: Due Cucca Kong, quattro Mini e un set di martelli. Chi vincerà?
Spanish: Dos Captura Kong [Capture Kongs], cuatro Minis y un par de martillos... ¿Quién ganará?
|
Jumpy Jungle
|