User talk:Mister Wu/30th Anniversary Books Related Questions: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (forgot break)
 
(112 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
Since you are now done with the Koopaling bios from the Encyclopedia, you could probably check a couple of more things related to enemies:<br>
''Archives:'' '''[[User talk:Mister Wu/30th Anniversary Books Related Questions/Archive 1|1]]'''
1.) How are Boss Bass and Big Bertha from SMB3 descriped? Do they have their own bios or not?<br>
2.) Are post-SMB3 Rocky Wrenches said to be moles? You can also use the Memorial Book to check this.<br>
3.) What is said about the blue fake Bowser from SMB:LL?


If more comes to my mind, I'll post here.<br>
__TOC__
PS. Not to be rude, but I don't know why you always write something in the summary. It's kinda excessive especially for talk pages imo. [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 10:03, 16 April 2016 (EDT)
:I'll try to answer all points:<br>
:1)Boss Bass and Big Bertha in the ''Super Mario Bros. 3'' enemies page are actually the same enemy, here is the description:<br>
:巨大プクプク<br>
:水面を移動し、ジャンプして<span class=explain title="おそ">襲</span>いかかってくる。水中にいることもある。<br />
:So, actually, they are considered the same enemy, the interesting thing is that they are distinct from Boss Bass that appears in ''Super Mario 64'' and subsequent games, who is called 「バサバサ」 instead. In the Memorial Book only the latter is present, and is confirmed not to be featured in ''Super Mario Bros. 3''.<br />
:<br />
:2)Rocky Wrenches<br />
:Unfortunately, these enemies aren't featured in the Memorial Book Characters' pages. Here are the descriptions from the games other than ''Super Mario Bros. 3'' as reported in the Encyclopedia, where thaey are known as 「プー」 (and are distinguished from the Rocky Wrenches of ''Super Mario Galaxy'' that are called 「モグ」, so we finally have an official source for the different name!):<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. WII<br />
:飛行船の船体から顔を出し、スパナを投げて攻撃してくる。<br />
:SUPER MARIO 3D LAND<br />
:穴から顔を出し、スパナやボムへいなどを投げてくる。<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. U<br />
:飛行船に登場。船体から顔を出し、スパナを投げてくる。<br />
:So nothing particularly substantial, your question lies unanswered, unfortunately.<br />
:<br />
:3)Blue Bowser<br />
:This is actually a very interesting case that actually will likely make me rewrite the evolution of the appearance of Bowser. Before starting, let's see how the fake Bowser is described.<br />
:In both ''Super Mario Bros.'' and ''Super Mario Bros.: The Lost Levels'' enemies' sections he is known as 「にせ クッパ」, and here are his descriptions:<br />
:SUPER MARIO BROS.<br />
:城コースで待ち受けるボス。W1~5は炎を、W6~7はハンマーを投げる。<br />
:SUPER MARIO BROS.: THE LOST LEVELS<br />
:炎やハンマーで攻撃してくる。倒すと正体がわかる。<br />
:<br />
:Interestingly, the fake Bowser of ''Super Mario 3D Land'' has a different name,「しっぽ クッパ」. Here is his description:<br />
:炎を<span class=explain title="は">吐</span>き、しっぽを回して攻撃してくる。倒すと正体がわかる。<br />
:<br />
:However, when we see the description of Blue Bowser, things are different. His name is 「クッパ(青)」, so it's not implied that he's a fake Bowser, his description is also peculiar:<br />
:青い体のクッパ。3か所に出現し、炎やハンマーで攻撃してくる。<br />
:So, it's not said that he's a fake Bowser. This might be an intriguing element for a discussion about the depiction of Bowser, since we actually have an artwork of a Blue Bowser:<br />
:[[File:BowserSMBart.png|200px]]<br />
:Please note that the yellow hair, black eyebrows and red eyes come from the ''Super Mario Bros.'' cover art.<br />
:Regarding using the summary, I do it to briefly describe what I have done so that it's easier to correct mistakes, but also to point out an important concept in an answer.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:18, 16 April 2016 (EDT)
::Sorry, I forgot to check the most obvious place - the ''AND MORE'' section. There's a whole paragraph dedicated to him:<br>
::謎の青いクッパ!<br>
::W8-4でクツパと対決する直前、体の青いクッパと戦うことになる。クッパと同等の能力を持つが、その正体は不明。W9-3とWD-4にも登場する。<br>
::So it's not clear who he is, actually.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:22, 16 April 2016 (EDT)
:::In the end, [[User:YoshiKong|YoshiKong]] discovered that this is just an artwork with the same colors as Bowser in SMB.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:42, 12 September 2016 (EDT)


So Boss Bass and Big Bertha are like prototypical Cheep Chomps and Blue Bowser is played up as a mystery. Alright, next question.<br>
== Some Japanese names. ==
4.) Are Dino Piranha and Gobblegut separated from their fire counterparts in the book or under the same enemy slot? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 07:40, 17 April 2016 (EDT)
 
:4)Dino Piranha
Hey, i was considering asking...
:The Encyclopedia clearly consider them separate characters, and the ''Super Mario Galaxy 2'' enemies' section even has three of them:
*What are the Japanese names for [[Water Shooter]], [[Fire Cannon]], and [[Electric Pressure]]? They all have an english name, but their Japanese name is not noted on their pages.
:
*You said that it doesn't cover the penguin-like [[Cheep Cheep (bird)]] "Hatopop", do you mean that it was not given any mention, or is briefly mentioned?
:SUPER MARIO GALAXY<br />
*What's the Japanese name of [[Ocean Small Turtle]]?
:ディノパックン<br />
*What's[[Big Steely]]'s Japanese name in Super Mario World and Super Mario 64?
:マリオを見つけると、大きな口を開けて<span class=explain title="おそ">襲</span>いかかってくる。しっぽが弱点。<br />
* What is the Japanese name of O/X Block? [[File:OX Block.png]]
:<br />
*What's Lemmy and Wendy's Decoy Dolls Japanese names from Super Mario World? [[File:SMA2 Lemmy Decoy Doll.png]]
:ディノパックン()<br />
All of this is on [[Super Mario Encyclopedia]]. --{{User:FanOfYoshi/sig}} 09:27, 16 January 2019 (EST)
:炎をまとったディノパックン。体に触れるとダメージ。<br />
:*They are 「ウォーター シューター」, 「ファイア プレッシャー」 and 「エレキプレッシャー」 respectively, these are basically English names written in Katakana, namely ''Water Shooter'', ''Fire Pressure'' and ''Electric Pressure''.
:<br />
:*Hatopop is not given a mention, only the trap is mentioned
:SUPER MARIO GALAXY 2<br />
:*The turtle is not mentioned in the Encyclopedia
:ディノパックン<br />
:*The ''Super Mario World'' bowling ball is not mentioned in the Encyclopedia, while the ''Super Mario 64'' iron ball is named 「鉄球」, which means, well, ''iron ball''
:マリオを見つけると追いかけてくる。しっぽが弱点。<br />
:*The block is named 「○×ブロック」, that is ''○× Block'' written in Katakana
:<br />
:*The dolls are named 「ダミー人形」, ''dummy puppet''
:ディノパックン()<br />
:That's what the Encyclopedia says on these matters, from what I've seen.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:20, 16 January 2019 (EST)
:炎の体のディノパックン。火の玉を<span class=explain title="は">吐</span>いてくる。<br />
::Regarding Big Steely, might it instead be mentioned in one of those puzzle books? [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 20:28, 16 January 2019 (EST)
:<br />
:::Regarding the penguin-like Cheep Cheep cuckoo bird, wasn't it given any mention in a Super Mario Sunshine guide? And regarding Ocean Small Turtle, it is possibly mentioned on Super Mario Galaxy's Japanese guides. --{{User:FanOfYoshi/sig}} 07:03, 17 January 2019 (EST)
:ディノパックンJr.<br />
::::I tried looking at the Nintendo Official Guidebook of ''Super Mario Sunshine'', but couldn't find anything about those Hatopops. I don't have any guide of ''Super Mario Galaxy'', either. On the other hand, the Nintendo Official Guidebook of ''Super Mario World'' named the iron ball:
:マリオを追いかけてくる。タマゴの<span class=explain title="から"></span>に包まれたおしりが弱点。<br />
::::クッパの鉄球攻撃。球に当たるとミス。
:<br />
::::Its name is thereore again 「鉄球」.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 22:12, 17 January 2019 (EST)
:The ''Super Mario Memorial Book'' only describe Dino Piranha but also mentions the two other versions:<br />
 
:ディノパックン<br />
== Chibi Pakkun ==
:恐ろしく巨大なパックンフラワー。幼体のディノパックンJr.や体に炎をまとった仲間も登場する。<br />
 
:<br />
Hey, since I'm away from my copy right now, can you double-check the ''Encyclopedia'''s ''Super Mario 64'' names for [[Fire Piranha Plant#Names in other languages|Chibi Fire Pakkun]] and [[Big Venus Fire Trap#Names in other languages|Deka Pakkun Flower]]? There's an inconsistency, but I have a hunch I was careless when I added one of those names. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 09:16, 18 January 2019 (EST)
:Regarding Gobblegut, he's only mentioned in the Encyclopedia, again distinguished between normal and "dark" version:<br />
:The names I'm seeing on page 86 are indeed 「ちびファイアパックン」 and 「でかファイアパックン」, what was the inconsistency you had found?--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:09, 19 January 2019 (EST)
:ガブリュウ<br />
::Oh okay, thanks. The inconsistency was due to me lazily replacing the (now unavailable) reference for the latter, so it mistakenly states that ''Encyclopedia Super Mario Bros.'' calls it [[Big Piranha Plant|Deka Pakkun Flower]] instead of [[Big Venus Fire Trap|Deka Fire Pakkun]]. I'll correct it. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 15:20, 20 January 2019 (EST)
:大きな口で攻撃してくる。長い体の赤い部分が弱点。<br />
 
:<br />
== SM3DW Fuzzy Horde and SMS Bee Japanese name ==
:ガブリユウ(黒)<br />
 
:炎の体を持ち、火の玉を降らしてくるガブリユウ。長い体の赤い部分が弱点。<br />
Hey Mister Wu! I was wondering... What's the Japanese name of the [[Fuzzy Horde]] as it appears in [[Super Mario 3D World]]? And what's the Japanese name of the [[Super Mario Sunshine]] [[Bee]]s? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 11:24, 20 January 2019 (EST)
:--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 11:24, 17 April 2016 (EDT)
:Ps: Does any guide hints that Missile Bill and Purple Bullet Bill are intended to be the same thing as [[Bull's Eye Bill|Search Killer]]? Or Missile Bill is just intended to be the normal <s>Kill</s> Bullet Bill, and that Purple Bullet Bill is intended to be something different from Bull's Eye Bill? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 05:26, 21 January 2019 (EST)
::*The Fuzzy Horde is known as 「チョロボンの集団」, ''Mass of Fuzzies'':
::チョロポン炭鉱
::迫りくるチョロボンの集団から逃げながら進むコース。
::*The bees are known as just 「ハチ」, ''Bees''
::*Well, the ''Super Mario Pia'' lists on page 60 the 「サーチキラー」, indicating ''New Super Mario Bros. Wii'' and ''New Super Mario Bros. U'' as the games where they appear. The purple Missile Bills are therefore not considered to be the same - after all, they have the same role, but different appearance and name.
::In general, keep in mind that unless you consider recurring or relevant enemies that likely appear in the ''Super Mario Pia'', you won't find this kind of character- or enemy-focused inter-games information in the Encyclopedia, which focuses on the individual games rather than on the enemies and characters. I only own very few Japanese guides and as such I'm missing those of ''New Super Mario Bros. Wii'' and ''New Super Mario Bros. U'', although as I've noticed on the guides that I own, the focus is again on the enemies in the context of the game. Basically, it's only the ''Super Mario Pia'' that gives us this kind of character-focused inter-games information and I don't expect this to change soon as Nintendo seems reluctant to try a character-focused approach again.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:36, 23 January 2019 (EST)


Dino Pakkun Jr. I recognise as [[Peewee Piranha]]. As for the others, the only identifiers seem to come from the kanji in parantheses. I remember Koopa Troopas getting similar treatment in the book.<br>
== Bowser Statue's Japanese names ==
5.) What about Toads? I'm the guy who doesn't easily believe that characters who can be portrayed as species would have their own unique individual in the form of a generic character, seeing how much they have interchangability imo, but I've seen some pages that seem to point to the contradictory. [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 08:35, 27 April 2016 (EDT)
:Regarding Toad and Toads there are many interesting parts in both books, it will take me some time to gather all the relevant parts and I will be busy this week-end, so you'll see no earlier than the next week, probably even later than that, unfortunately.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 19:11, 27 April 2016 (EDT)
::5)I was finally able to transcribe the descriptions of the Encyclopedia. Since you were interested in the matter, I included Yellow Toad, Blue Toad and Captain Toad.
::<br />
::BIOS<br />
::キノピオ<br />
::ピーチ姫に仕えるキノコ王国の住人。なにかと冒険の手助けをしてくれる。<br />
::<br />
::きいろキノピオ<br />
::黄色い頭とベストを着用した、キノピオの仲間。<br />
::<br />
::あおキノピオ<br />
::キノピオの仲間。きいろキノピオやマリオたちと冒険に出ることもある。<br />
::<br />
::SUPER MARIO BROS.<br />
::キノピオ<br />
::ピーチ姫に仕えている。7体いて、各ワールドで人質になっている。<br />
::<br />
::SUPER MARIO BROS.: THE LOST LEVELS<br />
::キノピオ<br />
::ピーチ姫に仕えており、人質になっている。<br />
::<br />
::SUPER MARIO BROS. 3<br />
::キノピオ<br />
::各国の王様に仕えている。キノピオの家で、便利なアイテムもくれる。<br />
::<br />
::SUPER MARIO BROS. 2<br />
::キノピオ<br />
::持ち上げる力が強く、ダッシュも速い。ただし、ジャンプ力は低い。<br />
::<br />
::SUPER MARIO 64<br />
::キノピオ<br />
::キノコ城の住人。<span class=explain title="かペ">壁</span>の中に閉じこめられている。<br />
::<br />
::SUPER MARIO SUNSHINE<br />
::キノピオ<br />
::ピーチ姫の付き人。5色のキノピオが、ドルピック島のあちこちにいる。<br />
::<br />
::NEW SUPER MARIO BROS.<br />
::キノピオ<br />
::キノコ城が<span class=explain title="おそ">襲</span>われた際、あわてふためいていた。<br />
::<br />
::SUPER MARIO GALAXY<br />
::キノピオ<br />
::キノコ王国の住人。星くず祭を開催していた。<br />
::<br />
::キノピオ探検隊<br />
::5人のキノピオで結成された、ピーチ姫捜索隊。赤いキノピオが隊長。<br />
::<br />
::NEW SUPER MARIO BROS. WII<br />
::キノピオ<br />
::「キノピオの家」におり、冒険に役立つアイテムをくれる。コース中に<span class=explain title="とら">囚</span>われていることもある。<br />
::<br />
::あおキノピオ<br />
::マルチプレイ時に登場。能力はマリオたちと同じ。<br />
::<br />
::きいろキノピオ<br />
::マルチプレイ時に登場する色違いのキノピオ。<br />
::<br />
::SUPER MARIO GALAXY 2<br />
::キノピオ<br />
::ピーチ城に仕えるキノコ王国の住人。<br />
::<br />
::キノピオ探検隊<br />
::キノピオ隊長率いる5人のキノピオから結成された、ピーチ姫捜索隊。星船マリオでは、あずかり屋や郵便屋を担当。<br />
::<br />
::SUPER MARIO 3D LAND<br />
::キノピオ<br />
::キノピオの家やコース上にいて、アイテムをくれる。<br />
::<br />
::タヌキキノピオ<br />
::スペシャルワールドにいる、タヌキの姿をしたキノピオ。<br />
::<br />
::NEW SUPER MARIO BROS.2<br />
::キノピオ<br />
::「キノピオの家」でパワーアップアイテムをくれたり、マリオの残り数を増やしてくれたりする。<br />
::<br />
::NEW SUPER MARIO BROS. U<br />
::キノピオ<br />
::冒険中、役立つアイテムをくれる。<br />
::<br />
::きいろキノピオ<br />
::マルチプレイで登場。能力はマリオたちと同じ。<br />
::<br />
::あおキノピオ<br />
::マルチプレイで登場。色違いのキノピオ。<br />
::<br />
::SUPER MARIO 3D WORLD<br />
::キノピオ[[File:Toad icon un.png|x30px]]<br />
::ダッシュのスピードは速いが、ジャンプが苦手。<br />
::<br />
::キノピオ<br />
::キノピオの家にいて、アイテムをくれる。ワールドによって色が違う。<br />
::<br />
::キノピオ隊長<br />
::特定のコースで使用できる。重いリユックを背負っているため、ジャンプができない。通常コースにも登場し、助けてあげるとグリーンスターをもらえる。<br />
::<br />
::So, it is confirmed that the Toad of Super Mario 3D World is not the Blue Toad, but just Toad, with the blue color being a reference to the NES version of ''Super Mario Bros. 2''. Captain Toad is also confirmed to not be just Toad, but a separate character (although it is introduced just as a red Toad). Generally, there is not a clear distinction between the character Toad and the Toad species, and even in ''Super Mario 3D World'' they share the same name with the [[File:Toad icon un.png|x30px]] being the distinguishing factor and a particular reference to the Toad character is missing. The Encyclopedia also has a page dedicated to the games starring other characters of the ''Super Mario Bros.'' series. This is the section regarding Toad and Captain Toad:<br />
::キノピオ&キノピオ隊長<br />
::キノピオが初めて主役となったのは、1994年にファミリーコンピュータ用に発売された『ワリオの森』でのこと。妖精たちのすむ森をワリむ森をワリオの魔の手から救うためにモンスターと戦うという、パズルアクションゲームだ。『スーパーマリオUSA』で<span class=explain title="つちか">培</span>つたカ持ちという設定を活かし、敵や爆弾を投げて消していく。<br />
::また、『スーパーマリオギャラクシー』で初登場のキノピオ隊長も、2014年にWiiUで発売された『進め!キノピオ隊長』では主役を務めた。『進め!キノピオ隊長』は、箱庭型のコースでグリーンスターを探すアドベンチャーゲームで、キノピコとともに冒険を繰り広げる。『スーパーマリオ3Dワールド』とかかわりの深いストーリーとなっており、一部には同じパワーアップアイテムや敵キャラクターも登場している。<br />
::It is again evident that Captain Toad is the same one of ''Super Mario Galaxy'', while I cannot understand if the Toad of ''Wario's Woods'' is the same as that of ''Super Mario Bros. 2'' (though the wording seems to refer to other elements instead).<br />
::Finally, these are the descriptions in the ''Super Mario Memorial Book'':<br />
::キノピオ<br />
::キノコ王国の住人たち。ピーチをさらわれてマリオに助けを求めるのがお約束のシリーズを代表するキャラで、赤色や黄色などカラーはさまざま。また、キノじいやキノピオ隊長など固有の名前をもつものもいる。<br />
::登場作品<br />
::SM, SM2, SM3, USA, SM64, SMS, NSM, SMG, NSMW, SMG2, 3DL, NSM2, NSMU, 3DW<br />
::<br />
::キノピオ隊長<br />
::キノピオ探検隊の隊長。2014年に発売された『進め!キノピオ隊長』では主演を務めた。<br />
::登場作品<br />
::SMG, SMG2, 3DW<br />
::At this point, it is clear that Captain Toad is the one seen in ''Super Mario Galaxy'' and ''Super Mario Galaxy 2'' and is a distinguished character to the point of being compared to Toadsworth. On the other hand, there still is no evidence for the existence of a Toad character, which is odd.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 11:28, 13 May 2016 (EDT)
:::''Sweet zombie Jesus, you're doooone~''. Props for the effort you made~.
:::Anyways, I was kinda expecting they weren't going to specify clearly if there is indeed a particular generic Toad who is portrayed as the representative character of his species. As I said, I don't easily believe in this concept, and these bios affirm my beliefs on this regarding Toad. In fact, I heavily question Kamek being a separate character from Magikoopas on the basis of wonky ''Yoshi's Island'' translation work and bios that mention SMW as his first game even though many say that was only the Magikoopa species and that Kamek "the character" appeared later in ''Yoshi's Island''. And that's pretty much what my '''"no specific generic species members" belief''' is based on.
:::Also, where is it said that Toad's blue color in SM3DW is a reference to SMB2, I must have missed that. [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 12:54, 13 May 2016 (EDT)
::::It's not said in the Encyclopedia, of course, it was just my consideration since the name is 「キノピオ」 instead of 「あおキノピオ」 explicitly used for the Blue Toad both in the characters pages and in the NSMBW and NSMBU characters bios. As far as I know, the game where we saw a playable Blue Toad that was named Toad is the NES version of SMB2, and actually all the four main characters and their abilities are taken from that game--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 13:41, 13 May 2016 (EDT)
:::::There is now [https://www.nintendo.co.jp/kids/character/kinopio/index.html also this site] that might be relevant for the investigation of whether there is a Toad character. By the looks of it, they are still referring to the species, but maybe I'm wrong.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 10:22, 1 June 2016 (EDT)
<s>I don't know how complete you are with the Toad question, but</s> I've got more.<br>
6.) This is specifically about the Memorial Book. Does it have a dedicated section about items as it does about characters? If it does, what does it say about Green Stars?<br>
7.) Is Ice Piranha's (from NSMBU) name アイスパックン ''Ice Pakkun''? Because if it is, then that means it's the same as [[Frost Piranha]] Japanese name wise.<br>
[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 08:13, 11 May 2016 (EDT)
:Unfortunately Toad is taking more time than I wanted, I can answer the remaining questions as there's much less to say about them.<br />
:6)No, it doesn't, but the Encyclopedia has a section related to the items in each game, including the green stars:<br />
:<br />
:SUPER MARIO GALAXY<br />
:グリーンスター<br />
:試練の扉を開くのに必要な、緑色のパワースター。<br />
:<br />
:SUPER MARIO GALAXY 2<br />
:グリーンスター<br />
:パワースターを120個集めると出現する特別なスター。<br />
:<br />
:SUPER MARIO 3D WORLD<br />
:グリーンスター<br />
:コース内にいくつか隠されている。条件を満たすと出現することも。<br />
:<br />
:The name is therefore the same, but the power stars (「パワースター」) are mentioned only in the two Super Mario Galaxy games. As an interesting point of comparison, the Red Power Star in Super Mario Galaxy is referred to as 「レッドパワースター」.<br />
:
:7)As, expected, it is present only in the Encyclopedia, in which the name is exactly the same as those of the ''Paper Mario'' series:<br />
:アイスパックン<br />
:土管から顔を出し、アイスボールを<span class=explain title="は">吐</span>いて攻撃してくる。--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 09:20, 11 May 2016 (EDT)


Then as a immediate follow-up to the sixth question:<br>
Hey there! I was wondering... What are the [[Super Mario World]] Gray and Gold Bowser Statues, and what's its [[New Super Mario Bros. 2]] incarnation name? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 07:11, 7 February 2019 (EST)
8.) Is the Red Star power-up in that case 「レッドスター」? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 11:18, 11 May 2016 (EDT)
:Also, what's the name of the blue variant of Bullet Bill from Super Mario Sunshine? I'd guess it's "Killer (aka)"? And what's this [[Caterpillar (Super Mario Galaxy)|caterpillar]]'s Japanese name? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 11:31, 7 February 2019 (EST)
:8)It is. Here are the descriptions of both the red star and the red power star:<br />
::*Well, the ''Super Mario World'' and ''New Super Mario Bros. 2'' Gray Bowser Statues are both known as 「クッパ石像」, ''Bowser Stone Statue''
:<br />
::*The ''Super Mario World'' Gold Bowser Statues are known as 「クッパ石像(金色)」, ''Bowser Stone Statue (Gold Colored)'', who could have said that...
:レッドスター<br />
::*Almost there! The Japanese term for blue is ''Ao''! In any case, yes, they are known as 「キラー(青)」, ''Killer (Blue)''...
:一定時間フライングマリオにパワーアップできる。<br />
::*Wow, we finally got an actual name! The caterpillar is known as 「ムイムイ」, ''Muimui''! Sure, a bit on the classical side, but a own name is still a own name!
:<br />
::In the end, despite being different, the ''New Super Mario Bros. 2'' heads have the same Japanese name as the full statues.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:18, 7 February 2019 (EST)
:レッドパワースター<br />
:天の扉でしか入手できない赤いパワースター。<br />
:The absence of a green star power-up might be a reason why the name doesn't specify if we're talking about green stars or green power stars.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 15:05, 11 May 2016 (EDT)


New set of questions:<br>
== Yet some other Japanese names ==
9.) What's the form obtained from Red Star called?<br>
10.) In SMG and SMG2, there are two types of Goombas, the standard one and the smaller, weaker kind. What's the name of that Goomba?<br>
11.) Does the book make any type of reference to Toad Town from Paper Mario? Look for SMG and SMG2, those are the games with towns near Peach's Castle.<br>
12.) What exactly are Goomba Towers called?<br>
--[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 03:42, 28 May 2016 (EDT)
:9)The form is called 「フライングマリオ」 so nothing particular, but still appropriate.<br />
:10)The samller, weaker Goombas are known as 「マメクリボー」, so they are essentially Micro Goombas also in the Encyclopedia.<br />
:11)This one is tricky. The place is hardly referenced at all. For example, let's look at the section dedicated to the first ''Super Mario Galaxy'' in the Encyclopedia. In the story, we have the following:<br />
:ピーチ姫からの招待状をにぎりしめ、マリオがお城に到着するとそこは、きらびやかに輝く星くず祭の真っ最中でした。楽しげに踊るキノピオたちに迎えられ、<br />
:幸せなひとときを感じるマリオでしたが......<br />
:<br />
:And in the Memorial Book we don't have much more information:<br />
:会場に到着すると、突如現れたクッパによってピーチ姫はさらわれ、祭りは大混乱彼女を助けるためマリオは広大な冒険へ旅立つ。<br />
:<br />
:Of course, we also have the description of each galaxy along with the stars that can be collected there, but even those don't say much:<br />
:グランドフィーレギャラクシー<br />
:<br />
:ピーチ城周辺に広がる、星くず祭の会場。キノビオたちが迎えてくれる。<br />
:ようこそ!星くず祭へ<br />
:平和が戻ったピーチ城の庭に散らばる、パープルコイソを集める。<br />
:<br />
:The ''AND MORE'' section also has a small paragraph, but little is said about the place:<br />
:完全クリアで<br />
:グランド<br />
:フィナーレ!<br />
:ルイージでパワースターを120個集めると、「グランドフィナーレギャラクシー」が出現。星くず祭が開催される中、パープルコインを集める最後シナリオだ。これをマリオとルイージでクリアすると、パワースターが全242個となって完全クリアとなる。<br />
:<br />
:Finally, the story of Super Mario Galaxy 2, only present in the Encyclopedia, does not tell us more:<br />
:すっかり<span class=explain title="なつ">懐</span>いた 迷子の星の子 ベビィチコをつれ お城へ たどり着いたマリオですが そこで、待っていたものは…<br />
:<br />
:It is referenced as the venue where the Star Festival is held, more or less.<br />
:12)They are called 「タワークリボー」, so a simple and self-explanatory name also in the Encyclopedia.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 22:08, 28 May 2016 (EDT)


Here's one based on a dispute "on hold".<br>
Hey Mister Wu! I was wondering... What are the Japanese names for the following things:
13.) SMG, SMG2 and SM3DW have blue Lava Bubbles; how does the Encyclopedia describe those? Are they listed in one slot or are they separate from red Lava Bubbles? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 11:50, 3 June 2016 (EDT)
*[[Dune Bud]]
:13)Actually, only the Super Mario Galaxy 2 enemies section separates them, in the other two games you mentioned the blue ones are still considered Lava Bubbles.<br />
*[[Venus Flower Trap]]
:<br />
*[[Big Thorny Flower]]
:SUPER MARIO GALAXY<br />
*[[Spring (Super Mario Galaxy)]]
:バブル<br />
*All 3 types of [[Gummit]]
:溶岩から飛び出し、跳ねながら追いかけてくる。時間がたつと消える。<br />
*And to determine, which page, exactly (if it comes from the encyclopedia), the name "Pattan" is the [[Whimp]]'s Japanese name.
:<br />
:SUPER MARIO GALAXY 2<br />
:バブル<br />
:一定の<span class=explain title="かん">間</span><span class=explain title="かく">隔</span>で溶岩から飛び出す火の玉。<br />
:<br />
:バブル(青)<br />
:溶岩から飛び出し、跳ねながら追いかけてくる。しばらくすると消える。<br />
:<br />
:SUPER MARIO 3D WORLD<br />
:バブル<br />
:一定の<span class=explain title="かん">間</span><span class=explain title="かく">隔</span>で溶岩から飛び出す。青色のタイプもいる。<br />
:<br />
:The Super Mario 3D world enemies section actually explicitly says that some lava bubbles are blue, while still grouping them together. The ''Super Mario Memorial Book'' group them together as well:<br />
:バブル<br />
:『スーパーマリオブラザーズ』に登場した火の玉のようなキャラクター。ファイアスネークは仲間。<br />
:Curiously enough, there is no mention of the blue ones, while a connection to the Fire Snakes is made instead.


So, more of the case where a color is mentioned in parantheses to distinguish different types of a enemy. I think I get the logic behind this now: the book establishes that they are same enemy, but separates them under some circumstances, such as if there are two or more varieties that differ in appearance, functions behaviour, form etc. with color serving as the identifier from the base enemy if needed. It seems to vary from enemy to enemy, since the Lava Bubbles are separated by behaviour and appearance only in SMG2, while Dino Piranha and Gobblegut both have alternative fire forms ("Black" in the book).<br>
That's all for now. --{{User:FanOfYoshi/sig}} 13:29, 12 February 2019 (EST)
Anyway, next question:<br>
:Ps: What is the Japanese name of the [[Big Cosmic Clone|big variant of the Cosmic Clone]]? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 04:46, 13 February 2019 (EST)
14.) Is the SMB3 Missile Bill's Japanese name 「Uターンキラー」 as this wiki currently states? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 03:55, 7 June 2016 (EDT)
::And, what are the rolling [[Chomp]]s's Japanese name in Super Mario Galaxy and Super Mario Galaxy 2? And the [[Lava Lift]]? And is there any picture of the [[Whomp]] in Super Mario Picture Books you can scan? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 07:00, 14 February 2019 (EST)
:14)Looks like you have found another odd case here, as the Missile Bills are referenced among the Bullet Bills instead of having their own slot:<br />
:::* The Dune Bud is known as 「木の芽」, ''tree bud''
:キラー<br />
:::* The Venus Flower Trap is known as 「ビックリフラワー」, ''Surprise Flower''
:キラー砲台から発射され、まっすぐに飛んでくる。Uターンするタイプもいる。<br />
:::* I couldn't find neither the Big Thorny Flower nor the Spring in the Encyclopedia
:This means, of course, that they don't really have a name there, but the U-turn is indeed mentioned.
:::* All the variants of Gummit are listed, the standard ones that give 10 points, 「モグポン」, the golden ones that give 50 points, 「ゴールデン モグポン」, the spiky ones who actually have a different name, 「トゲポン」
:::* The name パタン actually should be read ''Patan'', it is found on page 160
:::* ''Super Mario 3D Land'' doesn't feature proper 「マネック」, ''Cosmic Clones'', but rather 「ちびマネック」, ''Small Cosmic Clones'', and 「でかマネック」, ''Big Cosmic Clones''
:::* The rolling Chomps are known as just 「ワンワン」, ''Chain Chomps''
:::* The Lava Lift is known as 「ドクロリフト」, ''Skull Lift''
:::* At the moment I only have one of those books that is themed after ''Super Mario 64'', it doesn't feature a Whomp. A second one should arrive in a few months, while the third one is not sold at realistic prices right now.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:37, 14 February 2019 (EST)
::::Also, forgot, what are the Japanese names for [[MIPS]], the [[Chainsaw]], and both types of [[Stretch Plant]]s? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 08:22, 20 February 2019 (EST)
:::::And with which letters "Neiji Bom" is written, apparently, it is the Bob Omb's name from Super Mario Sunshine.  --{{User:FanOfYoshi/sig}} 12:45, 20 February 2019 (EST)
::::::* MIPS is known as 「ミップ」, ''Mippu'', so it could be a reference to the MIPS microarchitecture in Japan as well
::::::* The chainsaw is simply known as 「ノコギリ」, the Japanese term for ''saw''
::::::* The 「パンチボンボン」 (''Punch Bonbon'') name we report for the usual Stretch Plant is correct, the spiky one is listed in the Enemies' section as 「ハリボンボン」, ''Haribonbon''
::::::* Well, in ''Super Mario Sunshine'' the Bob-ombs are known as 「ボムへい」 as usual, from what I rememeber the ''Neji Bomb'' term comes from the PRIMA guide, as far as internal names are concerned, ''nejibomb'' is the internal name of the Bob-ombs in the files containing the various data about the enemy (models, textures, animations, etc.), although the directory containing said files is named ''bombhei''.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 22:46, 23 February 2019 (EST)
:::::::According to Time-Turner, PRIMA called them "Bomb-ombs." [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 01:23, 24 February 2019 (EST)
::::::::Indeed, the internal names are used by the BradyGames' guide. Sorry, I remembered wrong.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 19:37, 24 February 2019 (EST)


Actually, now that I've taken a closer look, it was in fact me who added that name. Must have been before I started looking for sources like official guides to confirm this stuff, so I may have to remove that name. That aside, here's a new one:<br>
== Super Mario Pia-related questions ==
15. Are the two Dragoneel colors separate as well in the Encyclopedia? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 13:52, 25 June 2016 (EDT)
:15)THe two Dragoneel colors aren't separate:<br />
:タツノン<br />
:長い<span class=explain title="どうたい">胴体</span>を持ち、マリオに向かって泳いでくる。<br />
:This time the two colors aren't even mentioned in the description, but I couldn't find another box for the other color.


Couple o'more questions:<br>
Hey, i was considering asking since we found out that Search Killer's proper first appearance was in New Super Mario Bros. Wii, and that Purple Bullet Bill is a separate entity...
16.) What are the ! Switches called in each game, if the book even has them listed?<br>
*I found some scans including a [[Tox Box]] and it has Onimasudon, and it lists it under SMG, SMG2, but excludes SM64. It seems like a factor for splitting, as they are now confirmed to be separate entities. Does it gives a separate entry for Onimasukun, or it isn't mentioned at all?
17.) What about the ! Blocks, for which this wiki has listed "Surprise Block" as a Japanese name?<br>
*Same for the [[Bomp]].
--[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 08:17, 8 July 2016 (EDT)
*Is the [[Chain Chomp]] listed in SMG and SMG2, or is [[Chomp]] excluded from the Chain Chomp's appearances? If the former, we can merge Chomp with Chain Chomp, if the latter, it can stay on its own article. Given the same Japanese name, Wanwan, i think they are likely one and the same.
:16)The ! Switches are listed in the Encyclopedia, and they have pretty consistent names:<br />
*I know it would not list [[Wiggler]] under its appearances [[Flutter|when it has wings]], but does the textual description mention the fact that it has wings?
:SUPER MARIO WORLD<br />
*In which game are the following big enemies listed?
:ビックリスイッチ<br />
:<br />
:SUPER MARIO 64<br />
:ビックリスイッチ<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS.<br />
:ビックリスイッチ<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. WII<br />
:ビックリスイッチ<br />
:巨大ビックリスイッチ<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. 2<br />
:ビックリスイッチ<br />
:巨大ビックリスイッチ<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. U<br />
:ビックリスイッチ<br />
:<br />
:So, pretty much always surprise switches, in some cases huge.<br />
:17)The ! blocks have changed role in the various games and, accordingly, their name changed as well:<br />
:SUPER MARIO BROS. 3<br />
:不思議リフト<br />
:<br />
:SUPER MARIO WORLD<br />
:ビックリブロック<br />
:<br />
:SUPER MARIO 64<br />
:透明ブロック<br />
:緑のブロック<br />
:青いブロック<br />
:赤いブロック<br />
:黄色いブロック<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. WII<br />
:おてほんブロック<br />
:<br />
:SUPER MARIO 3D LAND<br />
:ビックリブロック<br />
:ワープボックス<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. U<br />
:おてほんブロック<br />
:<br />
:SUPER MARIO 3D WORLD<br />
:スイッチブロック<br />
:ワープボックス<br />
:<br />
:So, Surprise Block is effectively among the names; interestingly, this name was reused in Super Mario 3D Land as well, while in Super Mario 3D World Switch Block was used instead.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:49, 10 July 2016 (EDT)


18.) I just remembered where the ! Blocks were in 3D World and that they act like [[ON/OFF Switch]] from SMW. What are those named in the book? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 05:57, 11 July 2016 (EDT)
[[Giant Goomba|Deka Kuribo]]
:18)Those blocks are known as 「スイッチブロック」, so Switch Blocks.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 08:26, 11 July 2016 (EDT)


19.) This is the question I've been forgetting to ask, but does Big Boo from SMW have two slots for both the common enemy and the boss of Donut Secret House? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 11:00, 22 July 2016 (EDT)
[[Big Koopa Troopa|Deka Nokonoko]]
:I'm sorry but Im on vacation now, I will be able to reply at the end of next week. [[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 17:13, 23 July 2016 (EDT)
::19)They are under the same slot, with a mention that Big Boo can be a boss:<br />
::アトミックテレサ<br />
::大きなテレサ。ボスとして現れたときは、ブルブルブロックで攻撃可能。


Hello. First of all, thank you so much for putting up information about the 30th anniversary encyclopedia online - it is painfully difficult to find. Secondly, I have some questions about the encyclopedia's contents too, that would help clear up some things on the wiki.
[[Big Piranha Plant|Dai/Deka Pakkun Flower]]


1) What does it say about Super Mario Bros.' story, and more particularly how Toads got turned into bricks and plants? This bit of story seems to have been dropped with Super Mario Bros. 3 yet keeps being referenced.
[[Big Wiggler|Deka Hanachan]], since i plan to split Kyodai Hanachan from it.
*And in which game is [[Mini Goomba|Mame Kuribo]] listed?
--{{User:FanOfYoshi/sig}} 03:00, 2 March 2019 (EST)
:*Onimasukun isn't mentioned in the characters section, only Onimasudon is mentioned
:*Similar to the Tox Box case, only Tsukidashidon is mentioned and stated to appear in ''Super Mario Galaxy'' and ''Super Mario Galaxy 2'', Tsukidashi is not in the characters section
:*The Chain Chomp is listed as appearing in the following games: ''Super Mario Bros. 3'', ''Super Mario 64'', ''Super Mario Sunshine'', ''New Super Mario Bros.'', ''Super Mario Galaxy'', ''New Super Mario Bros. Wii'', ''Super Mario Galaxy 2'', ''Super Mario 3D Land'', ''New Super Mario Bros. 2'', ''New Super Mario Bros. U''. Therefore, from this list we can conclude that Chomp is included in the game appearances of Chain Chomp.
:*The possibility of growing wings is not mentioned in the description of Wiggler:
:ハナチャン
:
:大きな鼻と頭の上の花がトレードマーク。見た目はかわいいが怒らせると怖いらしい。
:
:*The only two size variants that I found are:
:Deka Kuribo, that is stated to appear in ''Super Mario 64'', ''Super Mario Galaxy'', ''New Super Mario Bros. Wii'', ''Super Mario Galaxy 2'' and ''New Super Mario Bros. U''
:Deka Pakkun Flower, that is stated to appear ''Super Mario 64'', ''New Super Mario Bros. Wii'', ''New Super Mario Bros. 2'', ''New Super Mario Bros. U''
:
:In general, considering how Nintendo prefers the game-by-game approach as seen in the ''Encyclopedia Super Mario Bros.'', the author of this book likely didn't have much information from Nintendo about name changes and as such there are few cases of acknowledged name changes.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 18:29, 3 March 2019 (EST)
::I found Mame Kuribo, it is listed as appearing in the following games: ''Super Mario Bros. 3'', New Super Mario Bros.'', ''Super Mario Galaxy'', ''New Super Mario Bros. Wii'', ''Super Mario Galaxy 2'', ''New Super Mario Bros. 2'', ''New Super Mario Bros. U''.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 10:40, 11 March 2019 (EDT)


2) What does it say about The Lost Levels' story? The FDS version's manual states it is a "parallel world" to SMB1, with the same story otherwise, does the encyclopedia keep this?
== Galaxy boulders ==


3) What does it say about Galaxy 2's story? The English localization plays it off as a retelling of Galaxy 1's, while the Japanese version would seem to make references here and there that would make it a direct sequel to Galaxy 1, and some other localizations (such as French) are neutral.
On {{media link|ESMB page 127.png|this}} page you uploaded, I see not one, but two entries for boulders with different names. What's up with that? Are they about size difference, speed difference, or whether they travel in loops or off ledges? Or some other factor I haven't thought of? The upper one is is "Gorogoro Iwa," which is what's currently in the foreign names box, with the lower one being (something else)goro Iwa. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 12:04, March 21, 2019 (EDT)
:Never mind, found it. It's the bigger one. Derp! Thanks, larger Goomba entry right next to it. ''Dekagoro Iwa''. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 12:07, March 21, 2019 (EDT)


4) I know Yoshi's Island is not covered, but is there anything that is said about "Yoster Island" and "Yoshi Island" being separate places? The international localization would translate them both as Yoshi's Island while they appear to be distinct in Japan. Similarly, is anything said about Kamek the character and Kamek the species being distinct?
== More encyclopedia names ==


5) Is anything said about Dry Bowser's character? It is still unclear whether he is his own distinct character or still just another form of Bowser.
Hey! I wanted to ask...
Does the description of the [[Fuzzler]] ever implies that it is a [[Wiggler]] or even a [[Fuzzy]] derivative?
*Are both types of [[Rammerhead]]s separate? If so, what are their Japanese name?
*Does the german encyclopedia uses "Mini-Wummp" to Whimp?
*What are the [[Pillar]] and [[Spike (Super Mario World)|Spike]]s (an obstacle)'s Japanese names?
*Are Boo formations on the Super Mario World section separate, or only Boo Block (Block Teresa) is separate?
*Is the [[Lakitu in a Pipe]] separate from the normal Lakitu?
*Does any Japanese book states that the [[Rip Van Fish]] is a Cheep Cheep derivative?
*Does the encyclopedia gives a separate entry for the [[Big Grinder]]? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 05:51, April 11, 2019 (EDT)
Forgot these...
*Does the encyclopedia give a separate entry to the swim ring Goombas and ice skate Goombas in Super Mario 3D World?
*Is Starbag labelled as "Sternentasche" in the german version?
*Does the encyclopedia ever states that the [[Bowser Stunner]] is an [[Amp]] derivative? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 05:54, April 11, 2019 (EDT)
:*The description of the Fuzzler doesn't imply that:
:レールの上を転がっている。全身がトゲでおおわれている。
:*The Rammerheads are separate, known as 「シュモック」 and 「シュモック(小)」
:*Yes, "Mini-Wummp" is the term used there
:*Yes, Pillars and Spikes are known as 「木槌」 and 「木ヤリ」, respectively
:*Only Boo Block is separate, the formations are in the Boo entry
:*Lakitu in a pipe is in the same entry as Lakitu
:*Among all the books I checked, I only found this entry from the ''[[Perfect Edition of the Great Mario Character Encyclopedia|Perfect Ban: Mario Character Daijiten]]'':
:<span class=explain title="みず">水</span>の<span class=explain title="なか">中</span>でイビキをかいて<span class=explain title="ねむ">眠</span>っているプクプクの<span class=explain title="なかま">仲間</span>。のんびりしているように<span class=explain title="み">見</span>えるが、<span class=explain title="ちか">近</span>づくと<span class=explain title="め">目</span>をさまして、<span class=explain title="もう">猛</span>スピードで<span class=explain title="お">追</span>いかけてくる。<span class=explain title="お">起</span>こさないのが<span class=explain title="いちばん">一番</span>だ。
:They are stated to be 「仲間」 of Cheep Cheeps, which can be interpreted as partners or members of the same group
:*The Big Grinder is in the same entry as the Grinder of ''New Super Mario Bros. 2''
:*The Swim Ring Goombas and Ice Skate Goombas have their own entries, they're known as 「うきわクリボー」 and 「スケートクリボー」, respectively
:*"Sternentasche" is indeed the name used for the Starbag in that book
:*The description of the Bowser Stunner doesn't really mention Amp, and is actually found in a completely different section of the book, that of the objects of ''New Super Mario Bros. U'':
:クッパびりびり
:電気を帯びたクッパ型の石像。レールに沿って動く電撃を放つ。
:At best we could link them to the Bowser Statues, although this time the wording used is different (they are said to be stone statues with the form of Bowser).--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:56, April 16, 2019 (EDT)
::I have a follow-up question in light of Rip Van Fish: do any books suggest a direct relation between Cheep Cheep and Porcupuffer, and is the term 「仲間」 used in other contexts? [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 20:44, April 22, 2019 (EDT)
:::Additionally, could you give us some scans in the [[Perfect Edition of the Great Mario Character Encyclopedia]], so we can determine what's the [[Octo (Yoshi's Safari)|Octo]]'s Japanese name, [[Octopot]]'s Japanese name, the [[Koopa Troopa Sub]], and the [[winged anvil]]? Also, does it implies that the enemies that appear in this game are actually [[Fire Snake]]s and not a different enemy? Also, does it implies that the large Magikoopa is a [[Big Magikoopa]], or just a Magikoopa? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 03:54, April 23, 2019 (EDT)
::::*The definition of the Porcupuffer is inconsistent, so I'll give the various bios I found:<br/>
::::'''Nintendo Official Guidebook''' (page 30)<br/>
::::巨大なトゲフグ。水面からのジャンプで飛び越えられるギリギリのサイズ。マリオ3の巨大プクプクと同じ位の大きさだけど、動きはずっと遅い。<br/>
::::<br/>
::::'''Nintendo Official Guidebook''' of '''Super Mario Advance 2''' (page 18)<br/>
::::<span class=explain title="きょだい">巨大</span>なトゲフグ。動きは<span class=explain title="にぶ">鈍</span>いが、とにかくサイズが大きいので<span class=explain title="さ">避</span>けにくい。<br/>
::::<br/>
::::'''Super Mario Zen Hyakka''' (page 57)<br/>
::::<span class=explain title="するど">鋭</span>いトゲをもった<span class=explain title="きょだい">巨大</span>なプクプク。<span class=explain title="すいめん">水面</span>を<span class=explain title="およ">泳</span>ぎ、マリオをしつこく<span class=explain title="お">追</span>いかけ<span class=explain title="まわ">回</span>すイヤなキャラ。マントアタックで<span class=explain title="たお">倒</span>せるほか、ヨッシーに<span class=explain title="た">食</span>べさせることもできるぞ。<br/>
::::<br/>
::::'''Perfect Ban: Mario Character Daijiten''' (page 190)<br/>
::::トゲをもった<span class=explain title="きょだい">巨大</span>フグ<br/>
::::トゲをもった<span class=explain title="きょだい">巨大</span>フグ。<span class=explain title="およ">泳</span>ぐスピードも<span class=explain title="はや">速</span>く<span class=explain title="こうげきてき">攻撃的</span>だ。マリオを<span class=explain title="み">見</span>つけるとしつこく<span class=explain title="お">追</span>いかけまわすイヤな<span class=explain title="やつ">奴</span>。ファイアかマントで<span class=explain title="たお">倒</span>すか、<span class=explain title="すいめん">水面</span>を<span class=explain title="おお">大</span>きくジャンプして、<span class=explain title="に">逃</span>げよう。<br/>
::::<br/>
::::'''Super Mario Bros. Daizukan''' (page 52)<br/>
::::<span class=explain title="きょだい">巨大</span>プクプク(P. 51)とおなじくらいの<span class=explain title="おお">大</span>きさで,するどいとげをせなかにびっしりはやしているフグ。<span class=explain title="うご">動</span>きはのろいが,<span class=explain title="かいめん">海面</span>を<span class=explain title="およ">泳</span>ぎまわり,しつこくマリオをおいかけまわす。<br/>
::::<br/>
::::'''Super Mario Pia''' (page 63)<br/>
::::大きくふくらんだ巨大なフグのようなモンスター。背中のトゲに触れるとダメージを受ける。<br/>
::::<br/>
::::Only the Zen Hyakka indicates it being a giant Pukupuku with sharp spikes, the other bios agree on it being a Fugu or a Togefugu, including the Nintendo Official Guidebooks. Considering how the Zen Hyakka is the earliest encyclopedia from Shogakukan that I have, I wonder if it's something that Nintendo decided to rectify, as soon as the Daijiten was published (the Daizukan was published around the same time as the Daijiten, by another publisher).
::::*That term is used also in [[Ludwig von Koopa# Perfect Edition of the Great Mario Character Encyclopedia|Ludwig's bio]], I'm not sure if it's used elsewhere with other meanings
::::*That encyclopedia does not cover the enemies of ''Yoshi's Safari'', in theory the ''Super Mario Bros. Daizukan'' would cover them, but it covers only the most basic enemies, likely the ones featured in the manual as well (i.e. Paragoomba, Koopa Paratroopa, Boo, Parabomb, Boo, Bowser): the Koopalings and Magikoopa are not stated to be featured in said game. Fire Snakes are not stated to be featured as well, but this latter case is likely due to incomplete coverage.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:20, May 4, 2019 (EDT)


[[User:Koopalmier|Koopalmier]] ([[User talk:Koopalmier|talk]]) 04:59, 18 August 2016 (EDT)
==Spine Coaster JP names==
:I'm not Mister Wu himself, but I can confirm this about Kamek: Judging by [http://www.4gamer.net/games/260/G026097/20150910040/ the scan of the characters page] from Super Mario 30th anniversary memorial book which is also used to confirm stuff here, Kamek's appearances are listed as SMW, SMG, NSMBW, SMG2, 3DL, NSMBU and 3DW. There's no separate box for "the" Kamek, which means no individual distinction at all. SMW listed there also matches with the Kamek trophy from SSB Wii U. [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 09:41, 7 September 2016 (EDT)
::Sorry for being late, before answering questions 1-3 I have to say that the stories in the Encyclopedia are pretty much the same of the manuals (with a [http://www.mariowiki.com/Talk:Koopalings#Some_parts_relative_to_the_Koopalings_in_the_SMB3_sections_of_the_30th_anniversary_books special exception for Super Mario Bros. 3], likely introduced as an attempt at stating that the Koopalings were never directly stated to be Bowser's children, which is false, by the way). So, there they are:<br />
::1)SUPER MARIO BROS.<br />
::ものがたり<br />
::※取扱説明書のものをそのまま龍しています。<br />
::<br />
::キノコ達の住む平和な王国に、ある日、強力な魔法を操る大ガメクッパの一族が侵略して来ました。おとなしいキノコ一族は、皆その魔力によって岩やレンガ、つくし等に姿を変えられてしまい、キノコ王国は亡びてしまったのです。<br />
::<br />
::このキノコ達の魔法を解き、よみがえらす事ができるのはキノコ王国のお姫様ピーチ姫だけ。彼女は今、大魔王クッパの手中にあります。<br />
::<br />
::マリオは、カメ一族を倒してピーチ姫を救出し、再び平和なキノコ王国を築くために立ち上がりました。<br />
::<br />
::テレビの中のマリオはあなたです。このアドベンチャークエスト(遠征)を完結できるのは、あなただけなのです。<br />
::<br />
::It pretty much states what you say, that the inhabitants of the Mushroom Kingdom were turned into bricks, rocks, horsetails, etc..<br />
::<br />
::2)SUPER MARIO BROS.: THE LOST LEVELS<br />
::ものがたり<br />
::※取扱説明書のものをそのまま掲載しています。<br />
::<br />
::キノコ達の住む平和な王国に、ある日、強力な魔法を操る大ガメクッパの一族が侵略して来ました。<br />
::おとなしいキノコ一族は、皆その魔力によって岩やレンガ、つくし等に姿を変えられてしまい、キノコ王国は亡びてしまったのです。<br />
::<br />
::このキノコ達の魔法を解き、よみがえらす事ができるのはキノコ王国のお姫様ピーチ姫だけ。彼女は今、大魔王クッパの手中にあります。<br />
::<br />
::マリオは、カメ一族を倒してピーチ姫を救出し、再び平和なキノコ王国を築くために立ち上がりました。<br />
::<br />
::テレビの中のマリオはあなたです。このアドベンチャークエスト(遠征)を完結できるのは、あなただけなのです。<br />
::<br />
::No, it's not a joke or a transcription mistake, both the SMB and SMB: TLL stories are the same story! I don't know if it was a mistake of the writer of the Encyclopedia, but knowing how SMB: TLL was similar to SMB, I would be hardly surprised if the designers just recycled the same story even in the manuals.<br />
::<br />
::3)SUPER MARIO GALAXY 2<br />
::ものがたり<br />
::※取扱説明書のものをそのまま掲載しています。<br />
::<br />
::これは、もう一つの星くずの物語…<br />
::<br />
::光かがやく星くずがキノコ王国の大地に降りそそぐ百年に一度の季節が巡ってきました。<br />
::<br />
::マリオへ<br />
:::流れ星を見ながら<br />
:::ケーキでもいかがですか?<br />
:::お城で待っています。<br />
::::ピーチより<br />
::<br />
::ピーチ姫からの招待に、胸を<span class=explain title="おど">躍</span>らせマリオが 星降る草原を走っていると草むらから、不思議な光がみえました。<br />
::<br />
::おそるおそる のぞき込むと…そこにいたのは、迷子の小さな星の子でした。<br />
::<br />
::すっかり<span class=explain title="なっ">懐</span>いた 迷子の星の子 ベビイチコをつれお城へ たどり着いたマリオですが<br />
::<br />
::そこで、待っていたものは…<br />
::<br />
::I don't know if there are really references to SMG, at most the first sentence, that could be read like "this is another stardust story".<br />
::<br />
::4)Well, there's hardly anything that can be said. In the Super Mario World Levels section, this is how Yoshi's Island is described:<br />
::<br />
::ヨースター島<br />
::ヨッシーの家がある小島。左上にはかっば山がある。<br />
::<br />
::That 「ヨースター」 is clearly different from Yoshi's name, 「ヨッシー」. What about the name used in the Yoshi spin-off games? There is a section in the Encyclopedia...<br />
::<br />
::ヨッシー<br />
::<br />
::『スーパーマリオワールド』で登場したヨッシーは、そのわずか1年後、1991年末に発売された『ヨッシーのたまご』で早くも主役となる。これ以降、『ヨッシーのクッキー』や『ヨッシーのパネポン』など、パズルゲームの主役を務めていく。そのほか、アクションゲームのシリーズでも活躍。マリオたちが赤ちゃんのころのお話である『スーパーマリオヨッシーアイランド』では、タマゴを投げて攻撃するアクションを<span class=explain title="ひ">披</span><span class=explain title="ろう">露</span>。のちに、これはヨッシーの代表的なアクションとなった。<br />
::<br />
::Effectively, the name used, 「ヨッシーアイランド」, even when read sounds like Yoshi's Island. The Super Mario Memorial Book even has a box dedicated to the Yoshi's Island series (!):<br />
::<br />
::ベビィマリオが登場するスピンオフシリーズ<br />
::『ヨッシーアイランド』シリーズ』<br />
::<br />
::ヨッシーが赤ちゃん姿のベビィマリオを守りながら冒険を繰り広げる横スクロールアクション。敵の攻撃を受けるとベビィマリオが離れてしまい、急いで助けなければならないというドキドキのシステムが面白い。 <br />
::The name used, even as name for hte series, is again 「ヨッシーアイランド」. Is it the same place as 「ヨースター島」? Pretty much nothing is said, as you can see. And as you have seen, Kamek is definitely not mentioned either, so I'll just add to what SmokedChili said the actual description in the box:<br />
::<br />
::カメック<br />
::カメ の 姿 を し た 魔法使い で 分厚い メガネ が 特徴初登場作 は 『 スーパー マ リオ ワールド』 。<br />
::<br />
::It's just the description of the Magikoopas.<br />
::<br />
::5)Finally, somthing that was actually stated in the Encyclopedia! In the "And more" section of NSMB, we have this:<br />
::<br />
::ほねクリバ初見参!<br />
::<br />
::炎の池に落ちたクッパは、骨になった姿のほねクツパとなって復活。本作以降でも、クッパとは異なる強敵として、マリオの前にたびたび立ちはだかることになる。『マリオカートWii』などでは、プレイヤーキャラクターとして活躍する。<br />
::<br />
::So, it's pretty much now confirmed that Dry Bowser is not Bowser in the later games! By the way, here's his bio from the ''Super Mario Memorial Book'':<br />
::<br />
::ほねクッパ<br />
::ガイコツ姿のクッパ。『マリオカートWii』や『マリオテニスオープン』などにも登場する。<br />
::<br />
::登場作品<br />
::NSM, 3DL<br />
::<br />
::NSMB2 is forgotten for some reason...<br />
::<br />
::By the way, I'm wondering, should I make a separate subpage for these kinds of question?--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 14:15, 7 September 2016 (EDT)
:::Hold on, I just noticed that all the story sections you posted have a following text:<br>
:::※取扱説明書のものをそのまま龍しています。<br>
:::20.) If I understand it right, it says that the stories were taken straight from the manual. But out of sheer interest, did SMB3 also have that sentence? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 15:00, 7 September 2016 (EDT)
::::20)The sentence actually is:<br />
::::※取扱説明書のものをそのまま掲載しています。<br />
::::And yes, it is also written in the SMB3 story.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 15:39, 7 September 2016 (EDT)
:::Thank you for your reply! So, if I understand this properly, Dry Bowser was another form of Bowser at first then became a separate character (although both interpretations of the character seem to be used, as Dry Bowser is still Bowser in Mario Party 10 for instance). [[User:Koopalmier|Koopalmier]] ([[User talk:Koopalmier|talk]]) 18:53, 7 September 2016 (EDT)
::::So it seems, if I'm reading it right, there's that 「異なる」 that could be interpreted in many ways, so we should first of all try to translate the whole part properly to understand if it could have another meaning (e.g.: ''different'' in the sense of ''curious'', not in the sense of ''different from Bowser'').--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 19:04, 7 September 2016 (EDT)


21.) In NSMBW there are three sizes of Goombas, which are from smallest to largest Goomba, Big Goomba and Mega Goomba. However, does the Encyclopedia make a distinction between the latter two, or are both labeled as the same enemy? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 08:33, 12 September 2016 (EDT)
Does the Japanese Encyclopedia have names for (what are called) [[Spine Coaster]]s in NSMBW, SM3DL, NSMB2 and NSMBU? Also, is anything said about Bowser Jr. statues in SMG2? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 12:17, May 9, 2019 (EDT)
:21)All three types of Goombas are mentioned:<br />
:It does have names for each one of them, though in the case of ''Super Mario 3D Land'', they are not in the list of objects and are rather mentioned in the description of World 8-[[File:BowserIcon_SM3DW.png|x18px]]2:
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. WII: ほねコースター
:クリボー<br />
:SUPER MARIO 3D LAND: リフト (the description of W8-[[File:BowserIcon_SM3DW.png|x18px]]2 states 「 リフトに乗って仕掛けを避けながら、クッパの待ち受ける本拠地へ。」)
:まっすぐ歩いてくる。BGMに合わせて小さく跳ねる。<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. 2: ほねリフト
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. U: ほねコースター
:こでかクリボー<br />
:Only the ones from ''New Super Mario Bros. Wii'' and ''New Super Mario Bros. U'' are confirmed to be the same Bone Coaster, in the case of ''New Super Mario Bros. 2'' it's rather a Bone Lift, while in the case of ''Super Mario 3D Land'' that object is apparently not as releavnt and just stated to be a generic lift.
:少し大きなクリボー。踏むと2体のクリボーに分裂する。<br />
:I looked for information about the Bowser Jr.'s statues in ''Super Mario Galaxy 2'', but couldn't find any in the book.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:26, May 11, 2019 (EDT)
:<br />
:でかクリボー<br />
:踏むと2体のこでかクリボーに、ヒップドロップで4体のクリボーに分裂する。<br />
:<br />
:So Big Goomba and Mega Goomba are considered different enemies in the Encycloepdia.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:42, 12 September 2016 (EDT)


Gotta be honest, using the words こ and でか together sounds like an oxymoron.<br>
== Bell Tree ==
22.) Regarding Bowser's Castle, is it written as クッパ城 in SMB3 section or something else like クッパのしろ? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 06:05, 23 September 2016 (EDT)
:22)More like the first term. This is the description of the Dark Land:<br />
:<br />
:暗黒の国<br />
:大魔王クッパが寺ち受ける国。戦車や戦艦が押し寄せる。<br />
:<br />
:But the final level has this name and description:<br />
:<br />
:W8-クッパの城<br />
:クッパ石像が妨害する最終コース。クッパの部屋へは2とおりの方法で進める。<br />
:<br />
:So in the end, it's the first term you mentioned with an added 「の」.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 13:35, 24 September 2016 (EDT)


Well, I did ask how it's written, but I believe it's actually the second option but with the kanji for "castle". You see, usually 城 is read as しろ "shiro" which is the Japanese reading ''kun-yomi'', but when it's used as a suffix in place names, the ''on-yomi'' (Chinese) reading じょう "jō" is used. So ultimately, クッパの城 is read as "Kuppa no shiro", while クッパ城 is read as "Kuppa-Jō".<br>
Hey, i have a question. Someone made a conjectural article about the [[Bell Tree]] (which was a bad idea, as it could get merged, and possibly deleted), which IMO, we should have held off until the release. What's the Japanese name? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 03:46, May 20, 2019 (EDT)
23.) This in turn gives me an idea for hypothesis that クッパ城 "Kuppa-Jō" is the modern Japanese term for Bowser's Castle. What does the book say about it in the other games? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 14:35, 24 September 2016 (EDT)
:23)Both terms can be seen, at least until Super Mario 3D Land. But let's look at the various cases:<br />
:<br />
:SUPER MARIO BROS.<br />
:<br />
:W8-4<br />
:クッパの待つ最後の城。正しい土管に入らないと先へ進めない。<br />
:<br />
:SUPER MARIO BROS.: THE LOST LEVELS<br />
:<br />
:W8-4<br />
:いくつかの部屋に分かれており、土管に入りながら進む。<br />
:<br />
:SUPER MARIO WORLD<br />
:<br />
:クッパの城<br />
:前半と後半で4つずつ部屋があり、1つの部屋を選んで進む。<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS.<br />
:<br />
:W8-[[File:Bowser's Castle Sprite.png|x18px|link=Bowser's Castle]]<br />
:180度回転する不思議な部屋の謎を解き、クッパの部屋を目指す。<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. WII<br />
:<br />
:W8-[[File:Bowser's Castle Sprite.png|x18px|link=Bowser's Castle]]<br />
:クッパの待つ城。溶岩の上をほねリフトで渡っていく。<br />
:<br />
:SUPER MARIO GALAXY 2<br />
:<br />
:クッパの新銀河帝国<br />
:クッパの待ち受ける大帝国。宇宙の運命をかけた戦いが待ち受ける。<br />
:<br />
:SUPER MARIO 3D LAND<br />
:<br />
:WORLD8<br />
:クッパ城は目前。コース数がもっとも多いワールド。<br />
:<br />
:W8-[[File:Bowser's Castle Sprite.png|x18px|link=Bowser's Castle]]1<br />
:クッパの城に潜入。溶岩に囲まれた<span class=explain title="せま">狭</span>い足場に、複数の敵が待ち受ける。<br />
:<br />
:W8-[[File:Bowser's Castle Sprite.png|x18px|link=Bowser's Castle]]2<br />
:リフトに乗って仕掛けを避けながら、クッパの待ち受ける本拠地へ。<br />
:<br />
:NEW SUPER MARIO BROS. 2<br />
:<br />
:W6-[[File:NSMB2-Bowser_Castle_Course_Icon.png|x18px|link=Bowser's Castle]]<br />
:クッパとラストバトル。クッパ七人衆も最後の抵抗をしてくる。<br />
:<br />
:W[[File:Staricon.png|x18px|link=World Star (New Super Mario Bros. 2)|World Star]]-[[File:NSMB2-Castle_Course_Icon.png|x18px|link=Castle]]<br />
:ほねクッパが待ち受ける最難関の城。クッパ七人衆も再び登場。<br />
:<br />
:SUPER MARIO 3D WORLD<br />
:<br />
:WORLD 1<br />
:<br />
:[[File:Castle Icon.png|x18px|link=Castle]]対決!<br />
:クッパのハイウェイ城<br />
:クッパの待つ大橋の戦場。じゃまな仕掛けや敵はキックボムで応戦。<br />
:<br />
:WORLD [[File:WorldCastleIcon (SM3DW).png|x18px|link=World Castle]]<br />
:大きな城がそびえるワールド。最後のようせい姫が<span class=explain title="とら">囚</span>われている。<br />
:<br />
:[[File:WorldCastleIcon (SM3DW).png|x18px|link=]]激突!<br />
:クッパの溶岩城<br />
:溶岩だらけの城で待ちかまえるクッパとの再戦。<br />
:<br />
:「クッパ城」 is indeed seen in the description of World 8 in Super Mario 3D Land, but there are also more complex cases, like in SM3DW in which different forms, 「クッパの溶岩城」 and 「クッパのハイウェイ城」, can be found.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:11, 24 September 2016 (EDT)


24.) What names does the book give for the different Pokeys in Mario Galaxy? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 06:37, 29 September 2016 (EDT)
Also, out of curiosity. What are [[:File:Bumper NSMB screenshot.png|these]] "Bumpers"'s Japanese name? This is why it is considered part conjecture.
:24)They indeed have peculiar names:<br />
:<br />
:ココサンボ<br />
:近づくと体を倒して攻撃してくる。攻撃手段はココナッツをぶつけること。<br />
:<br />
:サンボヘッド<br />
:近づくと地面から出現し、跳ねながら近づいてくるサンボの頭。<br />
:<br />
:だるまサンボ<br />
:赤いサンボ。スピン攻撃をすると、体が1つずつ飛んでいく。<br />
:<br />
:Pretty odd to see that 「だるま」, while the 「ココ」 is understandable due to how they must be defeated.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:36, 29 September 2016 (EDT)


25.) What name does [[Snufit]] from SM64 have in the book?<br>
Also, do shakeable, and enlargeable objects in Super Mario Maker have a separate filename from their basic and normal sized one besides the shakeable Shoe Goomba? If so, what are they? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 15:07, May 20, 2019 (EDT)
26.) Are the Fishbones seen in Kingfin battle in SMG called "Fishbone" in the book?<br>
:Regarding the "enlargeable" part of my above comment, it was to know if it references "Kyodai Kuribo" or "Kodeka Kuribo" in any style, given that they are as small as a Hefty Goomba and split into two normal Goombas. --{{User:FanOfYoshi/sig}} 07:11, May 26, 2019 (EDT)
--[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|Talk]]) ([[User:SmokedChili/Thoughts Page|Thoughts]]) 07:56, 18 October 2016 (EDT)
::* The Japanese name of those trees is just 「木」, they are indeed grouped with the other trees.
:25)The Snufit are called 「ムーチョ」:<br />
::* Those bumpers are known as「おじゃま<span class=explain title="あわ"></span>」, another straightforward yet appropriate name.
:<br />
::* The enlarged enemies don't have a proper name, the color variants are simply known as ''A'' and ''B'' (''nokonokoA'', ''nokonokoB'', ''pukupukuA'', ''pukupukuB'', ''togemetA'', ''togemetB''), whiel the completely different enemies are known by their name (e.g.: ''bros''-''bros_mega'', ''poo''-''choropoo'').--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 21:26, May 27, 2019 (EDT)
:ムーチョ<br />
:宙を飛びながら、マリオに向かって連続で球を発射してくる。<br />
:<br />
:And if you were wondering, yes, that's the same name used for the Snifits of the "Enemies" section of Super Mario Bros. USA, although in that section they also append the colors of the Snifits to such name.<br />
:<br />
:26)Their name is actually 「コボーネ」:<br />
:<br />
:コボーネ<br />
:キングボーネの周囲を泳ぐ魚。マリオに向かってきて爆発する。<br />
:<br />
:So they are more like ''Little Bones''.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:08, 18 October 2016 (EDT)


27.) What are the Japanese names of Mario Sunshine enemies [[Soarin' Stu]] and [[Swipin' Stu]]? --[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 08:04, 11 December 2016 (EST)
== Zen Hyakka art ==
:27)They are both considered two colored variants (blue and green, respectively) of the same enemy, 「ハネクリン」:<br />
:ハネクリン(青)<br />
:マリオの頭上に飛んできて急降下する。左右に飛んでいるタイプも。<br />
:<br />
:ハネクリン(緑)<br />
:飛んでいて、近づくと急降下してくる。当たると帽子を<span class=explain title="うば">奪</span>われる。<br />
:<br />
:I wonder if 「ハネ」 means honey, as a way to state that these Stus are like insects.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 19:26, 11 December 2016 (EST)
::I checked, and it's actually from 翅, meaning "(insect) wings", so they are in a way like insects. Honey would be  ハニー. --[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 08:12, 12 December 2016 (EST)


28.) In SMB3, what is the name of blue coins that appear when a P-Switch is hit? --[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 12:54, 17 December 2016 (EST)
While this isn't about the text, I was wondering if you could scan a better .png picture of that hilariously-mediocre-looking ''Fugumannen'' art from ''Zen Hyakka'', I'd like to crop it like I did with Indy. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 16:03, June 3, 2019 (EDT)
:28)They are more or less known as Hidden Coins, 「隠しコイン」:<br />
:I also have questions regarding the Zen Hyakka. First, regarding the Super Mario World ones.
:<br />
*Does the Blurp either has an unique art and/or panel on how to defeat it [[:File:SMCE_page_45.png|that appears to be drawn by Hiroshi Takaze]]? I do want to see one of these panels, some of them aren't necessarily artwork requests.
:隠しコイン<br />
*Same as above for:
:青色のコイン。スイッチブロックを踏むとー定時問出現する。<br />
*[[Urchin]]
:<br />
*[[Amazing Flyin' Hammer Brother]]
:「スイッチブロック」 is the name of the P-Switch in the SMB3 part of the Encyclopedia.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 22:48, 17 December 2016 (EST)
*[[Big Boo]]
*[[Big Bubble]]
*[[Eerie]]
*[[Bony Beetle]]
*[[Chainsaw]]
*[[Cheep Cheep]]
*[[Dino Rhino]]
*[[Dino-Torch]]
*[[Dry Bones]]
*[[Fishing Boo]]
*[[Fishin' Lakitu]]
*[[Li'l Sparky]]
*[[Hothead]]
*[[Grinder]]
*[[Pillar]]
*[[Reznor]]
*[[Gray P Switch]]
*[[Grab Block]]
*It would appear that [[:File:SMCE pages 18 19.png|bosses]] also have those panel "artworks" on how to defeat them. Is there one for Wendy?
Additionally, do you own a Yoshi's Island Zen Hyakka this [[:File:Yoshi's Island Zen Hyakka Salvo.jpg|this]]? If not, do you plan on getting one at some point? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 04:53, June 4, 2019 (EDT)
:{{media link|SMCE page 57.png|Here is the scan of the page}}. @FanOfYoshi Every enemy (not the objects) has a short (typically one picture) manga on how to defeat it, realistically I won't be able to upload that many, I also wonder if that would be problematic from a copyright point of view for the wiki. By the way, in case you were wondering, the Wendy one just shows the upper part of the body that is coming out of the pipe. Regarding the Yoshi's Island Zen Hyakka, when book covering individual games are concerned, it's generally best going first with the Nintendo Official Guidebooks from Shogakukan. I don't plan buying the one about ''Super Mario: Yoshi's Island'' right now, since so far I wasn't involved in issues that would require that specific book.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 22:07, June 19, 2019 (EDT)


29.) What about the silver P-Switches and the silver Coins create in SMW?<br>
== Super Mario Picture Books ==
30.) Do all of the Bullet Bill varieties in Sunshine (Missle, Gold, Blue) have their own names?<br>
--[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 07:39, 31 December 2016 (EST)


:29)Well, the Encyclopedia pretty much states what they do, the Silver Coins are furthermore referred to as such instead of using the classical name followed by the color used in many other cases (including the silver P-Switch one):<br />
So, i've seen that there are beautiful artworks of enemies out there. Specifically for the [[Super Mario 64]] volumes. Are there any other enemies from that game that appear in it? We already have the [[Cheep Chomp]] and [[Unagi]] uploaded here. If there are other enemies, which ones? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 14:14, July 12, 2019 (EDT)
:<br />
:It's not always artwork, many times they are rather characters taking part into the story, in any case, the characters and enemies I've seen so far who are specific to ''Super Mario 64''are:
:スイッチブロック(銀色)<br />
:*Bubba
:踏むと敵をシルバーコインに変える。<br />
:*Unagi
:<br />
:*Manta
:シルバーコイン<br />
:*Chuckya
:スイッチブロック(銀色)で変化した敵。連続で取ると1UPする。<br />
:*Scuttle Bug
:<br />
:*Dorrie
:30)Yes, all the varieties of Bullet Bills are mentioned, as usual, their color is mentioned after the name:<br />
:*Lakitu Bros.
:<br />
:*Koopa the Quick
:キラー<br />
:*King Bob-omb
:砲台から発射され、マリオに向かって飛んでくる。<br />
:*Bob-omb Buddy
:<br />
:Unfortunately, I won't be able to take scans in the following days since I'll be away.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:33, July 20, 2019 (EDT)
:キラー(青)<br />
::Cool! Would you scan them '''once you'll be back''', so i (or Doc von Schmeltwick) can crop these? --{{User:FanOfYoshi/sig}} 12:43, July 21, 2019 (EDT)
:倒すと水が補給され、1UPキノコが出現する。<br />
:<br />
:キラー(金色)<br />
:ときどき発射される珍しいキラー。倒すとコインが8枚出る。<br />
:<br />
:キラー(紫)<br />
:砲台から発射され、マリオを追いかけて飛んでくる。<br />
:<br />
:The ''Missile Bills'' are referred to as ''Purple Bullet Bills'', using a name which is different from the 「サーチキラー」 name used in the ''New Super Mario Bros. Wii'' enemies section.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 09:04, 31 December 2016 (EST)


Considering that Bullet Bills have had homing abilities in 3D games, the Missile Bills in Sunshine could be argued to be actually color-swapped Bullet Bills. Thus I think Bull's-Eye Bill is separate from Missile Bill and really originated in NSMBWii.
== More Bullet Bills ==


'''A little note:''' I fixed the question numbers starting with the 24th question. Please apply these fixes for your answers as well to avoid confusion.<br>
I already asked about the Bullet Bills in Sunshine, but I think you may have to look a bit further regarding the [[Guided Bullet Bill]]s. [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 03:55, August 1, 2019 (EDT)
31.) Do Lemmy and Wendy's dummies in their SMW battles have their own entries?<br>
:At the moment the OCR app is not working, hopefully by the end of the month a fix will come. Meanwhile you can see the names used in hte ''Encyclopedia Super Mario Bros.''' [https://www.marioboards.com/threads/encyclopedia-super-mario-bros-homebrew-translation.41296/ here], thanks to the great work of {{User|Vent}}. Since the debate over the ''Super Mario Sunshine'' Bullet Bills is quite heated, if needed I can post scans of the entries of the ''Encycloepdia Super Mario Bros.'' as well as of the Nintendo Official Guidebook of ''Super Mario Sunshine'' (that has just a single entry for all the Bullet Bills), so please ask if you need those.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:27, August 3, 2019 (EDT)
--[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 13:21, 15 January 2017 (EST)
::Yes please, would like them. [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 22:37, August 5, 2019 (EDT)
:31)No, they don't, here are the descriptions of Wendy and Lemmy from ''Super Mario World'' that I already previosuly transcribed:<br>
:<br>
:レミー<br>
:バニラドームのボス。ダミー人形とともに土管から顔を出す。<br>
:<br>
:ウェンディ<br>
:チョコレー島のボス。レミーと同じだが、部屋のバブルが増えている。<br>
:<br>
:I also corrected the numbers, thanks for pointing that.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 14:02, 15 January 2017 (EST)
::A little news: the dummies do share both a single entry, but not in the enemies section, in the objects section:<br>
::<br>
::ダミー人形<br>
::レミー、ウェンディ戦で登場。その名のとおり、本体ではない。<br>
::<br>
::Well, that's it, not much is said, but at least there is indeed an entry, sorry for not finding it before.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 19:44, 23 July 2017 (EDT)


32.) In that recently made article for blue Bowser as well as Fake Bowser article, it's stated that blue Bowser in WD-4 in SMB:TLL is a fake. However, in the light of Encyclopedia 2015 saying that it's blue Bowser in that level, is there anything that says Bowser himself is also faced there?
== Wigglers ==
--[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 15:16, 22 April 2017 (EDT)
:32)The article states that it's a fake [https://www.youtube.com/watch?v=5apu4ML9Wto?t=5792 based on a playthrough that defeats the Blue Bowser of World D-4 with fireballs], so far I couldn't find any official source that stated that - although the differences with the real Blue Bowser are clear, in that he doesn't attack with hammers and he is revealed to be a Spiny when defeated with fireballs. Anyway the description of World D-4 effectively mentions Bowser:<br>
:<br>
:WD-4<br>
:城から始まり、地上や地下を通ってクッパとの最終決戦へ。<br>
:<br>
:So, the last fight of World D-4 should be with Bowser, according to the Encyclopedia.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 22:38, 22 April 2017 (EDT)
::I found a [https://www.youtube.com/watch?v=VJslSl0knj4 video of World D-4] where Bowser is defeated with fireballs. It's a Spiny-based fake. Thus the Encyclopedia contradicts the FCD version of the game twice. [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 03:49, 23 April 2017 (EDT)


33.) Is there anything about the green Spiny Eggs in SMB3?
Hey Mister Wu, can you verify this edit [[Special:Diff/2757117|here]]? (And while I'm here do you happen to own [https://books.rakuten.co.jp/rb/15200200/ this guidebook]?) {{User:Mario jc/sig}} 09:19, September 10, 2019 (EDT)
--[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 09:00, 27 April 2017 (EDT)
:I don't own that book, with a little luck you can find some useful info in the excerpts of the Nintendo Official Guidebook [https://shogakukan.tameshiyo.me/9784091066084?page=9 here]. Plus I own the Japanese art book (''The art of Super Mario Odyssey''), if it can be useful for you - if you can wait, hopefully [https://www.amazon.com/Art-Super-Mario-Odyssey/dp/1506713750 on November 5 we'll have the English version]. Regarding the ''Mario's Character Assembly Picture Book'', well, I'd need the actual Japanese name so I can check the book and possibly get it, if it is interesting for us.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 22:57, September 10, 2019 (EDT)
:33)Yes, there is, in the enemy section:<br />
::Does the Japanese ''[[Super Mario Bros. Encyclopedia]]'' say anything, 'cause I think the user might be referring to that under its full title. {{User:Mario jc/sig}} 23:19, September 10, 2019 (EDT)
:<br />
:::Wigglers aren't in the bios of the {{media link|EncyclopediaSMB - Characters pt1.jpg|main}} {{media link|EncyclopediaSMB - Characters pt2.jpg|characters}}, and on page 64 of the ''Encyclopedia Super Mario Bros.'' there's just the introductory information about ''Super Mario USA'', the book the user was mentioning is clearly not that one, so we need to discover which book they might be referring to.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 00:03, September 11, 2019 (EDT)
:パイポ()<br />
::::Okay, thanks for that! {{User:Mario jc/sig}} 00:12, September 11, 2019 (EDT)
:トゲゾーが投げてくる緑色のトゲの玉。着地してもパイポのまま転がる。<br />
:<br />
:Basically it says that they are thrown by Lakitu and what they do.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 16:07, 27 April 2017 (EDT)


34.) What are the Hand Trap levels from SMB3 called? --[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 11:45, 13 May 2017 (EDT)
== Cheep Chomp ==
:34)Sorry for being late, they are known as 「W8-ハンドトラップ1」, 「W8-ハンドトラップ2」, and 「W8-ハンドトラップ3」, so it's basically the Japanese transcription of the English terms. By the way, sorry if I don't include the full descriptions, but I'm a bit in a hurry, if you want them, just ask.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 12:22, 15 May 2017 (EDT)


35.) Does the book make a mention of [[Satellaview]] exclusive games like [[BS Super Mario Collection]]? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 07:14, 4 July 2017 (EDT)
I notice [[media:SMP_page_62_excerpt.png|here]] that Cheep Chomp is described as 「巨大なプクプク」, which is remarkably similar to the Japanese name of Boss Bass. Are there any other profiles you know of that describe Cheep Chomp as a giant-sized Cheep Cheep? [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 02:40, September 20, 2019 (EDT)
:35)I tried looking for them, but they don't seem to be covered by the Encyclopedia.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 09:06, 4 July 2017 (EDT)
:Not that I know and own. I don't own the Nintendo Official Guidebooks of the ''New Super Mario Bros.'' games, and among the Mario character books that might contain Cheep Chomp, I only know and own the ''Encyclopedia Super Mario Bros.'', the ''Super Mario Pia'' and the ''[https://www.kadokawa.co.jp/product/321808000468/ Mario no Character dai Shūgō Zukan]'', the latter of which doesn't list Cheep Chomps, only the small Cheep Cheep variants, i.e. the Eep Cheep and the Spiny Cheep Cheep.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 23:20, September 27, 2019 (EDT)


36.) Do Mega Mole and 3DL Morty Mole have the same Japanese name? --[[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 04:01, 20 July 2017 (EDT)
== Fire, Sumo! ==
:36)If I looked at the correct enemies, they don't:<br />
:<br />
:SUPER MARIO WORLD<br />
:<br />
:インディー<br />
:大きな体で前進してくるモグラ。頭に乗ることができ移動手段に使える。<br />
:<br />
:SUPER MARIO 3D LAND<br />
:<br />
:ゴロプー<br />
:<span class=explain title="せま">狭</span>い通路を行き来する。攻撃すると体が縮み、移動速度が上がる。<br />
:<br />
:Indeed, it doesn't surpise me that the English names are different as well.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:48, 22 July 2017 (EDT)


37.) I just found out that Japanese Wikipedia says the bats in SMG and SMG2 are not Swoops, but the SMPRG enemy [[Enigma]] going by the Japanese name. Do the Encyclopedia and the memorial book both support this statement? [[User:SmokedChili|SmokedChili]] ([[User talk:SmokedChili|talk]]) 05:51, 29 July 2017 (EDT)
Recently, ''Paper Mario: The Origami King'' included an [https://www.youtube.com/watch?v=gdhzMRy7i_o&t=2h7m32s explanation] for Sumo Bro's Japanese name, K.K. - it stands for 「カミナリきょうだい」 (''Kaminari Kyōdai'', Lightning Brothers). I was wondering if you're aware of this being hinted at in any profiles since, to my knowledge, this is entirely new information. I'm also curious if any direct connection with Hammer Bro was brought up at any point (we do know of one source suggesting a similarity to Sledge Bro mentioned [[Talk:Sumo Bro|here]]). To a lesser extent, I'm also curious about this with Amazing Flyin' Hammer Brother, but not as much since it's still listed right after Hammer Bro in the ''Super Princess Peach'' gallery and has much more in common with Hammer Bro. Part of me thinks they were always supposed to be "Bros" but had the name dropped after the Hammer and Sledge Bros were removed from ''Super Mario World''. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 19:30, July 20, 2020 (EDT)
:37)Well, indeed the Japanese name is the same of Enigmas, 「バットン」:<br />
:Since you asked in this section, I think you’re more interested in the current sources. The ''Super Mario Pia'' doesn’t mention this connection:
:<br />
:しこを踏む横綱姿のカメ。『NewスーパーマリオブラザーズU』で22年ぶりに復活した。
:''Encycloepdia Super Mario Bros.''<br />
:登場作品 SMW, NSMU
:<br />
:The two older books I have, the ''Super Mario Bros. Daizukan'' and the ''Super Mario Zen Hyakka'', don’t seem to add much:
:SUPER MARIO GALAXY<br />
:DAIZUKAN
:<br />
:動きはのんびりしているが、カメ相撲の横綱。「ドスコーイッ!」としこをふむと、かみなりがおちて地面がほのおの海になる。すり足をしているときに、足もとがすきだらけになるのが弱点だ。
:アイスバットン<br />
:ZEN HYAKKA
:冷気をまとったバットン。触れると凍ってしまう。<br />
:カメー族の横綱。ブロックの上に乗り、すり足で左右に移動する。こいつが相撲のシコを踏んだら要注意。稲妻が発生し、地面に落ちて広範囲に炎の柱が立つのだ。
:<br />
:The ''Mario no Character Daishugo Zukan'' from Kadokawa and GZ Brain, the small but most recent encyclopedia, only groups the four Bros. seen in ''Mario Kart Tour'' together, Sledge Bros. and Sumo Bros. aren’t in the book.
:バットン<br />
:In none of the recent books aside from the ''Encyclopedia Super Mario Bros.'' the Amazing Flyin’ Hammer Bros. are listed. The two older books reconfirm the connection with the Hammer Bros., in the Daizukan they are actually mentioned in the bio of the Hammer Bros.:
:マリオを見つけると、「キーッ」と鳴きながら急降下してくる。<br />
:DAIZUKAN (Hammer Bro bio)
:<br />
:代表的なブロス科の戦士。ハンマー(とんかち)をガンガンなげつけてくる凶悪なカメ。2ひきで1組になり、攻撃をいどんでくることが多く、注意が必要だ。 『ワールド』にだけ登場する、空とぶ羽根のはえたブロックにのった《アッパレ》というなかまもいる。
:SUPER MARIO GALAXY 2<br />
:ZEN HYAKKA
:<br />
:ハンマーブロスの新しい仲間。空中を左右に往復する。羽根の生えたブロックの上に乗っている。ブロックの上から、つぎつぎとハンマーを投げ落としてくる、なかなかの強敵だ。
:バットン<br />
:While it’s likely that Sumo Bros. and Amazing Flyin’ Hammer Bros. were meant to replace Sledge Bros. and Hammer Bros. respectively, the books mainly acknowledge the latter connection, with the former only vaguely hinted in the Daijiten (and even then they seemed to rather refer to Sumo Bros. being the heaviest along with Sledge Bros.).[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 00:09, August 4, 2020 (EDT)
:マリオを見つけると接近し、鳴き声を発しながら体当たりしてくる。<br />
:<br />
:''Super Mario Pia''<br />
:<br />
:バットン<br />
:姿はコウモリのようで、鼻は豚に似ているモンスター。氷をまとったアイスバットンもいる。<br />
:登場作品 SMG,SMG2<br />
:<br />
:Since the pig-like nose is also acknowledged in the ''Super Mario Pia'', we have some evidence that they indeed are Enigmas, which would be quite surprising considering that Square Enix was supposed to own the rights of said characters.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 18:55, 1 August 2017 (EDT)
== Various names ==


Hi. Could you transcribe the Japanese names in the Encyclopedia for these?:<br>
== Bonneter biologist ==
NSMB
* Blockhopper
* Skeeter
* Squiggler
* All objects
--[[User:Hiccup|Hiccup]] ([[User talk:Hiccup|talk]]) 10:59, 20 July 2017 (EDT)
:Hi, here is the transcription:<br />
:<br />
:Blockhopper<br />
:<br />
:ブロックン<br />
:<br />
:Skeeter<br />
:<br />
:ボムメンボ<br />
:<br />
:Squiggler<br />
:<br />
:わかばちゃん<br />
:<br />
:All the objects<br />
:<br />
:青コイン<br />
:赤コイン<br />
:赤リング<br />
:石ブロック<br />
:一方通行ゲート<br />
:移動するキノコ<br />
:移動ポール<br />
:動く壁<br />
:渦<br />
:うんていロープ<br />
:おじゃま<span class=explain title="あわ">泡</span><br />
:落ちる丸太<br />
:おばけリフト<br />
:おばけ階段<br />
:回転金網<br />
:回転キラー砲台<br />
:回転ぶた<br />
:回転ブロック<br />
:カギ<br />
:隠しゴールポール<br />
:隠しブロック<br />
:崖<br />
:火山弾<br />
:傾くキノコ<br />
:金網<br />
:壁キックリフト<br />
:巨大キノコ<br />
:巨大トゲ鉄球<br />
:キラー砲台<br />
:グラグラ岩<br />
:グラグラ床<br />
:グルグル<br />
:コイン<br />
:こうら<br />
:ゴールポール<br />
:左右に伸びるキノコ<br />
:シーソーリフト<br />
:ジャンプ台<br />
:上下に伸びるキノコ<br />
:水車リフト<br />
:スーパーキノコ<br />
:スーパースター<br />
:スターコイン<br />
:スネークブロック<br />
:スピンブロック<br />
:ゼリー床<br />
:線リフト<br />
:ターンリフト<br />
:大回転金網<br />
:大回転リフト<br />
:大砲土管<br />
:竜巻<br />
:タル<br />
:ちくわブロック<br />
:つるブロック<br />
:10コインブロック<br />
:点線ブロック<br />
:てんびんリフト<br />
:透明コイン<br />
:土管<br />
:土管水流<br />
:毒沼<br />
:ドクロスイッチ<br />
:トゲ<br />
:トゲハテナブロック<br />
:トゲ鉄球<br />
:トゲ棍棒<br />
:飛び出す地面<br />
:トランポリンキノコ<br />
:波打つ床<br />
:伸び縮みブロック<br />
:伸びる足場<br />
:バーナー<br />
:パタブロック<br />
:ハテナスイッチ<br />
:ハテナブロック<br />
:バランスリフト<br />
:跳ね橋<br />
:Pスイッチ<br />
:ビックリスイッチ<br />
:紐つきハテナブロック<br />
:ファイアバー<br />
:ファイアフラワー<br />
:蓋付き土管<br />
:ぶらさがりツタ<br />
:ぶらさがりロープ<br />
:ブランコリフト<br />
:ベルトコンベア<br />
:ポール<br />
:マグナムキラー砲台<br />
:マツプパタブロック<br />
:マメキノコ<br />
:マメ土管<br />
:マリオブラザーズ床<br />
:丸太<br />
:めじるし指<br />
:雪の枝<br />
:雪の床<br />
:揺れるキノコ<br />
:溶岩<br />
:リフト<br />
:リフトスイッチ<br />
:流砂<br />
:ルーレットブロック<br />
:レンガブロック<br />
:ロープ<br />
:1UPキノコ<br />
:<br />
:I hope this transcription will be useful for you.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 20:48, 22 July 2017 (EDT)
::Thanks. I've added Japanese name details to Blockhopper, Squiggler, Manhole, Key, Hidden Block, Volcanic Debris, Spiked Ball, Spinner, Springboard, Track (object), Pipe Cannon, Tweester, Dotted Line Block, Scale and Hidden Coin. --[[User:Hiccup|Hiccup]] ([[User talk:Hiccup|talk]]) 10:42, 23 July 2017 (EDT)
:::You're welcome, sorry for taking a year, I just didn't understand what I had to do.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 16:16, 23 July 2017 (EDT)
::::No, it's fine. I did ask for translations before, I just realized I didn't need them now. Btw, is there any concept art or prerelease screenshots in this book (or similar ones that you own)? --[[User:Hiccup|Hiccup]] ([[User talk:Hiccup|talk]]) 07:35, 24 July 2017 (EDT)
:::::Concept art and pre-release material isn't really covered by the Encyclopedia, only the Shogakukan Super Mario Collection official Nintendo guidebook had four concept art images, the book on the career of Yoichi Kotabe should have some sketches, but I have yet to order it.--[[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 12:40, 24 July 2017 (EDT)


38. (I think) What are the names of the [[Skeeter]] (SM64 and SMG2) and [[Pondskater]] (SMS), and should they be re-merged based off of it and the "Killer/Killer (Purple)/Search Killer" situation? [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 05:22, 16 September 2017 (EDT)<br>
Hello, Mister Wu. I raised an issue [[Talk:Bonneter biologist|here]] about the validity of the "Bonneter biologist" as a unique individual in ''[[Super Mario Odyssey]]'' based on text from page 67 of the English translation of ''[[The Art of Super Mario Odyssey]]''. If you have the time, I was wondering if you'd be willing to present and translate the original Japanese text from this page to see if implies the same thing. I understand that nouns are not pluralized in Japanese, so this may be an error on the part of the English translators. (In case the pages are not 1-to-1 between versions, this text would be in the bottom right corner of the page that covers the design of the Bonneters, underneath a screenshot of a Captured Uproot and a male Bonneter in Steam Gardens.) -- [[User:Nintendo101|Nintendo101]] ([[User talk:Nintendo101|talk]]) 21:50, December 25, 2020 (EST)
39. On an earlier question, you replied "No it doesn't" to "Is Ice Piranha Plant's name Ice Pakkun?" Does this mean that it's different, or that it's not listed? [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 05:26, 16 September 2017 (EDT)

Latest revision as of 06:23, July 27, 2022

Archives: 1

Some Japanese names.[edit]

Hey, i was considering asking...

  • What are the Japanese names for Water Shooter, Fire Cannon, and Electric Pressure? They all have an english name, but their Japanese name is not noted on their pages.
  • You said that it doesn't cover the penguin-like Cheep Cheep (bird) "Hatopop", do you mean that it was not given any mention, or is briefly mentioned?
  • What's the Japanese name of Ocean Small Turtle?
  • What'sBig Steely's Japanese name in Super Mario World and Super Mario 64?
  • What is the Japanese name of O/X Block? An O/X Block from a 1-Up Chamber in Super Mario World.
  • What's Lemmy and Wendy's Decoy Dolls Japanese names from Super Mario World? Lemmy's Decoy Doll.

All of this is on Super Mario Encyclopedia. --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 09:27, 16 January 2019 (EST)

  • They are 「ウォーター シューター」, 「ファイア プレッシャー」 and 「エレキプレッシャー」 respectively, these are basically English names written in Katakana, namely Water Shooter, Fire Pressure and Electric Pressure.
  • Hatopop is not given a mention, only the trap is mentioned
  • The turtle is not mentioned in the Encyclopedia
  • The Super Mario World bowling ball is not mentioned in the Encyclopedia, while the Super Mario 64 iron ball is named 「鉄球」, which means, well, iron ball
  • The block is named 「○×ブロック」, that is ○× Block written in Katakana
  • The dolls are named 「ダミー人形」, dummy puppet
That's what the Encyclopedia says on these matters, from what I've seen.--Mister Wu (talk) 20:20, 16 January 2019 (EST)
Regarding Big Steely, might it instead be mentioned in one of those puzzle books? Doc von Schmeltwick (talk) 20:28, 16 January 2019 (EST)
Regarding the penguin-like Cheep Cheep cuckoo bird, wasn't it given any mention in a Super Mario Sunshine guide? And regarding Ocean Small Turtle, it is possibly mentioned on Super Mario Galaxy's Japanese guides. --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 07:03, 17 January 2019 (EST)
I tried looking at the Nintendo Official Guidebook of Super Mario Sunshine, but couldn't find anything about those Hatopops. I don't have any guide of Super Mario Galaxy, either. On the other hand, the Nintendo Official Guidebook of Super Mario World named the iron ball:
クッパの鉄球攻撃。球に当たるとミス。
Its name is thereore again 「鉄球」.--Mister Wu (talk) 22:12, 17 January 2019 (EST)

Chibi Pakkun[edit]

Hey, since I'm away from my copy right now, can you double-check the Encyclopedia's Super Mario 64 names for Chibi Fire Pakkun and Deka Pakkun Flower? There's an inconsistency, but I have a hunch I was careless when I added one of those names. LinkTheLefty (talk) 09:16, 18 January 2019 (EST)

The names I'm seeing on page 86 are indeed 「ちびファイアパックン」 and 「でかファイアパックン」, what was the inconsistency you had found?--Mister Wu (talk) 23:09, 19 January 2019 (EST)
Oh okay, thanks. The inconsistency was due to me lazily replacing the (now unavailable) reference for the latter, so it mistakenly states that Encyclopedia Super Mario Bros. calls it Deka Pakkun Flower instead of Deka Fire Pakkun. I'll correct it. LinkTheLefty (talk) 15:20, 20 January 2019 (EST)

SM3DW Fuzzy Horde and SMS Bee Japanese name[edit]

Hey Mister Wu! I was wondering... What's the Japanese name of the Fuzzy Horde as it appears in Super Mario 3D World? And what's the Japanese name of the Super Mario Sunshine Bees? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 11:24, 20 January 2019 (EST)

Ps: Does any guide hints that Missile Bill and Purple Bullet Bill are intended to be the same thing as Search Killer? Or Missile Bill is just intended to be the normal Kill Bullet Bill, and that Purple Bullet Bill is intended to be something different from Bull's Eye Bill? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 05:26, 21 January 2019 (EST)
  • The Fuzzy Horde is known as 「チョロボンの集団」, Mass of Fuzzies:
チョロポン炭鉱
迫りくるチョロボンの集団から逃げながら進むコース。
  • The bees are known as just 「ハチ」, Bees
  • Well, the Super Mario Pia lists on page 60 the 「サーチキラー」, indicating New Super Mario Bros. Wii and New Super Mario Bros. U as the games where they appear. The purple Missile Bills are therefore not considered to be the same - after all, they have the same role, but different appearance and name.
In general, keep in mind that unless you consider recurring or relevant enemies that likely appear in the Super Mario Pia, you won't find this kind of character- or enemy-focused inter-games information in the Encyclopedia, which focuses on the individual games rather than on the enemies and characters. I only own very few Japanese guides and as such I'm missing those of New Super Mario Bros. Wii and New Super Mario Bros. U, although as I've noticed on the guides that I own, the focus is again on the enemies in the context of the game. Basically, it's only the Super Mario Pia that gives us this kind of character-focused inter-games information and I don't expect this to change soon as Nintendo seems reluctant to try a character-focused approach again.--Mister Wu (talk) 23:36, 23 January 2019 (EST)

Bowser Statue's Japanese names[edit]

Hey there! I was wondering... What are the Super Mario World Gray and Gold Bowser Statues, and what's its New Super Mario Bros. 2 incarnation name? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 07:11, 7 February 2019 (EST)

Also, what's the name of the blue variant of Bullet Bill from Super Mario Sunshine? I'd guess it's "Killer (aka)"? And what's this caterpillar's Japanese name? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 11:31, 7 February 2019 (EST)
  • Well, the Super Mario World and New Super Mario Bros. 2 Gray Bowser Statues are both known as 「クッパ石像」, Bowser Stone Statue
  • The Super Mario World Gold Bowser Statues are known as 「クッパ石像(金色)」, Bowser Stone Statue (Gold Colored), who could have said that...
  • Almost there! The Japanese term for blue is Ao! In any case, yes, they are known as 「キラー(青)」, Killer (Blue)...
  • Wow, we finally got an actual name! The caterpillar is known as 「ムイムイ」, Muimui! Sure, a bit on the classical side, but a own name is still a own name!
In the end, despite being different, the New Super Mario Bros. 2 heads have the same Japanese name as the full statues.--Mister Wu (talk) 20:18, 7 February 2019 (EST)

Yet some other Japanese names[edit]

Hey Mister Wu! I was wondering... What are the Japanese names for the following things:

That's all for now. --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 13:29, 12 February 2019 (EST)

Ps: What is the Japanese name of the big variant of the Cosmic Clone? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 04:46, 13 February 2019 (EST)
And, what are the rolling Chomps's Japanese name in Super Mario Galaxy and Super Mario Galaxy 2? And the Lava Lift? And is there any picture of the Whomp in Super Mario Picture Books you can scan? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 07:00, 14 February 2019 (EST)
  • The Dune Bud is known as 「木の芽」, tree bud
  • The Venus Flower Trap is known as 「ビックリフラワー」, Surprise Flower
  • I couldn't find neither the Big Thorny Flower nor the Spring in the Encyclopedia
  • All the variants of Gummit are listed, the standard ones that give 10 points, 「モグポン」, the golden ones that give 50 points, 「ゴールデン モグポン」, the spiky ones who actually have a different name, 「トゲポン」
  • The name パタン actually should be read Patan, it is found on page 160
  • Super Mario 3D Land doesn't feature proper 「マネック」, Cosmic Clones, but rather 「ちびマネック」, Small Cosmic Clones, and 「でかマネック」, Big Cosmic Clones
  • The rolling Chomps are known as just 「ワンワン」, Chain Chomps
  • The Lava Lift is known as 「ドクロリフト」, Skull Lift
  • At the moment I only have one of those books that is themed after Super Mario 64, it doesn't feature a Whomp. A second one should arrive in a few months, while the third one is not sold at realistic prices right now.--Mister Wu (talk) 23:37, 14 February 2019 (EST)
Also, forgot, what are the Japanese names for MIPS, the Chainsaw, and both types of Stretch Plants? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 08:22, 20 February 2019 (EST)
And with which letters "Neiji Bom" is written, apparently, it is the Bob Omb's name from Super Mario Sunshine. --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 12:45, 20 February 2019 (EST)
  • MIPS is known as 「ミップ」, Mippu, so it could be a reference to the MIPS microarchitecture in Japan as well
  • The chainsaw is simply known as 「ノコギリ」, the Japanese term for saw
  • The 「パンチボンボン」 (Punch Bonbon) name we report for the usual Stretch Plant is correct, the spiky one is listed in the Enemies' section as 「ハリボンボン」, Haribonbon
  • Well, in Super Mario Sunshine the Bob-ombs are known as 「ボムへい」 as usual, from what I rememeber the Neji Bomb term comes from the PRIMA guide, as far as internal names are concerned, nejibomb is the internal name of the Bob-ombs in the files containing the various data about the enemy (models, textures, animations, etc.), although the directory containing said files is named bombhei.--Mister Wu (talk) 22:46, 23 February 2019 (EST)
According to Time-Turner, PRIMA called them "Bomb-ombs." Doc von Schmeltwick (talk) 01:23, 24 February 2019 (EST)
Indeed, the internal names are used by the BradyGames' guide. Sorry, I remembered wrong.--Mister Wu (talk) 19:37, 24 February 2019 (EST)

Super Mario Pia-related questions[edit]

Hey, i was considering asking since we found out that Search Killer's proper first appearance was in New Super Mario Bros. Wii, and that Purple Bullet Bill is a separate entity...

  • I found some scans including a Tox Box and it has Onimasudon, and it lists it under SMG, SMG2, but excludes SM64. It seems like a factor for splitting, as they are now confirmed to be separate entities. Does it gives a separate entry for Onimasukun, or it isn't mentioned at all?
  • Same for the Bomp.
  • Is the Chain Chomp listed in SMG and SMG2, or is Chomp excluded from the Chain Chomp's appearances? If the former, we can merge Chomp with Chain Chomp, if the latter, it can stay on its own article. Given the same Japanese name, Wanwan, i think they are likely one and the same.
  • I know it would not list Wiggler under its appearances when it has wings, but does the textual description mention the fact that it has wings?
  • In which game are the following big enemies listed?

Deka Kuribo

Deka Nokonoko

Dai/Deka Pakkun Flower

Deka Hanachan, since i plan to split Kyodai Hanachan from it.

--An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 03:00, 2 March 2019 (EST)

  • Onimasukun isn't mentioned in the characters section, only Onimasudon is mentioned
  • Similar to the Tox Box case, only Tsukidashidon is mentioned and stated to appear in Super Mario Galaxy and Super Mario Galaxy 2, Tsukidashi is not in the characters section
  • The Chain Chomp is listed as appearing in the following games: Super Mario Bros. 3, Super Mario 64, Super Mario Sunshine, New Super Mario Bros., Super Mario Galaxy, New Super Mario Bros. Wii, Super Mario Galaxy 2, Super Mario 3D Land, New Super Mario Bros. 2, New Super Mario Bros. U. Therefore, from this list we can conclude that Chomp is included in the game appearances of Chain Chomp.
  • The possibility of growing wings is not mentioned in the description of Wiggler:
ハナチャン
大きな鼻と頭の上の花がトレードマーク。見た目はかわいいが怒らせると怖いらしい。
  • The only two size variants that I found are:
Deka Kuribo, that is stated to appear in Super Mario 64, Super Mario Galaxy, New Super Mario Bros. Wii, Super Mario Galaxy 2 and New Super Mario Bros. U
Deka Pakkun Flower, that is stated to appear Super Mario 64, New Super Mario Bros. Wii, New Super Mario Bros. 2, New Super Mario Bros. U
In general, considering how Nintendo prefers the game-by-game approach as seen in the Encyclopedia Super Mario Bros., the author of this book likely didn't have much information from Nintendo about name changes and as such there are few cases of acknowledged name changes.--Mister Wu (talk) 18:29, 3 March 2019 (EST)
I found Mame Kuribo, it is listed as appearing in the following games: Super Mario Bros. 3, New Super Mario Bros., Super Mario Galaxy, New Super Mario Bros. Wii, Super Mario Galaxy 2, New Super Mario Bros. 2, New Super Mario Bros. U.--Mister Wu (talk) 10:40, 11 March 2019 (EDT)

Galaxy boulders[edit]

On thisMedia:ESMB page 127.png page you uploaded, I see not one, but two entries for boulders with different names. What's up with that? Are they about size difference, speed difference, or whether they travel in loops or off ledges? Or some other factor I haven't thought of? The upper one is is "Gorogoro Iwa," which is what's currently in the foreign names box, with the lower one being (something else)goro Iwa. Doc von Schmeltwick (talk) 12:04, March 21, 2019 (EDT)

Never mind, found it. It's the bigger one. Derp! Thanks, larger Goomba entry right next to it. Dekagoro Iwa. Doc von Schmeltwick (talk) 12:07, March 21, 2019 (EDT)

More encyclopedia names[edit]

Hey! I wanted to ask... Does the description of the Fuzzler ever implies that it is a Wiggler or even a Fuzzy derivative?

  • Are both types of Rammerheads separate? If so, what are their Japanese name?
  • Does the german encyclopedia uses "Mini-Wummp" to Whimp?
  • What are the Pillar and Spikes (an obstacle)'s Japanese names?
  • Are Boo formations on the Super Mario World section separate, or only Boo Block (Block Teresa) is separate?
  • Is the Lakitu in a Pipe separate from the normal Lakitu?
  • Does any Japanese book states that the Rip Van Fish is a Cheep Cheep derivative?
  • Does the encyclopedia gives a separate entry for the Big Grinder? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 05:51, April 11, 2019 (EDT)

Forgot these...

  • Does the encyclopedia give a separate entry to the swim ring Goombas and ice skate Goombas in Super Mario 3D World?
  • Is Starbag labelled as "Sternentasche" in the german version?
  • Does the encyclopedia ever states that the Bowser Stunner is an Amp derivative? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 05:54, April 11, 2019 (EDT)
  • The description of the Fuzzler doesn't imply that:
レールの上を転がっている。全身がトゲでおおわれている。
  • The Rammerheads are separate, known as 「シュモック」 and 「シュモック(小)」
  • Yes, "Mini-Wummp" is the term used there
  • Yes, Pillars and Spikes are known as 「木槌」 and 「木ヤリ」, respectively
  • Only Boo Block is separate, the formations are in the Boo entry
  • Lakitu in a pipe is in the same entry as Lakitu
  • Among all the books I checked, I only found this entry from the Perfect Ban: Mario Character Daijiten:
でイビキをかいてっているプクプクの仲間。のんびりしているようにえるが、づくとをさまして、スピードでいかけてくる。こさないのが一番だ。
They are stated to be 「仲間」 of Cheep Cheeps, which can be interpreted as partners or members of the same group
  • The Big Grinder is in the same entry as the Grinder of New Super Mario Bros. 2
  • The Swim Ring Goombas and Ice Skate Goombas have their own entries, they're known as 「うきわクリボー」 and 「スケートクリボー」, respectively
  • "Sternentasche" is indeed the name used for the Starbag in that book
  • The description of the Bowser Stunner doesn't really mention Amp, and is actually found in a completely different section of the book, that of the objects of New Super Mario Bros. U:
クッパびりびり
電気を帯びたクッパ型の石像。レールに沿って動く電撃を放つ。
At best we could link them to the Bowser Statues, although this time the wording used is different (they are said to be stone statues with the form of Bowser).--Mister Wu (talk) 20:56, April 16, 2019 (EDT)
I have a follow-up question in light of Rip Van Fish: do any books suggest a direct relation between Cheep Cheep and Porcupuffer, and is the term 「仲間」 used in other contexts? LinkTheLefty (talk) 20:44, April 22, 2019 (EDT)
Additionally, could you give us some scans in the Perfect Edition of the Great Mario Character Encyclopedia, so we can determine what's the Octo's Japanese name, Octopot's Japanese name, the Koopa Troopa Sub, and the winged anvil? Also, does it implies that the enemies that appear in this game are actually Fire Snakes and not a different enemy? Also, does it implies that the large Magikoopa is a Big Magikoopa, or just a Magikoopa? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 03:54, April 23, 2019 (EDT)
  • The definition of the Porcupuffer is inconsistent, so I'll give the various bios I found:
Nintendo Official Guidebook (page 30)
巨大なトゲフグ。水面からのジャンプで飛び越えられるギリギリのサイズ。マリオ3の巨大プクプクと同じ位の大きさだけど、動きはずっと遅い。

Nintendo Official Guidebook of Super Mario Advance 2 (page 18)
巨大なトゲフグ。動きはいが、とにかくサイズが大きいのでけにくい。

Super Mario Zen Hyakka (page 57)
いトゲをもった巨大なプクプク。水面ぎ、マリオをしつこくいかけすイヤなキャラ。マントアタックでせるほか、ヨッシーにべさせることもできるぞ。

Perfect Ban: Mario Character Daijiten (page 190)
トゲをもった巨大フグ
トゲをもった巨大フグ。ぐスピードも攻撃的だ。マリオをつけるとしつこくいかけまわすイヤな。ファイアかマントですか、水面きくジャンプして、げよう。

Super Mario Bros. Daizukan (page 52)
巨大プクプク(P. 51)とおなじくらいのきさで,するどいとげをせなかにびっしりはやしているフグ。きはのろいが,海面ぎまわり,しつこくマリオをおいかけまわす。

Super Mario Pia (page 63)
大きくふくらんだ巨大なフグのようなモンスター。背中のトゲに触れるとダメージを受ける。

Only the Zen Hyakka indicates it being a giant Pukupuku with sharp spikes, the other bios agree on it being a Fugu or a Togefugu, including the Nintendo Official Guidebooks. Considering how the Zen Hyakka is the earliest encyclopedia from Shogakukan that I have, I wonder if it's something that Nintendo decided to rectify, as soon as the Daijiten was published (the Daizukan was published around the same time as the Daijiten, by another publisher).
  • That term is used also in Ludwig's bio, I'm not sure if it's used elsewhere with other meanings
  • That encyclopedia does not cover the enemies of Yoshi's Safari, in theory the Super Mario Bros. Daizukan would cover them, but it covers only the most basic enemies, likely the ones featured in the manual as well (i.e. Paragoomba, Koopa Paratroopa, Boo, Parabomb, Boo, Bowser): the Koopalings and Magikoopa are not stated to be featured in said game. Fire Snakes are not stated to be featured as well, but this latter case is likely due to incomplete coverage.--Mister Wu (talk) 23:20, May 4, 2019 (EDT)

Spine Coaster JP names[edit]

Does the Japanese Encyclopedia have names for (what are called) Spine Coasters in NSMBW, SM3DL, NSMB2 and NSMBU? Also, is anything said about Bowser Jr. statues in SMG2? SmokedChili (talk) 12:17, May 9, 2019 (EDT)

It does have names for each one of them, though in the case of Super Mario 3D Land, they are not in the list of objects and are rather mentioned in the description of World 8-World Bowser icon from Super Mario 3D World.2:
NEW SUPER MARIO BROS. WII: ほねコースター
SUPER MARIO 3D LAND: リフト (the description of W8-World Bowser icon from Super Mario 3D World.2 states 「 リフトに乗って仕掛けを避けながら、クッパの待ち受ける本拠地へ。」)
NEW SUPER MARIO BROS. 2: ほねリフト
NEW SUPER MARIO BROS. U: ほねコースター
Only the ones from New Super Mario Bros. Wii and New Super Mario Bros. U are confirmed to be the same Bone Coaster, in the case of New Super Mario Bros. 2 it's rather a Bone Lift, while in the case of Super Mario 3D Land that object is apparently not as releavnt and just stated to be a generic lift.
I looked for information about the Bowser Jr.'s statues in Super Mario Galaxy 2, but couldn't find any in the book.--Mister Wu (talk) 23:26, May 11, 2019 (EDT)

Bell Tree[edit]

Hey, i have a question. Someone made a conjectural article about the Bell Tree (which was a bad idea, as it could get merged, and possibly deleted), which IMO, we should have held off until the release. What's the Japanese name? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 03:46, May 20, 2019 (EDT)

Also, out of curiosity. What are these "Bumpers"'s Japanese name? This is why it is considered part conjecture.

Also, do shakeable, and enlargeable objects in Super Mario Maker have a separate filename from their basic and normal sized one besides the shakeable Shoe Goomba? If so, what are they? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 15:07, May 20, 2019 (EDT)

Regarding the "enlargeable" part of my above comment, it was to know if it references "Kyodai Kuribo" or "Kodeka Kuribo" in any style, given that they are as small as a Hefty Goomba and split into two normal Goombas. --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 07:11, May 26, 2019 (EDT)
  • The Japanese name of those trees is just 「木」, they are indeed grouped with the other trees.
  • Those bumpers are known as「おじゃま」, another straightforward yet appropriate name.
  • The enlarged enemies don't have a proper name, the color variants are simply known as A and B (nokonokoA, nokonokoB, pukupukuA, pukupukuB, togemetA, togemetB), whiel the completely different enemies are known by their name (e.g.: bros-bros_mega, poo-choropoo).--Mister Wu (talk) 21:26, May 27, 2019 (EDT)

Zen Hyakka art[edit]

While this isn't about the text, I was wondering if you could scan a better .png picture of that hilariously-mediocre-looking Fugumannen art from Zen Hyakka, I'd like to crop it like I did with Indy. Doc von Schmeltwick (talk) 16:03, June 3, 2019 (EDT)

I also have questions regarding the Zen Hyakka. First, regarding the Super Mario World ones.

Additionally, do you own a Yoshi's Island Zen Hyakka this this? If not, do you plan on getting one at some point? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 04:53, June 4, 2019 (EDT)

Here is the scan of the pageMedia:SMCE page 57.png. @FanOfYoshi Every enemy (not the objects) has a short (typically one picture) manga on how to defeat it, realistically I won't be able to upload that many, I also wonder if that would be problematic from a copyright point of view for the wiki. By the way, in case you were wondering, the Wendy one just shows the upper part of the body that is coming out of the pipe. Regarding the Yoshi's Island Zen Hyakka, when book covering individual games are concerned, it's generally best going first with the Nintendo Official Guidebooks from Shogakukan. I don't plan buying the one about Super Mario: Yoshi's Island right now, since so far I wasn't involved in issues that would require that specific book.--Mister Wu (talk) 22:07, June 19, 2019 (EDT)

Super Mario Picture Books[edit]

So, i've seen that there are beautiful artworks of enemies out there. Specifically for the Super Mario 64 volumes. Are there any other enemies from that game that appear in it? We already have the Cheep Chomp and Unagi uploaded here. If there are other enemies, which ones? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 14:14, July 12, 2019 (EDT)

It's not always artwork, many times they are rather characters taking part into the story, in any case, the characters and enemies I've seen so far who are specific to Super Mario 64are:
  • Bubba
  • Unagi
  • Manta
  • Chuckya
  • Scuttle Bug
  • Dorrie
  • Lakitu Bros.
  • Koopa the Quick
  • King Bob-omb
  • Bob-omb Buddy
Unfortunately, I won't be able to take scans in the following days since I'll be away.--Mister Wu (talk) 23:33, July 20, 2019 (EDT)
Cool! Would you scan them once you'll be back, so i (or Doc von Schmeltwick) can crop these? --An unused sprite of Vivian in Super Paper Mario. FanOfYoshiArtwork of Rainbow Mario from Super Mario Galaxy. 12:43, July 21, 2019 (EDT)

More Bullet Bills[edit]

I already asked about the Bullet Bills in Sunshine, but I think you may have to look a bit further regarding the Guided Bullet Bills. SmokedChili (talk) 03:55, August 1, 2019 (EDT)

At the moment the OCR app is not working, hopefully by the end of the month a fix will come. Meanwhile you can see the names used in hte Encyclopedia Super Mario Bros.' here, thanks to the great work of Vent (talk). Since the debate over the Super Mario Sunshine Bullet Bills is quite heated, if needed I can post scans of the entries of the Encycloepdia Super Mario Bros. as well as of the Nintendo Official Guidebook of Super Mario Sunshine (that has just a single entry for all the Bullet Bills), so please ask if you need those.--Mister Wu (talk) 23:27, August 3, 2019 (EDT)
Yes please, would like them. SmokedChili (talk) 22:37, August 5, 2019 (EDT)

Wigglers[edit]

Hey Mister Wu, can you verify this edit here? (And while I'm here do you happen to own this guidebook?) K.K. Slider costume pose in Super Mario Maker Mario JC 09:19, September 10, 2019 (EDT)

I don't own that book, with a little luck you can find some useful info in the excerpts of the Nintendo Official Guidebook here. Plus I own the Japanese art book (The art of Super Mario Odyssey), if it can be useful for you - if you can wait, hopefully on November 5 we'll have the English version. Regarding the Mario's Character Assembly Picture Book, well, I'd need the actual Japanese name so I can check the book and possibly get it, if it is interesting for us.--Mister Wu (talk) 22:57, September 10, 2019 (EDT)
Does the Japanese Super Mario Bros. Encyclopedia say anything, 'cause I think the user might be referring to that under its full title. K.K. Slider costume pose in Super Mario Maker Mario JC 23:19, September 10, 2019 (EDT)
Wigglers aren't in the bios of the mainMedia:EncyclopediaSMB - Characters pt1.jpg charactersMedia:EncyclopediaSMB - Characters pt2.jpg, and on page 64 of the Encyclopedia Super Mario Bros. there's just the introductory information about Super Mario USA, the book the user was mentioning is clearly not that one, so we need to discover which book they might be referring to.--Mister Wu (talk) 00:03, September 11, 2019 (EDT)
Okay, thanks for that! K.K. Slider costume pose in Super Mario Maker Mario JC 00:12, September 11, 2019 (EDT)

Cheep Chomp[edit]

I notice here that Cheep Chomp is described as 「巨大なプクプク」, which is remarkably similar to the Japanese name of Boss Bass. Are there any other profiles you know of that describe Cheep Chomp as a giant-sized Cheep Cheep? LinkTheLefty (talk) 02:40, September 20, 2019 (EDT)

Not that I know and own. I don't own the Nintendo Official Guidebooks of the New Super Mario Bros. games, and among the Mario character books that might contain Cheep Chomp, I only know and own the Encyclopedia Super Mario Bros., the Super Mario Pia and the Mario no Character dai Shūgō Zukan, the latter of which doesn't list Cheep Chomps, only the small Cheep Cheep variants, i.e. the Eep Cheep and the Spiny Cheep Cheep.--Mister Wu (talk) 23:20, September 27, 2019 (EDT)

Fire, Sumo![edit]

Recently, Paper Mario: The Origami King included an explanation for Sumo Bro's Japanese name, K.K. - it stands for 「カミナリきょうだい」 (Kaminari Kyōdai, Lightning Brothers). I was wondering if you're aware of this being hinted at in any profiles since, to my knowledge, this is entirely new information. I'm also curious if any direct connection with Hammer Bro was brought up at any point (we do know of one source suggesting a similarity to Sledge Bro mentioned here). To a lesser extent, I'm also curious about this with Amazing Flyin' Hammer Brother, but not as much since it's still listed right after Hammer Bro in the Super Princess Peach gallery and has much more in common with Hammer Bro. Part of me thinks they were always supposed to be "Bros" but had the name dropped after the Hammer and Sledge Bros were removed from Super Mario World. LinkTheLefty (talk) 19:30, July 20, 2020 (EDT)

Since you asked in this section, I think you’re more interested in the current sources. The Super Mario Pia doesn’t mention this connection:
しこを踏む横綱姿のカメ。『NewスーパーマリオブラザーズU』で22年ぶりに復活した。
登場作品 SMW, NSMU
The two older books I have, the Super Mario Bros. Daizukan and the Super Mario Zen Hyakka, don’t seem to add much:
DAIZUKAN
動きはのんびりしているが、カメ相撲の横綱。「ドスコーイッ!」としこをふむと、かみなりがおちて地面がほのおの海になる。すり足をしているときに、足もとがすきだらけになるのが弱点だ。
ZEN HYAKKA
カメー族の横綱。ブロックの上に乗り、すり足で左右に移動する。こいつが相撲のシコを踏んだら要注意。稲妻が発生し、地面に落ちて広範囲に炎の柱が立つのだ。
The Mario no Character Daishugo Zukan from Kadokawa and GZ Brain, the small but most recent encyclopedia, only groups the four Bros. seen in Mario Kart Tour together, Sledge Bros. and Sumo Bros. aren’t in the book.
In none of the recent books aside from the Encyclopedia Super Mario Bros. the Amazing Flyin’ Hammer Bros. are listed. The two older books reconfirm the connection with the Hammer Bros., in the Daizukan they are actually mentioned in the bio of the Hammer Bros.:
DAIZUKAN (Hammer Bro bio)
代表的なブロス科の戦士。ハンマー(とんかち)をガンガンなげつけてくる凶悪なカメ。2ひきで1組になり、攻撃をいどんでくることが多く、注意が必要だ。 『ワールド』にだけ登場する、空とぶ羽根のはえたブロックにのった《アッパレ》というなかまもいる。
ZEN HYAKKA
ハンマーブロスの新しい仲間。空中を左右に往復する。羽根の生えたブロックの上に乗っている。ブロックの上から、つぎつぎとハンマーを投げ落としてくる、なかなかの強敵だ。
While it’s likely that Sumo Bros. and Amazing Flyin’ Hammer Bros. were meant to replace Sledge Bros. and Hammer Bros. respectively, the books mainly acknowledge the latter connection, with the former only vaguely hinted in the Daijiten (and even then they seemed to rather refer to Sumo Bros. being the heaviest along with Sledge Bros.).—Mister Wu (talk) 00:09, August 4, 2020 (EDT)

Bonneter biologist[edit]

Hello, Mister Wu. I raised an issue here about the validity of the "Bonneter biologist" as a unique individual in Super Mario Odyssey based on text from page 67 of the English translation of The Art of Super Mario Odyssey. If you have the time, I was wondering if you'd be willing to present and translate the original Japanese text from this page to see if implies the same thing. I understand that nouns are not pluralized in Japanese, so this may be an error on the part of the English translators. (In case the pages are not 1-to-1 between versions, this text would be in the bottom right corner of the page that covers the design of the Bonneters, underneath a screenshot of a Captured Uproot and a male Bonneter in Steam Gardens.) -- Nintendo101 (talk) 21:50, December 25, 2020 (EST)