129,461
edits
m (Text replacement - "\|pipe(\d+)=" to "|title$1=") |
|||
(24 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:WWSM Tommorrow Hill.png|thumb|Tomorrow Hill]] | [[File:WWSM Tommorrow Hill.png|thumb|Tomorrow Hill]] | ||
{{quote2|This is one of Diamond City's hidden gems. You can see tomorrow from here!|Diamond City tourist info}} | {{quote2|This is one of Diamond City's hidden gems. You can see tomorrow from here!|[[Diamond City]] tourist info|[[WarioWare: Smooth Moves]]}} | ||
'''Tomorrow Hill''' is a hill in the northwest of [[Diamond City]]. In ''[[WarioWare: Smooth Moves]]'', [[Dribble | '''Tomorrow Hill''' is a hill in the northwest of [[Diamond City]]. In ''[[WarioWare: Smooth Moves]]'', [[Dribble & Spitz]] have to drive a young woman there, only to discover she is an alien named [[Alien Mitzi|Mitzi]] being picked up from the hill. On the way, a song of the same name was played from the taxicab's radio. The song will temporarily distort into '''Falling Off Tomorrow Hill''' when the player fails a microgame. | ||
The map of Diamond City also features the Tomorrow Hill when zoomed in. According to a nearby sign, people can see tomorrow from it. | The map of Diamond City also features the Tomorrow Hill when zoomed in. According to a nearby sign, people can see tomorrow from it. | ||
==English lyrics== | ==English lyrics== | ||
[[File:WWG Tomorrow Hill EN Record Case.png|frame|The record case for Tomorrow Hill (EN) in ''WarioWare Gold'']] | [[File:WWG Tomorrow Hill EN Record Case.png|frame|The record case for Tomorrow Hill (EN) in ''WarioWare Gold'']] | ||
Line 13: | Line 12: | ||
===Falling Off Tomorrow Hill=== | ===Falling Off Tomorrow Hill=== | ||
<blockquote>''Sun shining through my window<br>It gleams like honey so golden and so sweet<br>You can almost | <blockquote>''Sun shining through my window<br>It gleams like honey so golden and so sweet<br>You can '''almost maze it'''''<br>''Driving through Diamond City<br>I wanna escape the crowds and concrete for<br>Where the '''hills and skies wheat'''''<br>''Sitting inside my pocket<br>I packed a cupcake to sweeten up my view<br>When I '''made up my hair'''<br><br>And another day fades away<br>But it's a magic memory<br>A magic '''gem for me'''<br>One that I'll keep close to my heart for<br>Any gloomy day when the view's not quite as '''sweet as toothpaste!'''''<br><br>''Yesterday, sinks away<br>Down where the buildings '''high fries'''<br>But the horizon greets me, with possibility<br>Just gotta '''keep on miming!'''''<br><br>''Concrete, traffic, streetlights<br>They all fade '''a tray'''<br>As I approach the blue sky<br>Feathery clouds in my eyes!<br>Already '''ate my french fries!'''''<br><br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>It always will!''<br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>I know that '''it always ill!''''' | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
Line 77: | Line 76: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
窓辺の 日差し<br> | |||
まるで ハチミツシロップみたい ドロドロ<br> | |||
ビルの 谷間を 抜けて<br> | |||
荒野を 超えて 目指すお鍋で<br> | |||
トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキつまみ食い<br><br> | トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキつまみ食い<br><br> | ||
なんにも なかった 昨日の明日が ほら 落ちてゆくわ<br> | |||
思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ ストップ<br><br> | |||
青い空 背中に 沈むうぅうぅ<br> | |||
前からは ほら オレンジ色の 今日が 昇らない<br> | |||
明日の昇る丘までえぇえぇ 連れて 行って<br> | |||
まぶしい朝が 待ってないない<br><br> | まぶしい朝が 待ってないない<br><br> | ||
明日の昇る丘へ 私を 連れてってえぇえぇ<br> | 明日の昇る丘へ 私を 連れてってえぇえぇ<br> | ||
Line 97: | Line 96: | ||
toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki tsumamigui<br><br> | toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki tsumamigui<br><br> | ||
nannimonakatta kinō no ashita ga hora ochite yuku wa<br> | nannimonakatta kinō no ashita ga hora ochite yuku wa<br> | ||
omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee | omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee sutoppu<br><br> | ||
aoi sora senaka ni shizumuuu...<br> | aoi sora senaka ni shizumuuu...<br> | ||
mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboranai<br> | mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboranai<br> | ||
Line 111: | Line 110: | ||
In my trunk, snatching a wobbly strawberry shortcake<br><br> | In my trunk, snatching a wobbly strawberry shortcake<br><br> | ||
The tomorrow of an empty yesterday is falling down, look!<br> | The tomorrow of an empty yesterday is falling down, look!<br> | ||
I stuff a drop of my memories into my pocket ( | I stuff a drop of my memories into my pocket (stop!)<br><br> | ||
The blue sky goes down behind me<br> | The blue sky goes down behind me<br> | ||
In front of me, look, the orange today doesn't rise<br> | In front of me, look, the orange today doesn't rise<br> | ||
Line 120: | Line 119: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
==Descriptions== | |||
*"''This pop song was introduced in WarioWare: Smooth Moves, playing on the radio in Dribble's taxi. It's just the kind of ditty that'll get you through everyday life.''" (''WarioWare Gold'') | |||
*"''The Japanese version of this pop song from WarioWare: Smooth Moves. It's sure to get those toes a-tappin'.''" (''WarioWare Gold'') | |||
==Gallery== | |||
<gallery> | |||
WWSM Blog Jimmy T 1.jpg|Jimmy T. at Tomorrow Hill | |||
WWSM Blog Dribble 2.jpg|Dribble & Spitz at Tomorrow Hill | |||
Alien Mitzi.png|Alien Mitzi's Spaceship at Tomorrow Hill | |||
</gallery> | |||
==Media== | ==Media== | ||
{{media table | {{media table | ||
| | |file1=TomorrowHillE.oga | ||
|title1=Tomorrow Hill | |title1=Tomorrow Hill | ||
|description1=English version | |description1=English version | ||
|length1= | |length1=0:30 | ||
| | |file2=TomorrowHillJ.oga | ||
|title2=Tomorrow Hill | |title2=Tomorrow Hill | ||
|description2=Japanese version | |description2=Japanese version | ||
|length2= | |length2=0:30 | ||
| | |file3=FallingOffTomorrowHill.oga | ||
|title3=Falling Off Tomorrow Hill | |title3=Falling Off Tomorrow Hill | ||
|description3=English version | |description3=English version | ||
|length3= | |length3=0:30 | ||
| | |file4=FallingOffTomorrowHillJ.oga | ||
|file:FallingOffTomorrowHillJ.oga | |file:FallingOffTomorrowHillJ.oga | ||
|title4=Falling Off Tomorrow Hill | |title4=Falling Off Tomorrow Hill | ||
|description4=Japanese version | |description4=Japanese version | ||
|length4= | |length4=0:30 | ||
}} | }} | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap= | |Jap={{hover|明日|あした}}の{{hover|昇る|のぼる}}{{hover|丘|おか}}<br>''Ashita no Noboru Oka''<br>あしたののぼるおかまで (''WarioWare Gold'')<br>''Ashita no Noboru Oka made''<br>あしたののぼらないおかまで<br>''Ashita no Noboranai Oka made'' | ||
|JapM=Tomorrow's Rising Hill<br><br>Up to Tomorrow's Rising Hill | |JapM=Tomorrow's Rising Hill<br><br>Up to Tomorrow's Rising Hill<br><br>Up to Tomorrow's not Rising Hill | ||
|Ita=Collina del domani | |Ita=Collina del domani | ||
|ItaM=Tomorrow Hill | |ItaM=Tomorrow Hill | ||
Line 159: | Line 165: | ||
|Ger=Übermorgenbergen | |Ger=Übermorgenbergen | ||
|GerM=Day after tomorrow Hills | |GerM=Day after tomorrow Hills | ||
|Kor=내일의 언덕<br>''Naeil-ui Eondeog''<br>내일의 언덕을 향해<br>''Naeil-ui eondeog-eul Hyanghae''<br>내일의 구덩이를 향해<br>''Naeil-ui Gudeong-ileul Hyanghae'' | |||
|KorM=Tomorrow's Hill<br><br>Towards Tomorrow's Hill<br><br>Towards Tomorrow's Pit | |||
}} | }} | ||
Line 165: | Line 173: | ||
{{WWSM}} | {{WWSM}} | ||
{{WWG | {{WWG souvenirs}} | ||
[[Category: | [[Category:Music]] | ||
[[Category:WarioWare Gold | [[Category:WarioWare Gold souvenirs]] | ||
[[Category:WarioWare: Smooth Moves | [[Category:WarioWare: Smooth Moves locations]] | ||
[[it:Collina del domani]] | [[it:Collina del domani]] |