Talk:List of Power Moon names in other languages: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
Mari0fan100 (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
If we differentiate between traditional and simplified Chinese, why don't we differentiate between European and Latin American Spanish and between Canadian and European French? --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:11, 23 December 2017 (EST) | If we differentiate between traditional and simplified Chinese, why don't we differentiate between European and Latin American Spanish and between Canadian and European French? --[[User:Raltseye|<span style="color:#FF6464">R</span><span style="color:#11BB11">alts</span><span style="color:#6464FF">eye</span>]] [[User talk:Raltseye|prata med mej]] 11:11, 23 December 2017 (EST) | ||
: True, that's the inconsistency. There are lots of names that have differences only in Chinese characters, not in Pinyin. I prefer unifying simplified and traditional Chinese, though. [[User:Delfino4|Delfino4]] ([[User talk:Delfino4|talk]]) 21:21, 1 March 2018 (EST) | : True, that's the inconsistency. There are lots of names that have differences only in Chinese characters, not in Pinyin. I prefer unifying simplified and traditional Chinese, though. [[User:Delfino4|Delfino4]] ([[User talk:Delfino4|talk]]) 21:21, 1 March 2018 (EST) | ||
::It is better that way--Frábært! | ::It is better that way--Frábært! [[File:Pixelstu-sig.png|Kolafloro]] 18:45, 2 March 2018 (EST) | ||
==Questions About the Timer Challenge-related Power Moon Names in Other Languages== | |||
Why do some of the Timer Challenge Power Moon names in other languages have a word translating to athletic, even though they are activated by P-switches and not scarecrows?[[User:Mari0fan100|Mari0fan100]] ([[User talk:Mari0fan100|talk]]) 14:58, 15 September 2018 (EDT) |
Latest revision as of 14:59, September 15, 2018
Inconsistencies[edit]
If we differentiate between traditional and simplified Chinese, why don't we differentiate between European and Latin American Spanish and between Canadian and European French? --Raltseye prata med mej 11:11, 23 December 2017 (EST)
- True, that's the inconsistency. There are lots of names that have differences only in Chinese characters, not in Pinyin. I prefer unifying simplified and traditional Chinese, though. Delfino4 (talk) 21:21, 1 March 2018 (EST)
[edit]
Why do some of the Timer Challenge Power Moon names in other languages have a word translating to athletic, even though they are activated by P-switches and not scarecrows?Mari0fan100 (talk) 14:58, 15 September 2018 (EDT)