Mario Kart 64: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Line 744: Line 744:
In the Japanese version, Luigi, Toad, Princess Peach, and Wario have different voiceovers than in the Western localization; the Japanese voiceovers were eventually used overseas in the first two ''[[Mario Party]]'' games and ''[[Mario Kart: Super Circuit]]''. Also, Toad, Donkey Kong, and Bowser are referred to as Kinopio, D. Kong, and Koopa, respectively. Additionally, the system voice is a generic narrator in Japan, while the North American and European releases used Mario as the system voice.
In the Japanese version, Luigi, Toad, Princess Peach, and Wario have different voiceovers than in the Western localization; the Japanese voiceovers were eventually used overseas in the first two ''[[Mario Party]]'' games and ''[[Mario Kart: Super Circuit]]''. Also, Toad, Donkey Kong, and Bowser are referred to as Kinopio, D. Kong, and Koopa, respectively. Additionally, the system voice is a generic narrator in Japan, while the North American and European releases used Mario as the system voice.


"Raceways" are known as "Circuits" in the Japanese version ("Mario Circuit", etc.); however, "Royal Raceway" is known in Japan as "Peach Circuit" instead of "Royal Circuit." Also, the billboards in the Japanese version use parodies of real-life companies, which were changed during localization for legal clearing reasons. These include ''Marioro'' (a play on [[wikipedia:Marlboro (cigarette)|Marlboro]]), which was changed to "Mario Star"; ''Luigip'' (a play on [[wikipedia:Agip|Agip]]), which became "Luigi's"; ''Yoshi 1'' (a pun on [[wikipedia:Mobil 1|Mobil 1]]), which became "Yoshi" with a pawprint replacing the "1"; ''Koopa Air'' (which parodied [[wikipedia:Goodyear Tire and Rubber Company|Goodyear]], including the blue-and-yellow color scheme, which was changed in international versions); and an orange ''64'' ball (which was a reference to the [[wikipedia:76 (gas station)|76]] gas station chain, though the ball's color was changed to blue in the Western versions).
"Raceways" are known as "Circuits" in the Japanese version ("Mario Circuit", etc.); however, "Royal Raceway" is known in Japan as "Peach Circuit" instead of "Royal Circuit." Also, the billboards in the Japanese version use parodies of real-life companies which were sponsors of [[wikipedia:Formula One|Formula One]] races at the time; these were changed during localization for legal clearing reasons. These include ''Marioro'' (a play on [[wikipedia:Marlboro (cigarette)|Marlboro]]), which was changed to "Mario Star"; ''Luigip'' (a play on [[wikipedia:Agip|Agip]]), which became "Luigi's"; ''Yoshi 1'' (a pun on [[wikipedia:Mobil 1|Mobil 1]]), which became "Yoshi" with a pawprint replacing the "1"; ''Koopa Air'' (which parodied [[wikipedia:Goodyear Tire and Rubber Company|Goodyear]], including the blue-and-yellow color scheme, which was changed in international versions); and an orange ''64'' ball (which was a reference to the [[wikipedia:76 (gas station)|76]] gas station chain, though the ball's color was changed to blue in the Western versions).


The Japanese version has collision on the grass above the tunnel on Luigi Raceway, which can be reached by bouncing off another racer and flying over the wall; this was removed in international versions. Also, whereas English-language credits sequences exist in both the Japanese and Western ROMs, for some reason, the Japanese ROM also contains a Japanese-language version of the sequence that is seen when a player clears the Special Cup in 150cc.
The Japanese version has collision on the grass above the tunnel on Luigi Raceway, which can be reached by bouncing off another racer and flying over the wall; this was removed in international versions. Also, whereas English-language credits sequences exist in both the Japanese and Western ROMs, for some reason, the Japanese ROM also contains a Japanese-language version of the sequence that is seen when a player clears the Special Cup in 150cc.