User:Scrooge200/Spanish/TOK: Difference between revisions

No edit summary
Line 1,214: Line 1,214:
|Busca y lo encontrarás... ♪<br>El paraíso te espera; ♪<br>¡qué gran lugar! ♪
|Busca y lo encontrarás... ♪<br>El paraíso te espera; ♪<br>¡qué gran lugar! ♪
|Seek and you will find it... ♪<br>Paradise awaits you; ♪<br>what a great place! ♪
|Seek and you will find it... ♪<br>Paradise awaits you; ♪<br>what a great place! ♪
|-
|I wish I could try fishing for myself... Uh—meaning I wish I could give fishing a try. I don't have any desire to fish for myself as a fish. Ha ha. <small>I'm not weird. YOU'RE weird.</small>
|Ojalá pudiera pescarme algo... Es decir, no que algo me pesque a mí... A saber qué o quién podría ser ese algo. Hay que tener cuidado con lo que deseamos, je, je... <small>Siempre me han dicho que soy un poco raro, ¡pero me lo tomo como un cumplido!</small>
|I wish I could fish myself something... I mean, not that something fishes for me... Who knows what or who that something could be. You have to be careful what you wish for, heh heh... <small>I've always been told that I'm a bit weird, but I take it as a compliment!</small>
|-
|-
|Wow, this island really does look like the moon! So when it's shaped like this, it's called a crescent moon? Huh! Learn something new every day...
|Wow, this island really does look like the moon! So when it's shaped like this, it's called a crescent moon? Huh! Learn something new every day...
Line 1,226: Line 1,230:
|Al final ni croissant ni medialuna... ¡Era un pan dulce! Me gustaba más el croissant, pero tampoco me voy a quejar.
|Al final ni croissant ni medialuna... ¡Era un pan dulce! Me gustaba más el croissant, pero tampoco me voy a quejar.
|In the end neither croissant nor croissant... It was a sweet bread! I liked the croissant better, but I'm not going to complain either.
|In the end neither croissant nor croissant... It was a sweet bread! I liked the croissant better, but I'm not going to complain either.
|-
|There's still oooooone final friend lost in that tall grass somewhere!
|¡Uno de mis amigos sigue ahí entre el pastizal! Perdido... y solo, ¡que es lo peor! Imagínate.
|One of my friends is still there in the pasture! Lost ... and alone, which is the worst! Imagine.
|-
|-
|Oh, thank you! Thank you! All four of us are back together! Yaaay!
|Oh, thank you! Thank you! All four of us are back together! Yaaay!
Line 1,238: Line 1,246:
|¡Vamos, compañeros! ¿Listos? Y un, dos, tres, cua... ¡A cantar!
|¡Vamos, compañeros! ¿Listos? Y un, dos, tres, cua... ¡A cantar!
|Come on, comrades! Ready? And one, two, three, four... Let's sing!
|Come on, comrades! Ready? And one, two, three, four... Let's sing!
|-
|OK! You're all set, buddy. Need anything else? A new watch? Dental work, maybe? I do fillings...
|Pues listo, ahí lo tienes. ¿Necesitas alguna otra cosa? ¿Un reloj nuevo? ¿Amalgamas? Uso anestesia.
|Well then, there you have it. Do you need anything else? A new watch? Amalgams? I use anesthesia.
|-
|-
|Disappointed I'm not a real heart? Don't let YOUR heart be troubled by such a thing. Love is all around us!
|Disappointed I'm not a real heart? Don't let YOUR heart be troubled by such a thing. Love is all around us!
Line 1,246: Line 1,258:
|¿Ves? Al final el amor siempre te encuentra.
|¿Ves? Al final el amor siempre te encuentra.
|You see? In the end, love always finds you.
|You see? In the end, love always finds you.
|-
|Sorry. I'm not treasure. I'm just me. But I DO know where you can find a REAL treasure out on the ocean!
|Disculpa, no soy un tesoro. Bueno, puede que sí lo sea, pero en sentido figurado. De todos modos, sé de un lugar en el océano donde puedes hallar uno, ¡en sentido literal!
|Sorry, I'm not a treasure. Well, I might be, but figuratively. Anyway, I know of a place in the ocean where you can find one, literally!
|-
|-
|WHOA! This looks bad! Hang on, friend! I'm comin'!
|WHOA! This looks bad! Hang on, friend! I'm comin'!
16,266

edits