User:Niiue/localizations: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
m (Text replacement - "Fra([AE]?M? *)=" to "Fre$1=") |
||
(10 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
===?????=== | ===?????=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=???? | |||
|JapR=???? | |||
|JapM=???? | |||
|SpaE=???? | |SpaE=???? | ||
|SpaEM=???? | |SpaEM=???? | ||
|FreE=???? | |||
|FreEM=???? | |||
}} | |||
===Amazy Dayzee=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=きらめくパンジーさん | |||
|JapR=Kirameku Panjīsan | |||
|JapM=Glittering Crazee Dayzee | |||
|FreE=Fuper Daisy | |||
|FreEM=Derived from "super" and ''Barjo Daisy'' (Crazee Dayzee). | |||
}} | |||
===Atomic Boo=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=アトミックテレサ | |||
|JapR=Atomikku Teresa | |||
|JapM=Atomic Boo | |||
|FreE=Boo Atomique | |||
|FreEM=Atomic Boo | |||
}} | }} | ||
Line 13: | Line 36: | ||
|SpaE=Cleft Calvo | |SpaE=Cleft Calvo | ||
|SpaEM=Bald Cleft | |SpaEM=Bald Cleft | ||
| | |FreE=Decleft | ||
| | |FreEM=Decleft | ||
}} | }} | ||
Line 24: | Line 47: | ||
|SpaE=Bandido | |SpaE=Bandido | ||
|SpaEM=Bandit | |SpaEM=Bandit | ||
|FreE=Bandit | |||
|FreEM=Bandit | |||
}} | }} | ||
===B. Bill Blaster=== | ===B. Bill Blaster=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=スーパーキラー{{hover|大砲|たいほう}} | |||
|JapR=Sūpā Kirā Taihō | |||
|JapM=Bombshell Bill Blaster | |||
|SpaE=Lanza Bill Bomba | |SpaE=Lanza Bill Bomba | ||
|SpaEM=Bombshell Bill Blaster | |SpaEM=Bombshell Bill Blaster | ||
Line 39: | Line 67: | ||
|SpaE=Piruja | |SpaE=Piruja | ||
|SpaEM=A typical name for a witch; also a vulgar term for a prostitute. | |SpaEM=A typical name for a witch; also a vulgar term for a prostitute. | ||
| | |FreE=Marjolène | ||
| | |FreEM=A French female name. | ||
}} | }} | ||
Line 50: | Line 78: | ||
|SpaE=Gran Bandido | |SpaE=Gran Bandido | ||
|SpaEM=Big Bandit | |SpaEM=Big Bandit | ||
|FreE=Grand Bandit | |||
|FreEM=Big Bandit | |||
}} | }} | ||
===Bill Blaster=== | ===Bill Blaster=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=キラー{{hover|大砲|たいほう}} | |||
|JapR=Kirā Taihō | |||
|JapM=Bullet Bill Cannon | |||
|SpaE=Lanza Bill | |SpaE=Lanza Bill | ||
|SpaEM=Bill Launch | |SpaEM=Bill Launch | ||
|FreE=Bill Boum | |||
|FreEM=Bill Boom | |||
}} | }} | ||
Line 65: | Line 100: | ||
|SpaE=Blooper | |SpaE=Blooper | ||
|SpaEM=Blooper | |SpaEM=Blooper | ||
| | |FreE=Méga Bloups | ||
| | |FreEM=Mega Blooper | ||
}} | }} | ||
Line 72: | Line 107: | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ボムへい | |Jap=ボムへい | ||
|JapR= | |JapR=Bomuhei | ||
|JapM=Bomb Soldier | |JapM=Bomb Soldier | ||
|SpaE=Bob-omb | |SpaE=Bob-omb | ||
|SpaEM=Bob-omb | |SpaEM=Bob-omb | ||
|FreE=Bob-omb | |||
|FreEM=Bob-omb | |||
}} | }} | ||
===Bombshell Bill=== | ===Bombshell Bill=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=スーパーキラー | |||
|JapR=Sūpā Kirā | |||
|JapM=Super Bullet Bill | |||
|SpaE=Bill Bomba | |SpaE=Bill Bomba | ||
|SpaEM=Bomb Bill | |SpaEM=Bomb Bill | ||
}} | |||
===Bone Pile=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ほねづか | |||
|JapR=Honezuka | |||
|JapM=Bone Mound | |||
|FreE=Tados | |||
|FreEM=Derived from ''tas d'os'' (pile of bones). | |||
}} | }} | ||
===Boo=== | ===Boo=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=テレサ | |||
|JapR=Teresa | |||
|JapM=Derived from てれる (''tereru'', "to be shy"). | |||
|SpaE=Boo | |SpaE=Boo | ||
|SpaEM=Boo | |SpaEM=Boo | ||
|FreE=Boo | |||
|FreEM=Boo | |||
}} | }} | ||
===Boomerang Bro=== | ===Boomerang Bro=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ブーメランブロス | |||
|JapR=Būmeran Burosu | |||
|JapM=Boomerang Bros | |||
|SpaE=Hermano Boomerang | |SpaE=Hermano Boomerang | ||
|SpaEM=Boomerang Brother | |SpaEM=Boomerang Brother | ||
|FreE=Frère Boom. | |||
|FreEM=Boom. Brother | |||
}} | }} | ||
===Bowser=== | ===Bowser=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=クッパ | |||
|JapR=Kuppa | |||
|JapM=Derived from the Korean dish {{wp|Guk#Gukbap|gukbap}}, which is known as クッパ (''kuppa'') in Japanese. | |||
|SpaE=Bowser | |SpaE=Bowser | ||
|SpaEM=Bowser | |SpaEM=Bowser | ||
|FreE=Bowser | |||
|FreEM=Bowser | |||
}} | }} | ||
Line 105: | Line 169: | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=トゲダルマー | |Jap=トゲダルマー | ||
|JapR= | |JapR=Togedarumā | ||
|JapM=Portmanteau of とげ (''toge'', "thorn") and だるま (''daruma'', a type of Japanese doll). | |JapM=Portmanteau of とげ (''toge'', "thorn") and だるま (''daruma'', a type of Japanese doll). | ||
|SpaE=Bolapincho | |SpaE=Bolapincho | ||
|SpaEM=Portmanteau of ''bola'' (ball) and ''pincho'' (spike). | |SpaEM=Portmanteau of ''bola'' (ball) and ''pincho'' (spike). | ||
| | |FreE=Bouledepics | ||
| | |FreEM=Derived from ''boule de pics'' (ball of spikes). | ||
}} | }} | ||
===Bulky Bob-omb=== | ===Bulky Bob-omb=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ヘビーボム | |||
|JapR=Hebī Bomu | |||
|JapM=Heavy Bomb | |||
|SpaE=Gordbomb | |SpaE=Gordbomb | ||
|SpaEM=Portmanteau of ''gordo'' (fat) and ''bomba'' (bomb). | |SpaEM=Portmanteau of ''gordo'' (fat) and ''bomba'' (bomb). | ||
|FreE=Big Bob-omb | |||
|FreEM=Big Bob-omb | |||
}} | }} | ||
===Bullet Bill=== | ===Bullet Bill=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=キラー | |||
|JapR=Kirā | |||
|JapM=Killer | |||
|SpaE=Bill Bala | |SpaE=Bill Bala | ||
|SpaEM=Bullet Bill | |SpaEM=Bullet Bill | ||
|FreE=Bill Balle | |||
|FreEM=Bullet Bill | |||
}} | }} | ||
Line 129: | Line 203: | ||
|SpaE=Buzzy Beetle | |SpaE=Buzzy Beetle | ||
|SpaEM=Buzzy Beetle | |SpaEM=Buzzy Beetle | ||
|FreE=Bruyinsecte | |||
|FreEM=Portmanteau of ''bruyant'' (noisy) and ''insecte'' (insect). | |||
}} | }} | ||
===Chain-Chomp=== | ===Chain-Chomp=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ワンワン | |||
|JapR=Wanwan | |||
|JapM=Onomatopoeia for a dog's bark. | |||
|SpaE=Chomp | |SpaE=Chomp | ||
|SpaEM=Chomp | |SpaEM=Chomp | ||
Line 144: | Line 223: | ||
|SpaE=Cleft | |SpaE=Cleft | ||
|SpaEM=Cleft | |SpaEM=Cleft | ||
| | |FreE=Cleft | ||
| | |FreEM=Cleft | ||
}} | }} | ||
===Cortez=== | ===Cortez=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=コルテス | |||
|JapR=Korutesu | |||
|JapM=Cortez | |||
|SpaE=Cortés | |SpaE=Cortés | ||
|SpaEM=Cortez | |SpaEM=Cortez | ||
|FreE=Cortese | |||
|FreEM=Cortez | |||
}} | }} | ||
===Cortez Hook=== | ===Cortez Hook=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=コルテスクロウ | |||
|JapR=Korutesu Kurō | |||
|JapM=Cortez Claw | |||
|SpaE=Garfio de Cortés | |SpaE=Garfio de Cortés | ||
|SpaEM=Cortez Hook | |SpaEM=Cortez Hook | ||
|FreE=Crochet | |||
|FreEM=Hook | |||
}} | }} | ||
===Cortez Rapier=== | ===Cortez Rapier=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=コルテスレイピア | |||
|JapR=Korutesu Reipia | |||
|JapM=Cortez Rapier | |||
|SpaE=Estoque de Cortés | |SpaE=Estoque de Cortés | ||
|SpaEM=Cortez Rapier | |SpaEM=Cortez Rapier | ||
|FreE=Rapière | |||
|FreEM=Rapier | |||
}} | }} | ||
===Cortez Sabre=== | ===Cortez Sabre=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=コルテスサーベル | |||
|JapR=Korutesu Sāberu | |||
|JapM=Cortez Sabre | |||
|SpaE=Sable de Cortés | |SpaE=Sable de Cortés | ||
|SpaEM=Cortez Sabre | |SpaEM=Cortez Sabre | ||
|FreE=Sabre | |||
|FreEM=Sabre | |||
}} | }} | ||
===Cortez Sword=== | ===Cortez Sword=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=コルテスソード | |||
|JapR=Korutesu Sōdo | |||
|JapM=Cortez Sword | |||
|SpaE=Espada de Cortés | |SpaE=Espada de Cortés | ||
|SpaEM=Cortez Sword | |SpaEM=Cortez Sword | ||
|FreE=Epée | |||
|FreEM=Sword | |||
}} | }} | ||
===Crazee Dayzee=== | ===Crazee Dayzee=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=パンジーさん | |||
|JapR=Panjīsan | |||
|JapM=Pansy{{wp|Japanese honorifics#San|-san}} | |||
|SpaE=Margaloca | |SpaE=Margaloca | ||
|SpaEM=Portmanteau of ''margarita'' (daisy) and ''loca'' (crazy). | |SpaEM=Portmanteau of ''margarita'' (daisy) and ''loca'' (crazy). | ||
|FreE=Barjo Daisy | |||
|FreEM=Wacko Daisy | |||
}} | }} | ||
===Dark Bones=== | ===Dark Bones=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ブラックカロン | |||
|JapR=Burakku Karon | |||
|JapM=Black Dry Bones | |||
|SpaE=Koopa Esqueleto Negro | |SpaE=Koopa Esqueleto Negro | ||
|SpaEM=Black Dull Bones | |SpaEM=Black Dull Bones | ||
Line 192: | Line 304: | ||
===Dark Boo=== | ===Dark Boo=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ダークテレサ | |||
|JapR=Dāku Teresa | |||
|JapM=Dark Boo | |||
|SpaE=Boo Oscuro | |SpaE=Boo Oscuro | ||
|SpaEM=Dark Boo | |SpaEM=Dark Boo | ||
Line 198: | Line 313: | ||
===Dark Craw=== | ===Dark Craw=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ヤリクロウ | |||
|JapR=Yari Kurō | |||
|JapM=Spear Crow | |||
|SpaE=El Rompehuesos | |SpaE=El Rompehuesos | ||
|SpaEM=The Bonecrusher | |SpaEM=The Bonecrusher | ||
|FreE=Corbolancier | |||
|FreEM=Portmanteau of ''corbeau'' (crow) and ''lancier'' (lancer). | |||
}} | }} | ||
===Dark Koopatrol=== | ===Dark Koopatrol=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=トゲノコエース | |||
|JapR=Togenoko Ēsu | |||
|JapM=Koopatrol Ace | |||
|SpaE=Koopatrullero Oscuro | |SpaE=Koopatrullero Oscuro | ||
|SpaEM=Dark Koopatrol | |SpaEM=Dark Koopatrol | ||
|FreE=Koopatrélite | |||
|FreEM=Portmanteau of ''Koopatrouille'' (Koopatrol) and ''élite'' (elite). | |||
}} | }} | ||
Line 215: | Line 340: | ||
|SpaE=Puff Oscuro | |SpaE=Puff Oscuro | ||
|SpaEM=Dark Puff | |SpaEM=Dark Puff | ||
| | |FreE=ZzZt Pfff | ||
| | |FreEM="Zzzt" is an onomatopoeia for something swooping down; "pfff" is an onomatopoeia for sighing or breathing. | ||
}} | }} | ||
===Dark Wizzerd=== | ===Dark Wizzerd=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=マホマホ | |||
|JapR=Mahomaho | |||
|JapM=Derived from まほう (''mahō'', "magic"). | |||
|SpaE=Magín Oscuro | |SpaE=Magín Oscuro | ||
|SpaEM=Dark Wizzerd | |SpaEM=Dark Wizzerd | ||
Line 233: | Line 361: | ||
===Doopliss=== | ===Doopliss=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ランペル | |||
|JapR=Ranperu | |||
|JapM=Rumpel; derived from {{wp|Rumpelstiltskin}}. | |||
|SpaE=Rumpel | |SpaE=Rumpel | ||
|SpaEM=Based on the Japanese name. | |SpaEM=Based on the Japanese name. | ||
|FreE=Rumpel | |||
|FreEM=Based on the Japanese name. | |||
}} | }} | ||
===Dry Bones=== | ===Dry Bones=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=カロン | |||
|JapR=Karon | |||
|JapM=Derived from からから (''karakara'', can either mean "dry" or represent the sound of clattering). | |||
|SpaE=Huesitos | |SpaE=Huesitos | ||
|SpaEM=Diminutive form of ''huesos'' (bones). | |SpaEM=Diminutive form of ''huesos'' (bones). | ||
Line 250: | Line 386: | ||
|SpaE=Koopa Esqueleto | |SpaE=Koopa Esqueleto | ||
|SpaEM=Skeleton Koopa | |SpaEM=Skeleton Koopa | ||
| | |FreE=Koopa Skelet | ||
| | |FreEM=Koopa Skelet; "Skelet" is a pun on "skeleton" and ''squelette'' (skeleton). | ||
}} | }} | ||
===Elite X-Naut=== | ===Elite X-Naut=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=エリートぐんだんいん | |||
|JapR=Erīto Gundan'in | |||
|JapM=Elite X-Naut | |||
|SpaE=Soldado de Élite | |SpaE=Soldado de Élite | ||
|SpaEM=Elite | |SpaEM=Elite X-Naut | ||
}} | }} | ||
===Ember=== | ===Ember=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=エルモス | |||
|JapR=Erumosu | |||
|JapM=Elmos; derived from {{wp|St. Elmo's fire}}. | |||
|SpaE=Ascua | |SpaE=Ascua | ||
|SpaEM=Ember | |SpaEM=Ember | ||
|FreE=Elmos | |||
|FreEM=Based on the Japanese name. | |||
}} | }} | ||
===Fire Bro=== | ===Fire Bro=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ファイアブロス | |||
|JapR=Faia Burosu | |||
|JapM=Fire Bros | |||
|SpaE=Hermano Fuego | |SpaE=Hermano Fuego | ||
|SpaEM=Fire Brother | |SpaEM=Fire Brother | ||
|FreE=Frère Pyro | |||
|FreEM=Pyro Brother | |||
}} | }} | ||
Line 279: | Line 428: | ||
|SpaE=Fuzzy Flor | |SpaE=Fuzzy Flor | ||
|SpaEM=Flower Fuzzy | |SpaEM=Flower Fuzzy | ||
| | |FreE=Fuzzy Fleur | ||
| | |FreEM=Flower Fuzzy | ||
|Ger=Wiesen-Fuzzy | |Ger=Wiesen-Fuzzy | ||
|GerM=Meadows Fuzzy | |GerM=Meadows Fuzzy | ||
Line 289: | Line 438: | ||
===Frost Piranha=== | ===Frost Piranha=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=アイスパックン | |||
|JapR=Aisu Pakkun | |||
|JapM=Ice Piranha | |||
|SpaE=Piraña Hielo | |SpaE=Piraña Hielo | ||
|SpaEM=Ice Piranha | |SpaEM=Ice Piranha | ||
Line 300: | Line 452: | ||
|SpaE=Fuzzy | |SpaE=Fuzzy | ||
|SpaEM=Fuzzy | |SpaEM=Fuzzy | ||
| | |FreE=Fuzzy | ||
| | |FreEM=Fuzzy | ||
}} | }} | ||
Line 311: | Line 463: | ||
|SpaE=Horda Fuzzy | |SpaE=Horda Fuzzy | ||
|SpaEM=Fuzzy Horde | |SpaEM=Fuzzy Horde | ||
| | |FreE=Horde Fuzzy | ||
| | |FreEM=Fuzzy Horde | ||
}} | }} | ||
===Gloomtail=== | ===Gloomtail=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ブンババ | |||
|JapR=Bunbaba | |||
|JapM=Derived from ウンババ (''Unbaba'', "Blargg"). | |||
|SpaE=Bumbaba | |SpaE=Bumbaba | ||
|SpaEM=Based on the Japanese name. | |SpaEM=Based on the Japanese name. | ||
Line 328: | Line 483: | ||
|SpaE=Fuzzy Dorado | |SpaE=Fuzzy Dorado | ||
|SpaEM=Golden Fuzzy | |SpaEM=Golden Fuzzy | ||
| | |FreE=Fuzzy doré | ||
| | |FreEM=Golden Fuzzy | ||
}} | }} | ||
Line 339: | Line 494: | ||
|SpaE=Goomba | |SpaE=Goomba | ||
|SpaEM=Goomba | |SpaEM=Goomba | ||
| | |FreE=Goomba | ||
| | |FreEM=Goomba | ||
}} | }} | ||
Line 350: | Line 505: | ||
|SpaE=Goomarina | |SpaE=Goomarina | ||
|SpaEM=Portmanteau of "Goomba" and "Marina", a Spanish female name. | |SpaEM=Portmanteau of "Goomba" and "Marina", a Spanish female name. | ||
|FreE=Goomélie | |||
|FreEM=Portmanteau of "Goomba" and "Amélie", a French female name. | |||
}} | }} | ||
Line 359: | Line 516: | ||
|SpaE=Fuzzy Bosque | |SpaE=Fuzzy Bosque | ||
|SpaEM=Forest Fuzzy | |SpaEM=Forest Fuzzy | ||
|FreE=Fuzzy d'forêt | |||
|FreEM=Forest Fuzzy | |||
}} | }} | ||
Line 368: | Line 527: | ||
|SpaE=Magikoopa Verde | |SpaE=Magikoopa Verde | ||
|SpaEM=Green Magikoopa | |SpaEM=Green Magikoopa | ||
|FreE=Kamek Vert | |||
|FreEM=Green Magikoopa | |||
}} | }} | ||
===Grodus=== | ===Grodus=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バツガルフ | |||
|JapR=Batsugarufu | |||
|JapM=Derived from バツ (''batsu''), a term for an × symbol. | |||
|SpaE=Xenón | |SpaE=Xenón | ||
|SpaEM=Xenon | |SpaEM=Xenon | ||
Line 378: | Line 542: | ||
===Grodus X=== | ===Grodus X=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バツバリアン | |||
|JapR=Batsu Barian | |||
|JapM=Grodus Yux | |||
|SpaE=Protector X | |SpaE=Protector X | ||
|SpaEM=Protector X | |SpaEM=Protector X | ||
Line 389: | Line 556: | ||
|SpaE=Angui Lucho | |SpaE=Angui Lucho | ||
|SpaEM=Derived from ''aguilucho'' (eaglet); Lucho is also a Spanish male name. | |SpaEM=Derived from ''aguilucho'' (eaglet); Lucho is also a Spanish male name. | ||
|FreE=Lancet | |||
|FreEM=Derived from "lance". | |||
}} | }} | ||
===Hammer Bro=== | ===Hammer Bro=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ハンマーブロス | |||
|JapR=Hanmā Burosu | |||
|JapM=Hammer Bros | |||
|SpaE=Hermano Martillo | |SpaE=Hermano Martillo | ||
|SpaEM=Hammer Brother | |SpaEM=Hammer Brother | ||
|FreE=Frère Marto | |||
|FreEM=Hammer Brother; ''Marto'' is derived from ''marteau'' (hammer). | |||
}} | }} | ||
Line 404: | Line 578: | ||
|SpaE=Gombaba | |SpaE=Gombaba | ||
|SpaEM=Based on the Japanese name. | |SpaEM=Based on the Japanese name. | ||
| | |FreE=Carbocroc | ||
| | |FreEM=Portmanteau of ''carboniser'' (to burn) and ''croc'' (fang). | ||
}} | }} | ||
Line 415: | Line 589: | ||
|SpaE=Híper Cleft Calvo | |SpaE=Híper Cleft Calvo | ||
|SpaEM=Hyper Bald Cleft | |SpaEM=Hyper Bald Cleft | ||
|FreE=Hyper Decleft | |||
|FreEM=Hyper Bald Cleft | |||
}} | }} | ||
===Hyper Cleft=== | ===Hyper Cleft=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ハイパーシンエモン | |||
|JapR=Haipā Shin'emon | |||
|JapM=Hyper Cleft | |||
|SpaE=Híper Cleft | |SpaE=Híper Cleft | ||
|SpaEM=Hyper Cleft | |SpaEM=Hyper Cleft | ||
|FreE=Hyper Cleft | |||
|FreEM=Hyper Cleft | |||
}} | }} | ||
===Hyper Goomba=== | ===Hyper Goomba=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ハイパークリボー | |||
|JapR=Haipā Kuribō | |||
|JapM=Hyper Goomba | |||
|SpaE=Híper Goomba | |SpaE=Híper Goomba | ||
|SpaEM=Hyper Goomba | |SpaEM=Hyper Goomba | ||
|FreE=Hyper Goomba | |||
|FreEM=Hyper Goomba | |||
}} | }} | ||
===Hyper Paragoomba=== | ===Hyper Paragoomba=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ハイパーパタクリボー | |||
|JapR=Haipā Pata Kuribō | |||
|JapM=Hyper Paragoomba | |||
|SpaE=Híper Paragoomba | |SpaE=Híper Paragoomba | ||
|SpaEM=Hyper Paragoomba | |SpaEM=Hyper Paragoomba | ||
|FreE=H Paragoomba | |||
|FreEM=H Paragoomba | |||
}} | }} | ||
===Hyper Spiky Goomba=== | ===Hyper Spiky Goomba=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ハイパートゲクリボー | |||
|JapR=Haipā Togekuribō | |||
|JapM=Hyper Spiky Goomba | |||
|SpaE=Híper Goompincho | |SpaE=Híper Goompincho | ||
|SpaEM=Hyper Spiky Goomba | |SpaEM=Hyper Spiky Goomba | ||
|FreE=H Goombapic | |||
|FreEM=H Spiky Goomba | |||
}} | }} | ||
===Ice Puff=== | ===Ice Puff=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ブリザード | |||
|JapR=Burizādo | |||
|JapM=Blizzard | |||
|SpaE=Puff Helado | |SpaE=Puff Helado | ||
|SpaEM=Icy Puff | |SpaEM=Icy Puff | ||
Line 454: | Line 653: | ||
|SpaE=Hermanos Tachuela | |SpaE=Hermanos Tachuela | ||
|SpaEM=Tack Brothers | |SpaEM=Tack Brothers | ||
|FreE=Cleft Acier | |||
|FreEM=Steel Cleft | |||
}} | }} | ||
===Kammy Koopa=== | ===Kammy Koopa=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=カメックババ | |||
|JapR=Kamekku Baba | |||
|JapM=Old Magikoopa Woman | |||
|SpaE=Kammy Koopa | |SpaE=Kammy Koopa | ||
|SpaEM=Kammy Koopa | |SpaEM=Kammy Koopa | ||
Line 464: | Line 668: | ||
===Koopatrol=== | ===Koopatrol=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=トゲノコ | |||
|JapR=Togenoko | |||
|JapM=Spike Koopa | |||
|SpaE=Koopatrullero | |SpaE=Koopatrullero | ||
|SpaEM= | |SpaEM=Portmanteau of "Koopa" and ''patrullero'' (patrolman). | ||
|FreE=Koopatrouille | |||
|FreEM=Portmanteau of "Koopa" and ''patrouille'' (patrol). | |||
}} | }} | ||
Line 475: | Line 684: | ||
|SpaE=Koopa Troopa | |SpaE=Koopa Troopa | ||
|SpaEM=Koopa Troopa | |SpaEM=Koopa Troopa | ||
| | |FreE=Koopa Troopa | ||
| | |FreEM=Koopa Troopa | ||
}} | }} | ||
Line 492: | Line 701: | ||
|SpaE=Reservoir Troopa | |SpaE=Reservoir Troopa | ||
|SpaEM=Reservoir Troopa | |SpaEM=Reservoir Troopa | ||
|FreE=Koopa Or | |||
|FreEM=Gold Koopa | |||
}} | }} | ||
Line 501: | Line 712: | ||
|SpaE=Reservoir Para | |SpaE=Reservoir Para | ||
|SpaEM=Reservoir Para | |SpaEM=Reservoir Para | ||
|FreE=Paratroopa Or | |||
|FreEM=Gold Paratroopa | |||
}} | }} | ||
Line 510: | Line 723: | ||
|SpaE=Lakitu | |SpaE=Lakitu | ||
|SpaEM=Lakitu | |SpaEM=Lakitu | ||
|FreE=Lakitu | |||
|FreEM=Lakitu | |||
}} | }} | ||
===Lava Bubble=== | ===Lava Bubble=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バブル | |||
|JapR=Baburu | |||
|JapM=Bubble | |||
|SpaE=Burbuja Lava | |SpaE=Burbuja Lava | ||
|SpaEM=Lava Bubble | |SpaEM=Lava Bubble | ||
|FreE=Bulle de lave | |||
|FreEM=Lava Bubble | |||
}} | }} | ||
===Left Hand=== | ===Left Hand=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap={{hover|女王|じょおう}}の{{hover|左手|ひだりて}} | |||
|JapR=Joō no Hidarite | |||
|JapM=Queen's Left Hand | |||
|SpaE=Mano Izquierda | |SpaE=Mano Izquierda | ||
|SpaEM=Left Hand | |SpaEM=Left Hand | ||
Line 528: | Line 751: | ||
|Jap=ペケダー | |Jap=ペケダー | ||
|JapR=Pekedā | |JapR=Pekedā | ||
|JapM=Derived from ペケ (''peke''), | |JapM=Derived from ペケ (''peke''), a term for an × symbol. | ||
|SpaE=Peke X | |SpaE=Peke X | ||
|SpaEM=Based on the Japanese name. | |SpaEM=Based on the Japanese name. | ||
| | |FreE=Cruxéroce | ||
| | |FreEM=Portmanteau of ''Mégacruxis'' (X-Nauts) and ''féroce'' (fierce). | ||
}} | }} | ||
===L. Tentacle=== | ===L. Tentacle=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap= | |Jap={{hover|左|ひだり}}あし | ||
|JapR=Hidari Ashi | |JapR=Hidari Ashi | ||
|JapM=Left Leg | |JapM=Left Leg | ||
|SpaE=Tentáculo Izquierdo | |SpaE=Tentáculo Izquierdo | ||
|SpaEM=Left Tentacle | |SpaEM=Left Tentacle | ||
| | |FreE=Tentacle G | ||
| | |FreEM=Tentacle L; "G" is short for ''gauche'' (left). | ||
}} | }} | ||
===Macho Grubba=== | ===Macho Grubba=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=マッチョガンス | |||
|JapR=Matcho Gansu | |||
|JapM=Macho Grubba | |||
|SpaE=Leonardo Dantesco | |SpaE=Leonardo Dantesco | ||
|SpaEM=Portmanteau of Leonardo Dantés (a Spanish celebrity) and ''dantesco'' (frightening); possibly also derived from ''gigantesco'' (gigantic). | |SpaEM=Portmanteau of Leonardo Dantés (a Spanish celebrity) and ''dantesco'' (frightening); possibly also derived from ''gigantesco'' (gigantic). | ||
|FreE=Stéro Gangs | |||
|FreEM=Steroid Grubba; ''Stéro'' is derived from ''stéroïde'' (steroid). | |||
}} | }} | ||
===Magikoopa=== | ===Magikoopa=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=カメック | |||
|JapR=Kamekku | |||
|JapM=Portmanteau of かめ (''kame'', "turtle") and マジック (''majikku'', "magic"). | |||
|SpaE=Magikoopa | |SpaE=Magikoopa | ||
|SpaEM=Magikoopa | |SpaEM=Magikoopa | ||
|FreE=Kamek | |||
|FreEM=Based on the Japanese name. | |||
}} | }} | ||
Line 562: | Line 795: | ||
|Jap=バッテンダーロボ | |Jap=バッテンダーロボ | ||
|JapR=Battendā Robo | |JapR=Battendā Robo | ||
|JapM=Derived from メガバッテン (''Megabatten'', "X-Nauts | |JapM=Derived from メガバッテン (''Megabatten'', "X-Nauts"). | ||
|SpaE=Robo X | |SpaE=Robo X | ||
|SpaEM=Robo X | |SpaEM=Robo X | ||
|FreE=Cruxibot | |||
|FreEM=Portmanteau of ''Mégacruxis'' (X-Nauts) and "robot". | |||
}} | }} | ||
===Magnus Von Grapple 2.0=== | ===Magnus Von Grapple 2.0=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バッテンダー・マーク2 | |||
|JapR=Battendā Māku 2 | |||
|JapM=Magnus Von Grapple Mark 2 | |||
|SpaE=Mazinrobo X2 | |SpaE=Mazinrobo X2 | ||
|SpaEM=Portmanteau of {{wp|Mazinger Z}} and "Robo X" (Magnus von Grapple). | |SpaEM=Portmanteau of {{wp|Mazinger Z}} and "Robo X" (Magnus von Grapple). | ||
Line 580: | Line 818: | ||
|SpaE=Maruja | |SpaE=Maruja | ||
|SpaEM=A Spanish female name; also a derogatory term for a gossipy housewife. | |SpaEM=A Spanish female name; also a derogatory term for a gossipy housewife. | ||
| | |FreE=Marilyne | ||
| | |FreEM=Marilyn | ||
}} | |||
===Mini-X-Yux=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=プチバリアーンXX | |||
|JapR=Puchibariān XX | |||
|JapM=Mini-Yux XX | |||
}} | }} | ||
Line 591: | Line 836: | ||
|SpaE=Mini-centinela X | |SpaE=Mini-centinela X | ||
|SpaEM=Mini-Yux | |SpaEM=Mini-Yux | ||
| | |FreE=Minicruxivert | ||
| | |FreEM=Mini-Yux | ||
}} | }} | ||
===Mini-Z-Yux=== | ===Mini-Z-Yux=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=プチバリアーンZ | |||
|JapR=Puchibariān Z | |||
|JapM=Mini-Yux Z | |||
|SpaE=Mini-centinela Z | |SpaE=Mini-centinela Z | ||
|SpaEM=Mini-Z-Yux | |SpaEM=Mini-Z-Yux | ||
Line 603: | Line 851: | ||
===Moon Cleft=== | ===Moon Cleft=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ツキノシンエモン | |||
|JapR=Tsuki no Shin'emon | |||
|JapM=Lunar Cleft | |||
|SpaE=Cleft Lunar | |SpaE=Cleft Lunar | ||
|SpaEM=Lunar Cleft | |SpaEM=Lunar Cleft | ||
| | |FreE=Cleftlunair | ||
| | |FreEM=Lunar Cleft | ||
|Ger=Mond-Kirk | |Ger=Mond-Kirk | ||
|GerM=Moon Cleft | |GerM=Moon Cleft | ||
Line 620: | Line 871: | ||
|SpaE=Planta Piraña Gris | |SpaE=Planta Piraña Gris | ||
|SpaEM=Gray Piranha Plant | |SpaEM=Gray Piranha Plant | ||
| | |FreE=Plante piranha | ||
| | |FreEM=Piranha Plant | ||
|Ger=Piranha-Pflanze | |||
|GerM=Piranha Plant | |||
|Ita=Pianta Piranha | |||
|ItaM=Piranha Plant | |||
}} | }} | ||
===Parabuzzy=== | ===Parabuzzy=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=パタメット | |||
|JapR=Pata Metto | |||
|JapM=Para-Buzzy Beetle | |||
|SpaE=Parabuzzy | |SpaE=Parabuzzy | ||
|SpaEM=Parabuzzy | |SpaEM=Parabuzzy | ||
|FreE=Parabruy. | |||
|FreEM=Para-Buzzy Beetle; ''bruy.'' is short for ''Bruyinsecte'' (Buzzy Beetle) | |||
}} | }} | ||
Line 637: | Line 897: | ||
|SpaE=Paragoomba | |SpaE=Paragoomba | ||
|SpaEM=Paragoomba | |SpaEM=Paragoomba | ||
| | |FreE=Paragoomba | ||
| | |FreEM=Paragoomba | ||
}} | }} | ||
Line 648: | Line 908: | ||
|SpaE=Paratroopa | |SpaE=Paratroopa | ||
|SpaEM=Paratroopa | |SpaEM=Paratroopa | ||
| | |FreE=Paratroopa | ||
| | |FreEM=Paratroopa | ||
}} | }} | ||
===Phantom Ember=== | ===Phantom Ember=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ファントム | |||
|JapR=Fantomu | |||
|JapM=Phantom | |||
|SpaE=Ascua Fantasma | |SpaE=Ascua Fantasma | ||
|SpaEM=Phantom Ember | |SpaEM=Phantom Ember | ||
Line 665: | Line 928: | ||
|SpaE=Aracnoide | |SpaE=Aracnoide | ||
|SpaEM=Arachnoid | |SpaEM=Arachnoid | ||
|FreE=Zarack | |||
|FreEM=Derived from ''arachnide'' (arachnid). | |||
}} | }} | ||
===Poison Pokey=== | ===Poison Pokey=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ドクサンボ | |||
|JapR=Doku Sanbo | |||
|JapM=Poison Pokey | |||
|SpaE=Pokey Venenoso | |SpaE=Pokey Venenoso | ||
|SpaEM=Venomous Pokey | |SpaEM=Venomous Pokey | ||
Line 680: | Line 948: | ||
|SpaE=Pokey | |SpaE=Pokey | ||
|SpaEM=Pokey | |SpaEM=Pokey | ||
|FreE=Pokey | |||
|FreEM=Pokey | |||
}} | }} | ||
Line 693: | Line 963: | ||
===Putrid Piranha=== | ===Putrid Piranha=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ポイズンパックン | |||
|JapR=Poizun Pakkun | |||
|JapM=Poison Piranha | |||
|SpaE=Piraña Pocha | |SpaE=Piraña Pocha | ||
|SpaEM=Rotten Piranha | |SpaEM=Rotten Piranha | ||
|FreE=Piranha kipu | |||
|FreEM=Stinky Piranha; ''kipu'' is derived from ''qui pue'' (stinky). | |||
}} | }} | ||
===Rawk Hawk=== | ===Rawk Hawk=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ゴールド・ホーク | |||
|JapR=Gōrudo Hōku | |||
|JapM=Gold Hawk | |||
|SpaE=Hawk Hogan | |SpaE=Hawk Hogan | ||
|SpaEM=Combination of "hawk" and {{wp|Hulk Hogan}}, a professional wrestler. | |SpaEM=Combination of "hawk" and {{wp|Hulk Hogan}}, a professional wrestler. | ||
|FreE=Gold Hawk | |||
|FreEM=Based on the Japanese name. | |||
}} | }} | ||
Line 710: | Line 990: | ||
|SpaE=Koopa Esqueleto Rojo | |SpaE=Koopa Esqueleto Rojo | ||
|SpaEM=Red Dull Bones | |SpaEM=Red Dull Bones | ||
| | |FreE=Skelécarlate | ||
| | |FreEM=Portmanteau of "skeleton" and ''écarlate'' (scarlet). | ||
}} | }} | ||
===Red Chomp=== | ===Red Chomp=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=レッドワンワン | |||
|JapR=Reddo Wanwan | |||
|JapM=Red Chain-Chomp | |||
|SpaE=Sangui y Juela | |SpaE=Sangui y Juela | ||
|SpaEM=Derived from ''sanguijuela'' (bloodsucker). | |SpaEM=Derived from ''sanguijuela'' (bloodsucker). | ||
|FreE=Chomp Rouge | |||
|FreEM=Red Chomp | |||
}} | }} | ||
Line 727: | Line 1,012: | ||
|SpaE=Magikoopa Rojo | |SpaE=Magikoopa Rojo | ||
|SpaEM=Red Magikoopa | |SpaEM=Red Magikoopa | ||
|FreE=Kamek Rouge | |||
|FreEM=Red Magikoopa | |||
}} | }} | ||
Line 740: | Line 1,027: | ||
===Right Hand=== | ===Right Hand=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap={{hover|女王|じょおう}}の{{hover|右手|みぎて}} | |||
|JapR=Joō no Migite | |||
|JapM=Queen's Right Hand | |||
|SpaE=Mano Derecha | |SpaE=Mano Derecha | ||
|SpaEM=Right Hand | |SpaEM=Right Hand | ||
Line 746: | Line 1,036: | ||
===R. Tentacle=== | ===R. Tentacle=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap= | |Jap={{hover|右|みぎ}}あし | ||
|JapR=Migi Ashi | |JapR=Migi Ashi | ||
|JapM=Right Leg | |JapM=Right Leg | ||
|SpaE=Tentáculo Derecho | |SpaE=Tentáculo Derecho | ||
|SpaEM=Right Tentacle | |SpaEM=Right Tentacle | ||
| | |FreE=Tentacle D | ||
| | |FreEM=Tentacle R; "D" is short for ''droit'' (right). | ||
}} | }} | ||
===Ruff Puff=== | ===Ruff Puff=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=クモクモーン | |||
|JapR=Kumokumōn | |||
|JapM=Derived from くも (''kumo'', "cloud"). | |||
|SpaE=Ruff Puff | |SpaE=Ruff Puff | ||
|SpaEM=Ruff Puff | |SpaEM=Ruff Puff | ||
Line 763: | Line 1,056: | ||
===Shadow Queen=== | ===Shadow Queen=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=カゲの{{hover|女王|じょおう}} | |||
|JapR=Kage no Joō | |||
|JapM=Shadow Queen | |||
|SpaE=Reina de las Sombras | |SpaE=Reina de las Sombras | ||
|SpaEM=Queen of Shadows | |SpaEM=Queen of Shadows | ||
Line 787: | Line 1,083: | ||
===Smorg=== | ===Smorg=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=モアモア | |||
|JapR=Moamoa | |||
|JapM=Moamoa | |||
|SpaE=Miomio | |SpaE=Miomio | ||
|SpaEM=Based on the Japanese name. | |SpaEM=Based on the Japanese name. | ||
Line 798: | Line 1,097: | ||
|SpaE=Farolán | |SpaE=Farolán | ||
|SpaEM=Derived from ''farol'' (lantern). | |SpaEM=Derived from ''farol'' (lantern). | ||
|FreE=Hanya | |||
|FreEM=Based on the Japanese name. | |||
}} | }} | ||
===Spike Top=== | ===Spike Top=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ドゲメット | |||
|JapR=Togemetto | |||
|JapM=Thorn Buzzy Beetle | |||
|SpaE=Punzón | |SpaE=Punzón | ||
|SpaEM=Awl; possibly also a combination of ''Pinchón'' (Spiny) and ''punzar'' (to sting). | |SpaEM=Awl; possibly also a combination of ''Pinchón'' (Spiny) and ''punzar'' (to sting). | ||
|FreE=Picos | |||
|FreEM=Derived from ''pic'' (spike). | |||
}} | }} | ||
Line 809: | Line 1,115: | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=トゲクリボー | |Jap=トゲクリボー | ||
|JapR= | |JapR=Togekuribō | ||
|JapM=Thorn Goomba | |JapM=Thorn Goomba | ||
|SpaE=Goompincho | |SpaE=Goompincho | ||
|SpaEM=Portmanteau of "Goomba" and ''pincho'' (spike). | |SpaEM=Portmanteau of "Goomba" and ''pincho'' (spike). | ||
| | |FreE=Goombapic | ||
| | |FreEM=Portmanteau of "Goomba" and ''pic'' (spike). | ||
}} | }} | ||
===Spiky Parabuzzy=== | ===Spiky Parabuzzy=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=パタトゲメット | |||
|JapR=Pata Togemetto | |||
|JapM=Para-Spike Top | |||
|SpaE=Parapunzón | |SpaE=Parapunzón | ||
|SpaEM=Para-Spike Top | |SpaEM=Para-Spike Top | ||
Line 830: | Line 1,139: | ||
|SpaE=Farolín | |SpaE=Farolín | ||
|SpaEM=Derived from ''farol'' (lantern). | |SpaEM=Derived from ''farol'' (lantern). | ||
| | |FreE=Hinya | ||
| | |FreEM=Based on the Japanese name. | ||
}} | }} | ||
Line 841: | Line 1,150: | ||
|SpaE=Pinchón | |SpaE=Pinchón | ||
|SpaEM=Derived from ''pincho'' (spike). | |SpaEM=Derived from ''pincho'' (spike). | ||
|FreE=Hériss | |||
|FreEM=Derived from ''hérisson'' (hedgehog). | |||
}} | }} | ||
===Swooper=== | ===Swooper=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バサバサ | |||
|JapR=Basabasa | |||
|JapM=Onomatopoeia for rustling. | |||
|SpaE=Swooper | |SpaE=Swooper | ||
|SpaEM=Swooper | |SpaEM=Swooper | ||
|FreE=Swooper | |||
|FreEM=Swooper | |||
}} | }} | ||
===Swoopula=== | ===Swoopula=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バサバサチュルル | |||
|JapR=Basabasa Chururu | |||
|JapM=Swooper Chururu | |||
|SpaE=Supula | |SpaE=Supula | ||
|SpaEM=Swoopula | |SpaEM=Swoopula | ||
Line 862: | Line 1,181: | ||
|SpaE=Bibiana | |SpaE=Bibiana | ||
|SpaEM=Vivian | |SpaEM=Vivian | ||
| | |FreE=Viviane | ||
| | |FreEM=Vivian | ||
}} | }} | ||
Line 873: | Line 1,192: | ||
|SpaE=Magikoopa Blanco | |SpaE=Magikoopa Blanco | ||
|SpaEM=White Magikoopa | |SpaEM=White Magikoopa | ||
|FreE=Kamek Blanc | |||
|FreEM=White Magikoopa | |||
}} | }} | ||
Line 879: | Line 1,200: | ||
|SpaE=Puños Fuera | |SpaE=Puños Fuera | ||
|SpaEM=Fists Off; also the Spanish name of {{wp|Mazinger Z}}'s signature Rocket Punch ability. | |SpaEM=Fists Off; also the Spanish name of {{wp|Mazinger Z}}'s signature Rocket Punch ability. | ||
|FreE=Roquettopoing | |||
|FreEM=Portmanteau of ''roquette'' (rocket) and ''poing'' (fist). | |||
}} | }} | ||
Line 888: | Line 1,211: | ||
|SpaE=Soldado X | |SpaE=Soldado X | ||
|SpaEM=Soldier X | |SpaEM=Soldier X | ||
| | |FreE=Cruxitroufion | ||
| | |FreEM=Portmanteau of ''Mégacruxis'' (X-Nauts) and ''troufion'' (low-ranking soldier). | ||
}} | }} | ||
===X-Naut PhD=== | ===X-Naut PhD=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=けんきゅういん | |||
|JapR=Kenkyūin | |||
|JapM=Researcher | |||
|SpaE=Investigador | |SpaE=Investigador | ||
|SpaEM=Researcher | |SpaEM=Researcher | ||
Line 900: | Line 1,226: | ||
===X-Nauts=== | ===X-Nauts=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=たいぐんぐんだんいん | |||
|JapR=Taigun Gundan'in | |||
|JapM=Corpsman Group | |||
|SpaE=Ejército X | |SpaE=Ejército X | ||
|SpaEM=Army X | |SpaEM=Army X | ||
|FreE=Mégatroupe | |||
|FreEM=Portmanteau of ''Mégacruxis'' (X-Nauts) and ''troupe'' (troop). | |||
}} | }} | ||
===X-Punch=== | ===X-Punch=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バッテンパンチ | |||
|JapR=Batten Panchi | |||
|JapM=X Punch | |||
|SpaE=Puño X | |SpaE=Puño X | ||
|SpaEM=Fist X | |SpaEM=Fist X | ||
Line 912: | Line 1,246: | ||
===X-Yux=== | ===X-Yux=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バリアーンXX | |||
|JapR=Bariān XX | |||
|JapM=Yux XX | |||
|SpaE=Centinela XX | |SpaE=Centinela XX | ||
|SpaEM=Sentinel XX | |SpaEM=Sentinel XX | ||
Line 923: | Line 1,260: | ||
|SpaE=Centinela X | |SpaE=Centinela X | ||
|SpaEM=Sentinel X | |SpaEM=Sentinel X | ||
| | |FreE=Cruxivert | ||
| | |FreEM=Portmanteau of ''Mégacruxis'' (X-Nauts) and ''vert'' (green). | ||
}} | }} | ||
===Z-Yux=== | ===Z-Yux=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=バリアーンZ | |||
|JapR=Bariān Z | |||
|JapM=Yux Z | |||
|SpaE=Centinela Z | |SpaE=Centinela Z | ||
|SpaEM=Sentinel Z | |SpaEM=Sentinel Z | ||
Line 936: | Line 1,276: | ||
==''Super Paper Mario''== | ==''Super Paper Mario''== | ||
===Atomic Boo=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Boo Atomique | |||
|FreEM=Atomic Boo | |||
}} | |||
===Barribad=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Barry R | |||
|FreEM=Pun on ''barrière'' (barrier). | |||
}} | |||
===Beepboxer=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Bipboxer | |||
|FreEM=Beepboxer | |||
}} | |||
===Bittacuda=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Piracuda | |||
|FreEM=Portmanteau of "piranha" and "barracuda". | |||
}} | |||
===Boing-Oing=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Boing-Boing | |||
|FreEM=Boing-Boing | |||
}} | |||
===Boo=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Boo | |||
|FreEM=Boo | |||
}} | |||
===Choppa=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Hélicoupe | |||
|FreEM=Portmanteau of ''hélice'' (propeller) and ''coupe'' (cut); possibly also derived from ''hélicoptère'' (helicopter). | |||
}} | |||
===Clubba=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Mastok | |||
|FreEM=Derived from ''mastoc'' (hulky). | |||
}} | |||
===Crazee Dayzee=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Barjo Daisy | |||
|FreEM=Wacko Daisy | |||
}} | |||
===Francis=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Francis | |||
|FreEM=Francis | |||
}} | |||
===Fuzzy=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Fuzzy | |||
|FreEM=Fuzzy | |||
}} | |||
===Heavy Cursya=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Fléo Lourdo | |||
|FreEM=''Fléo'' is derived from ''fléau'' (curse); ''Lourdo'' is derived from ''lourd'' (heavy). | |||
}} | |||
===Koopa Striker=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Koopattaquant | |||
|FreEM=Portmanteau of "Koopa" and ''attaquant'' ({{wp|Forward (association football)#Striker|striker}}). | |||
}} | |||
===Longator=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Elastik | |||
|FreEM=Derived from ''élastique'' (elastic). | |||
}} | |||
===Moon Cleft=== | ===Moon Cleft=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
Line 941: | Line 1,365: | ||
|JapR=Shin'emon | |JapR=Shin'emon | ||
|JapM=Cleft | |JapM=Cleft | ||
|FreE=Cleftlunair | |||
|FreEM=Lunar Cleft | |||
}} | |||
===Mr. I=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Mr. Œil | |||
|FreEM=Mr. Eye | |||
}} | |||
===Paragoomba=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Paragoomba | |||
|FreEM=Paragoomba | |||
}} | |||
===Poison Cherbil=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Toxik | |||
|FreEM=Toxic | |||
}} | |||
===Putrid Piranha=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Piranha Kipu | |||
|FreEM=Stinky Piranha; ''Kipu'' is derived from ''qui pue'' (stinky). | |||
}} | |||
===Red Magiblot=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Magitâche Rouge | |||
|FreEM=''Magitâche'' is a portmanteau of ''magie'' (magic) and ''tache'' (blot); ''rouge'' means "red". | |||
}} | |||
===Reversya Cursya=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Fléo Verlan | |||
|FreEM=''Fléo'' is derived from ''fléau'' (curse); ''verlan'' is a type of French backslang. | |||
}} | |||
===Shlurp=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Shlurp | |||
|FreEM=Shlurp | |||
}} | |||
===Soopa Striker=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Koopavant-centre | |||
|FreEM=Portmanteau of "Koopa" and ''avant-centre'' ({{wp|Forward (association football)#Centre-forward|center forward}}). | |||
}} | |||
===Spania=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Hanya | |||
|FreEM=Based on the Japanese name. | |||
}} | |||
===Squog=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Grouik | |||
|FreEM=Onomatopoeia for a pig's squeal. | |||
}} | |||
===Squoinker=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Grogrouik | |||
|FreEM=Derived from ''grouik'' (onomatopoeia for a pig's squeal). | |||
}} | |||
===SurpriseMeow=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Miaoulargue | |||
|FreEM=Portmanteau of ''miaou'' (meow) and ''larguer'' (drop). | |||
}} | |||
===Tileoid R=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Mozaïk R | |||
|FreEM=Derived from ''mosaïque'' (mosaic); "R" is short for ''rouge'' (red). | |||
}} | |||
===Tileoid Y=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Mozaïk J | |||
|FreEM=Derived from ''mosaïque'' (mosaic); "J" is short for ''jaune'' (yellow). | |||
}} | |||
===Warpid=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Télépote | |||
|FreEM=Portmanteau of ''téléporter'' (to teleport) and ''pote'' (buddy). | |||
}} | |||
==''Paper Mario: Color Splash''== | |||
===Blue Shy Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=あおヘイホー | |||
|JapR=Ao Heihō | |||
|JapM=Blue Shy Guy | |||
}} | |||
===Blue Slurp Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=あおストローヘイホー | |||
|JapR=Ao Sutorō Heihō | |||
|JapM=Blue Straw Shy Guy | |||
|FreE=Mass'paille bleu | |||
|FreEM=''Mass'paille'' is derived from ''Maskass'' (Shy Guy) and ''paille'' (straw); ''bleu'' means "blue". | |||
}} | |||
===Blue Spike Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Mass'pik bleu | |||
|FreEM=''Mass'pik'' is derived from ''Maskass'' (Shy Guy) and ''pic'' (spike); ''bleu'' means "blue". | |||
}} | |||
===Goomba=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=クリボー | |||
|JapR=Kuribō | |||
|JapM=Portmanteau of くり (''kuri'', "chestnut") and ぼう (''bō'', "boy"). | |||
|FreE=Goomba | |||
|FreEM=Goomba | |||
}} | |||
===Green Shy Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=みどりヘイホー | |||
|JapR=Midori Heihō | |||
|JapM=Green Shy Guy | |||
}} | |||
===Koopa Troopa=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ノコノコ | |||
|JapR=Nokonoko | |||
|JapM=Onomatopoeia for moving slowly. | |||
|FreE=Koopa | |||
|FreEM=Koopa | |||
}} | |||
===Paint Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ペンキヘイホー | |||
|JapR=Penki Heihō | |||
|JapM=Paint Shy Guy | |||
}} | |||
===Pink Spike Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ピンクトゲヘイホー | |||
|JapR=Pinku Togeheihō | |||
|JapM=Pink Thorn Shy Guy | |||
}} | |||
===Pry Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=どくしょヘイホー | |||
|JapR=Dokusho Heihō | |||
|JapM=Reading Shy Guy | |||
|FreE=Maskass indiscret | |||
|FreEM=Indiscreet Shy Guy | |||
}} | |||
===Red Shy Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=あかヘイホー | |||
|JapR=Aka Heihō | |||
|JapM=Red Shy Guy | |||
|FreE=Maskass rouge | |||
|FreEM=Red Shy Guy | |||
}} | |||
===Red Slurp Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=あかストローヘイホー | |||
|JapR=Aka Sutorō Heihō | |||
|JapM=Red Straw Shy Guy | |||
|FreE=Mass'paille rouge | |||
|FreEM=''Mass'paille'' is derived from ''Maskass'' (Shy Guy) and ''paille'' (straw); ''rouge'' means "red". | |||
}} | |||
===Red Spike Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=あかトゲヘイホー | |||
|JapR=Aka Togeheihō | |||
|JapM=Red Thorn Shy Guy | |||
|FreE=Mass'pik rouge | |||
|FreEM=''Mass'pik'' is derived from ''Maskass'' (Shy Guy) and ''pic'' (spike); ''rouge'' means "red". | |||
}} | |||
===Shy Guy 4-Stack=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ヘイホー4 | |||
|JapR=Heihō 4 | |||
|JapM=Shy Guy 4 | |||
|FreE=Pile de 4 Maskass | |||
|FreEM=Stack of 4 Shy Guys | |||
}} | |||
===Soggy Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=にじみヘイホー | |||
|JapR=Nijimi Heihō | |||
|JapM=Blurred Shy Guy | |||
|FreE=Maskass délavé | |||
|FreEM=Faded Shy Guy | |||
}} | |||
===Yellow Slurp Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=きいろストローヘイホー | |||
|JapR=Kiiro Sutorō Heihō | |||
|JapM=Yellow Straw Shy Guy | |||
|FreE=Mass'paille jaune | |||
|FreEM=''Mass'paille'' is derived from ''Maskass'' (Shy Guy) and ''paille'' (straw); ''jaune'' means "yellow". | |||
}} | |||
===Yellow Spike Guy=== | |||
{{foreign names | |||
|FreE=Mass'pik jaune | |||
|FreEM=''Mass'pik'' is derived from ''Maskass'' (Shy Guy) and ''pic'' (spike); ''jaune'' means "yellow". | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:34, January 7, 2024
Paper Mario: The Thousand-Year Door
?????
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ???? ???? |
???? |
French (NOE) | ???? |
???? |
Spanish (NOE) | ???? |
???? |
Amazy Dayzee
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | きらめくパンジーさん Kirameku Panjīsan |
Glittering Crazee Dayzee |
French (NOE) | Fuper Daisy |
Derived from "super" and Barjo Daisy (Crazee Dayzee). |
Atomic Boo
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アトミックテレサ Atomikku Teresa |
Atomic Boo |
French (NOE) | Boo Atomique |
Atomic Boo |
Bald Cleft
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シンノスケ Shinnosuke |
Derived from シンエモン (Shin'emon, "Cleft"). |
French (NOE) | Decleft |
Decleft |
Spanish (NOE) | Cleft Calvo |
Bald Cleft |
Bandit
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ボロドー Borodō |
Inverse of どろぼう (dorobō, "thief"). |
French (NOE) | Bandit |
Bandit |
Spanish (NOE) | Bandido |
Bandit |
B. Bill Blaster
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | スーパーキラー大砲 Sūpā Kirā Taihō |
Bombshell Bill Blaster |
Spanish (NOE) | Lanza Bill Bomba |
Bombshell Bill Blaster |
Beldam
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | マジョリン Majorin |
Portmanteau of まじょ (majo, "witch") and マージョリー (Mājorī, "Marjorie"). |
French (NOE) | Marjolène |
A French female name. |
Spanish (NOE) | Piruja |
A typical name for a witch; also a vulgar term for a prostitute. |
Big Bandit
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | オーボロドー Ōborodō |
Big Bandit |
French (NOE) | Grand Bandit |
Big Bandit |
Spanish (NOE) | Gran Bandido |
Big Bandit |
Bill Blaster
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キラー大砲 Kirā Taihō |
Bullet Bill Cannon |
French (NOE) | Bill Boum |
Bill Boom |
Spanish (NOE) | Lanza Bill |
Bill Launch |
Blooper
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ゲッソー Gessō |
Derived from げそ (geso, "squid legs"). |
French (NOE) | Méga Bloups |
Mega Blooper |
Spanish (NOE) | Blooper |
Blooper |
Bob-omb
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ボムへい Bomuhei |
Bomb Soldier |
French (NOE) | Bob-omb |
Bob-omb |
Spanish (NOE) | Bob-omb |
Bob-omb |
Bombshell Bill
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | スーパーキラー Sūpā Kirā |
Super Bullet Bill |
Spanish (NOE) | Bill Bomba |
Bomb Bill |
Bone Pile
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ほねづか Honezuka |
Bone Mound |
French (NOE) | Tados |
Derived from tas d'os (pile of bones). |
Boo
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | テレサ Teresa |
Derived from てれる (tereru, "to be shy"). |
French (NOE) | Boo |
Boo |
Spanish (NOE) | Boo |
Boo |
Boomerang Bro
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ブーメランブロス Būmeran Burosu |
Boomerang Bros |
French (NOE) | Frère Boom. |
Boom. Brother |
Spanish (NOE) | Hermano Boomerang |
Boomerang Brother |
Bowser
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | クッパ Kuppa |
Derived from the Korean dish gukbap, which is known as クッパ (kuppa) in Japanese. |
French (NOE) | Bowser |
Bowser |
Spanish (NOE) | Bowser |
Bowser |
Bristle
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | トゲダルマー Togedarumā |
Portmanteau of とげ (toge, "thorn") and だるま (daruma, a type of Japanese doll). |
French (NOE) | Bouledepics |
Derived from boule de pics (ball of spikes). |
Spanish (NOE) | Bolapincho |
Portmanteau of bola (ball) and pincho (spike). |
Bulky Bob-omb
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ヘビーボム Hebī Bomu |
Heavy Bomb |
French (NOE) | Big Bob-omb |
Big Bob-omb |
Spanish (NOE) | Gordbomb |
Portmanteau of gordo (fat) and bomba (bomb). |
Bullet Bill
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キラー Kirā |
Killer |
French (NOE) | Bill Balle |
Bullet Bill |
Spanish (NOE) | Bill Bala |
Bullet Bill |
Buzzy Beetle
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Bruyinsecte |
Portmanteau of bruyant (noisy) and insecte (insect). |
Spanish (NOE) | Buzzy Beetle |
Buzzy Beetle |
Chain-Chomp
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ワンワン Wanwan |
Onomatopoeia for a dog's bark. |
Spanish (NOE) | Chomp |
Chomp |
Cleft
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シンエモン Shin'emon |
A Japanese male name. |
French (NOE) | Cleft |
Cleft |
Spanish (NOE) | Cleft |
Cleft |
Cortez
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コルテス Korutesu |
Cortez |
French (NOE) | Cortese |
Cortez |
Spanish (NOE) | Cortés |
Cortez |
Cortez Hook
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コルテスクロウ Korutesu Kurō |
Cortez Claw |
French (NOE) | Crochet |
Hook |
Spanish (NOE) | Garfio de Cortés |
Cortez Hook |
Cortez Rapier
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コルテスレイピア Korutesu Reipia |
Cortez Rapier |
French (NOE) | Rapière |
Rapier |
Spanish (NOE) | Estoque de Cortés |
Cortez Rapier |
Cortez Sabre
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コルテスサーベル Korutesu Sāberu |
Cortez Sabre |
French (NOE) | Sabre |
Sabre |
Spanish (NOE) | Sable de Cortés |
Cortez Sabre |
Cortez Sword
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コルテスソード Korutesu Sōdo |
Cortez Sword |
French (NOE) | Epée |
Sword |
Spanish (NOE) | Espada de Cortés |
Cortez Sword |
Crazee Dayzee
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パンジーさん Panjīsan |
Pansy-san |
French (NOE) | Barjo Daisy |
Wacko Daisy |
Spanish (NOE) | Margaloca |
Portmanteau of margarita (daisy) and loca (crazy). |
Dark Bones
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ブラックカロン Burakku Karon |
Black Dry Bones |
Spanish (NOE) | Koopa Esqueleto Negro |
Black Dull Bones |
Dark Boo
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ダークテレサ Dāku Teresa |
Dark Boo |
Spanish (NOE) | Boo Oscuro |
Dark Boo |
Dark Craw
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ヤリクロウ Yari Kurō |
Spear Crow |
French (NOE) | Corbolancier |
Portmanteau of corbeau (crow) and lancier (lancer). |
Spanish (NOE) | El Rompehuesos |
The Bonecrusher |
Dark Koopatrol
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | トゲノコエース Togenoko Ēsu |
Koopatrol Ace |
French (NOE) | Koopatrélite |
Portmanteau of Koopatrouille (Koopatrol) and élite (elite). |
Spanish (NOE) | Koopatrullero Oscuro |
Dark Koopatrol |
Dark Puff
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | クロクモーン Kurokumōn |
Portmanteau of くろくも (kurokumo, "dark clouds") and クモクモーン (Kumokumōn, "Ruff Puff"). |
French (NOE) | ZzZt Pfff |
"Zzzt" is an onomatopoeia for something swooping down; "pfff" is an onomatopoeia for sighing or breathing. |
Spanish (NOE) | Puff Oscuro |
Dark Puff |
Dark Wizzerd
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | マホマホ Mahomaho |
Derived from まほう (mahō, "magic"). |
Spanish (NOE) | Magín Oscuro |
Dark Wizzerd |
Dead Hands
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Spanish (NOE) | Manos |
Hands |
Doopliss
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ランペル Ranperu |
Rumpel; derived from Rumpelstiltskin. |
French (NOE) | Rumpel |
Based on the Japanese name. |
Spanish (NOE) | Rumpel |
Based on the Japanese name. |
Dry Bones
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | カロン Karon |
Derived from からから (karakara, can either mean "dry" or represent the sound of clattering). |
Spanish (NOE) | Huesitos |
Diminutive form of huesos (bones). |
Dull Bones
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ホネノコ Hone Noko |
Bone Koopa |
French (NOE) | Koopa Skelet |
Koopa Skelet; "Skelet" is a pun on "skeleton" and squelette (skeleton). |
Spanish (NOE) | Koopa Esqueleto |
Skeleton Koopa |
Elite X-Naut
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | エリートぐんだんいん Erīto Gundan'in |
Elite X-Naut |
Spanish (NOE) | Soldado de Élite |
Elite X-Naut |
Ember
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | エルモス Erumosu |
Elmos; derived from St. Elmo's fire. |
French (NOE) | Elmos |
Based on the Japanese name. |
Spanish (NOE) | Ascua |
Ember |
Fire Bro
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ファイアブロス Faia Burosu |
Fire Bros |
French (NOE) | Frère Pyro |
Pyro Brother |
Spanish (NOE) | Hermano Fuego |
Fire Brother |
Flower Fuzzy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | フラワーチョロボン Furawā Chorobon |
Flower Fuzzy |
French (NOE) | Fuzzy Fleur |
Flower Fuzzy |
German | Wiesen-Fuzzy |
Meadows Fuzzy |
Italian | Stordino rosa |
Pink Fuzzy |
Spanish (NOE) | Fuzzy Flor |
Flower Fuzzy |
Frost Piranha
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アイスパックン Aisu Pakkun |
Ice Piranha |
Spanish (NOE) | Piraña Hielo |
Ice Piranha |
Fuzzy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | チョロボン Chorobon |
Chorobon |
French (NOE) | Fuzzy |
Fuzzy |
Spanish (NOE) | Fuzzy |
Fuzzy |
Fuzzy Horde
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | しゅうだんチョロボン Shūdan Chorobon |
Fuzzy Group |
French (NOE) | Horde Fuzzy |
Fuzzy Horde |
Spanish (NOE) | Horda Fuzzy |
Fuzzy Horde |
Gloomtail
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ブンババ Bunbaba |
Derived from ウンババ (Unbaba, "Blargg"). |
Spanish (NOE) | Bumbaba |
Based on the Japanese name. |
Gold Fuzzy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ゴールドチョロボン Gōrudo Chorobon |
Gold Fuzzy |
French (NOE) | Fuzzy doré |
Golden Fuzzy |
Spanish (NOE) | Fuzzy Dorado |
Golden Fuzzy |
Goomba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | クリボー Kuribō |
Portmanteau of くり (kuri, "chestnut") and ぼう (bō, "boy"). |
French (NOE) | Goomba |
Goomba |
Spanish (NOE) | Goomba |
Goomba |
Goombella
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | クリスチーヌ Kurisuchīnu |
Christine; also derived from クリボー (Kuribō, "Goomba"). |
French (NOE) | Goomélie |
Portmanteau of "Goomba" and "Amélie", a French female name. |
Spanish (NOE) | Goomarina |
Portmanteau of "Goomba" and "Marina", a Spanish female name. |
Green Fuzzy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | グリーンチョロボン Gurīn Chorobon |
Green Fuzzy |
French (NOE) | Fuzzy d'forêt |
Forest Fuzzy |
Spanish (NOE) | Fuzzy Bosque |
Forest Fuzzy |
Green Magikoopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | グリーンカメック Gurīn Kamekku |
Green Magikoopa |
French (NOE) | Kamek Vert |
Green Magikoopa |
Spanish (NOE) | Magikoopa Verde |
Green Magikoopa |
Grodus
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バツガルフ Batsugarufu |
Derived from バツ (batsu), a term for an × symbol. |
Spanish (NOE) | Xenón |
Xenon |
Grodus X
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バツバリアン Batsu Barian |
Grodus Yux |
Spanish (NOE) | Protector X |
Protector X |
Gus
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ガース Gāsu |
Gus |
French (NOE) | Lancet |
Derived from "lance". |
Spanish (NOE) | Angui Lucho |
Derived from aguilucho (eaglet); Lucho is also a Spanish male name. |
Hammer Bro
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ハンマーブロス Hanmā Burosu |
Hammer Bros |
French (NOE) | Frère Marto |
Hammer Brother; Marto is derived from marteau (hammer). |
Spanish (NOE) | Hermano Martillo |
Hammer Brother |
Hooktail
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ゴンババ Gonbaba |
Portmanteau of ウンババ (Unbaba, "Blargg") and ドラゴン (doragon, "dragon"). |
French (NOE) | Carbocroc |
Portmanteau of carboniser (to burn) and croc (fang). |
Spanish (NOE) | Gombaba |
Based on the Japanese name. |
Hyper Bald Cleft
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ハイパーシンノスケ Haipā Shinnosuke |
Hyper Bald Cleft |
French (NOE) | Hyper Decleft |
Hyper Bald Cleft |
Spanish (NOE) | Híper Cleft Calvo |
Hyper Bald Cleft |
Hyper Cleft
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ハイパーシンエモン Haipā Shin'emon |
Hyper Cleft |
French (NOE) | Hyper Cleft |
Hyper Cleft |
Spanish (NOE) | Híper Cleft |
Hyper Cleft |
Hyper Goomba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ハイパークリボー Haipā Kuribō |
Hyper Goomba |
French (NOE) | Hyper Goomba |
Hyper Goomba |
Spanish (NOE) | Híper Goomba |
Hyper Goomba |
Hyper Paragoomba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ハイパーパタクリボー Haipā Pata Kuribō |
Hyper Paragoomba |
French (NOE) | H Paragoomba |
H Paragoomba |
Spanish (NOE) | Híper Paragoomba |
Hyper Paragoomba |
Hyper Spiky Goomba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ハイパートゲクリボー Haipā Togekuribō |
Hyper Spiky Goomba |
French (NOE) | H Goombapic |
H Spiky Goomba |
Spanish (NOE) | Híper Goompincho |
Hyper Spiky Goomba |
Ice Puff
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ブリザード Burizādo |
Blizzard |
Spanish (NOE) | Puff Helado |
Icy Puff |
Iron Cleft
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アイアンシンエモン Aian Shin'emon |
Iron Cleft |
French (NOE) | Cleft Acier |
Steel Cleft |
Spanish (NOE) | Hermanos Tachuela |
Tack Brothers |
Kammy Koopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | カメックババ Kamekku Baba |
Old Magikoopa Woman |
Spanish (NOE) | Kammy Koopa |
Kammy Koopa |
Koopatrol
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | トゲノコ Togenoko |
Spike Koopa |
French (NOE) | Koopatrouille |
Portmanteau of "Koopa" and patrouille (patrol). |
Spanish (NOE) | Koopatrullero |
Portmanteau of "Koopa" and patrullero (patrolman). |
Koopa Troopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ノコノコ Nokonoko |
Onomatopoeia for moving slowly. |
French (NOE) | Koopa Troopa |
Koopa Troopa |
Spanish (NOE) | Koopa Troopa |
Koopa Troopa |
Koops
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Spanish (NOE) | Koops |
Koops |
KP Koopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コウラーズ・ノコノコ Kōrāzu Nokonoko |
Derived from こうら (kōra, "shell") and ノコノコ (Nokonoko, "Koopa Troopa"). |
French (NOE) | Koopa Or |
Gold Koopa |
Spanish (NOE) | Reservoir Troopa |
Reservoir Troopa |
KP Paratroopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コウラーズ・パタパタ Kōrāzu Patapata |
Derived from こうら (kōra, "shell") and パタパタ (Patapata, "Paratroopa"). |
French (NOE) | Paratroopa Or |
Gold Paratroopa |
Spanish (NOE) | Reservoir Para |
Reservoir Para |
Lakitu
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ジュゲム Jugemu |
Derived from Jugemu, a Japanese folktale. |
French (NOE) | Lakitu |
Lakitu |
Spanish (NOE) | Lakitu |
Lakitu |
Lava Bubble
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バブル Baburu |
Bubble |
French (NOE) | Bulle de lave |
Lava Bubble |
Spanish (NOE) | Burbuja Lava |
Lava Bubble |
Left Hand
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 女王の左手 Joō no Hidarite |
Queen's Left Hand |
Spanish (NOE) | Mano Izquierda |
Left Hand |
Lord Crump
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ペケダー Pekedā |
Derived from ペケ (peke), a term for an × symbol. |
French (NOE) | Cruxéroce |
Portmanteau of Mégacruxis (X-Nauts) and féroce (fierce). |
Spanish (NOE) | Peke X |
Based on the Japanese name. |
L. Tentacle
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 左あし Hidari Ashi |
Left Leg |
French (NOE) | Tentacle G |
Tentacle L; "G" is short for gauche (left). |
Spanish (NOE) | Tentáculo Izquierdo |
Left Tentacle |
Macho Grubba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | マッチョガンス Matcho Gansu |
Macho Grubba |
French (NOE) | Stéro Gangs |
Steroid Grubba; Stéro is derived from stéroïde (steroid). |
Spanish (NOE) | Leonardo Dantesco |
Portmanteau of Leonardo Dantés (a Spanish celebrity) and dantesco (frightening); possibly also derived from gigantesco (gigantic). |
Magikoopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | カメック Kamekku |
Portmanteau of かめ (kame, "turtle") and マジック (majikku, "magic"). |
French (NOE) | Kamek |
Based on the Japanese name. |
Spanish (NOE) | Magikoopa |
Magikoopa |
Magnus Von Grapple
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バッテンダーロボ Battendā Robo |
Derived from メガバッテン (Megabatten, "X-Nauts"). |
French (NOE) | Cruxibot |
Portmanteau of Mégacruxis (X-Nauts) and "robot". |
Spanish (NOE) | Robo X |
Robo X |
Magnus Von Grapple 2.0
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バッテンダー・マーク2 Battendā Māku 2 |
Magnus Von Grapple Mark 2 |
Spanish (NOE) | Mazinrobo X2 |
Portmanteau of Mazinger Z and "Robo X" (Magnus von Grapple). |
Marilyn
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | マリリン Maririn |
Marilyn |
French (NOE) | Marilyne |
Marilyn |
Spanish (NOE) | Maruja |
A Spanish female name; also a derogatory term for a gossipy housewife. |
Mini-X-Yux
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | プチバリアーンXX Puchibariān XX |
Mini-Yux XX |
Mini-Yux
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | プチバリアーン Puchibariān |
Mini-Yux |
French (NOE) | Minicruxivert |
Mini-Yux |
Spanish (NOE) | Mini-centinela X |
Mini-Yux |
Mini-Z-Yux
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | プチバリアーンZ Puchibariān Z |
Mini-Yux Z |
Spanish (NOE) | Mini-centinela Z |
Mini-Z-Yux |
Moon Cleft
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ツキノシンエモン Tsuki no Shin'emon |
Lunar Cleft |
French (NOE) | Cleftlunair |
Lunar Cleft |
German | Mond-Kirk |
Moon Cleft |
Italian | Teschiolito lunare |
Lunar Cleft |
Spanish (NOE) | Cleft Lunar |
Lunar Cleft |
Pale Piranha
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パックンフラワー Pakkun Furawā |
Piranha Plant |
French (NOE) | Plante piranha |
Piranha Plant |
German | Piranha-Pflanze |
Piranha Plant |
Italian | Pianta Piranha |
Piranha Plant |
Spanish (NOE) | Planta Piraña Gris |
Gray Piranha Plant |
Parabuzzy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パタメット Pata Metto |
Para-Buzzy Beetle |
French (NOE) | Parabruy. |
Para-Buzzy Beetle; bruy. is short for Bruyinsecte (Buzzy Beetle) |
Spanish (NOE) | Parabuzzy |
Parabuzzy |
Paragoomba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パタクリボー Pata Kuribō |
Paragoomba |
French (NOE) | Paragoomba |
Paragoomba |
Spanish (NOE) | Paragoomba |
Paragoomba |
Paratroopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パタパタ Patapata |
Onomatopoeia for flapping. |
French (NOE) | Paratroopa |
Paratroopa |
Spanish (NOE) | Paratroopa |
Paratroopa |
Phantom Ember
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ファントム Fantomu |
Phantom |
Spanish (NOE) | Ascua Fantasma |
Phantom Ember |
Pider
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パイダース Paidāsu |
Anagram of スパイダー (supaidā, "spider"). |
French (NOE) | Zarack |
Derived from arachnide (arachnid). |
Spanish (NOE) | Aracnoide |
Arachnoid |
Poison Pokey
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ドクサンボ Doku Sanbo |
Poison Pokey |
Spanish (NOE) | Pokey Venenoso |
Venomous Pokey |
Pokey
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | サンボ Sanbo |
Derived from さぼてん (saboten, "cactus"). |
French (NOE) | Pokey |
Pokey |
Spanish (NOE) | Pokey |
Pokey |
Prof. Frankly
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | フランクリ Furankuri |
Frankly; also derived from クリボー (Kuribō, "Goomba"). |
Spanish (NOE) | Goomez |
Portmanteau of "Goomba" and "Gómez", a Spanish surname. |
Putrid Piranha
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ポイズンパックン Poizun Pakkun |
Poison Piranha |
French (NOE) | Piranha kipu |
Stinky Piranha; kipu is derived from qui pue (stinky). |
Spanish (NOE) | Piraña Pocha |
Rotten Piranha |
Rawk Hawk
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ゴールド・ホーク Gōrudo Hōku |
Gold Hawk |
French (NOE) | Gold Hawk |
Based on the Japanese name. |
Spanish (NOE) | Hawk Hogan |
Combination of "hawk" and Hulk Hogan, a professional wrestler. |
Red Bones
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ブラッディホネノコ Buraddi Hone Noko |
Bloody Dull Bones |
French (NOE) | Skelécarlate |
Portmanteau of "skeleton" and écarlate (scarlet). |
Spanish (NOE) | Koopa Esqueleto Rojo |
Red Dull Bones |
Red Chomp
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | レッドワンワン Reddo Wanwan |
Red Chain-Chomp |
French (NOE) | Chomp Rouge |
Red Chomp |
Spanish (NOE) | Sangui y Juela |
Derived from sanguijuela (bloodsucker). |
Red Magikoopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | レッドカメック Reddo Kamekku |
Red Magikoopa |
French (NOE) | Kamek Rouge |
Red Magikoopa |
Spanish (NOE) | Magikoopa Rojo |
Red Magikoopa |
Red Spike Top
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | アカドゲメット Aka Togemetto |
Red Spike Top |
Spanish (NOE) | Punzón Rojo |
Red Spike Top |
Right Hand
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 女王の右手 Joō no Migite |
Queen's Right Hand |
Spanish (NOE) | Mano Derecha |
Right Hand |
R. Tentacle
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 右あし Migi Ashi |
Right Leg |
French (NOE) | Tentacle D |
Tentacle R; "D" is short for droit (right). |
Spanish (NOE) | Tentáculo Derecho |
Right Tentacle |
Ruff Puff
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | クモクモーン Kumokumōn |
Derived from くも (kumo, "cloud"). |
Spanish (NOE) | Ruff Puff |
Ruff Puff |
Shadow Queen
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | カゲの女王 Kage no Joō |
Shadow Queen |
Spanish (NOE) | Reina de las Sombras |
Queen of Shadows |
Shady Koopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ウラノコ Ura Noko |
Derived from うら (ura, "underside") and ノコノコ (Nokonoko, "Koopa Troopa"). |
Spanish (NOE) | Antitroopa |
Antitroopa |
Shady Paratoopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ウラパタ Ura Pata |
Derived from うら (ura, "underside") and パタパタ (Patapata, "Paratroopa"). |
Spanish (NOE) | Antipara |
Antipara |
Smorg
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | モアモア Moamoa |
Moamoa |
Spanish (NOE) | Miomio |
Based on the Japanese name. |
Spania
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ハンニャー Hannyā |
Derived from ヒンニャー (Hinnyā, "Spinia"); possibly a pun on はんにゃ (hannya, a mask used in Noh theater). |
French (NOE) | Hanya |
Based on the Japanese name. |
Spanish (NOE) | Farolán |
Derived from farol (lantern). |
Spike Top
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ドゲメット Togemetto |
Thorn Buzzy Beetle |
French (NOE) | Picos |
Derived from pic (spike). |
Spanish (NOE) | Punzón |
Awl; possibly also a combination of Pinchón (Spiny) and punzar (to sting). |
Spiky Goomba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | トゲクリボー Togekuribō |
Thorn Goomba |
French (NOE) | Goombapic |
Portmanteau of "Goomba" and pic (spike). |
Spanish (NOE) | Goompincho |
Portmanteau of "Goomba" and pincho (spike). |
Spiky Parabuzzy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | パタトゲメット Pata Togemetto |
Para-Spike Top |
Spanish (NOE) | Parapunzón |
Para-Spike Top |
Spinia
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ヒンニャー Hinnyā |
Derived from ひねる (hineru, to twist). |
French (NOE) | Hinya |
Based on the Japanese name. |
Spanish (NOE) | Farolín |
Derived from farol (lantern). |
Spiny
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | トゲゾー Togezō |
Derived from とげ (toge, "thorn") and ぞう (zō, a suffix found in some Japanese male names). |
French (NOE) | Hériss |
Derived from hérisson (hedgehog). |
Spanish (NOE) | Pinchón |
Derived from pincho (spike). |
Swooper
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バサバサ Basabasa |
Onomatopoeia for rustling. |
French (NOE) | Swooper |
Swooper |
Spanish (NOE) | Swooper |
Swooper |
Swoopula
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バサバサチュルル Basabasa Chururu |
Swooper Chururu |
Spanish (NOE) | Supula |
Swoopula |
Vivian
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ビビアン Bibian |
Vivian |
French (NOE) | Viviane |
Vivian |
Spanish (NOE) | Bibiana |
Vivian |
White Magikoopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ホワイトカメック Howaito Kamekku |
White Magikoopa |
French (NOE) | Kamek Blanc |
White Magikoopa |
Spanish (NOE) | Magikoopa Blanco |
White Magikoopa |
X-Fist
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Roquettopoing |
Portmanteau of roquette (rocket) and poing (fist). |
Spanish (NOE) | Puños Fuera |
Fists Off; also the Spanish name of Mazinger Z's signature Rocket Punch ability. |
X-Naut
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ぐんだんいん Gundan'in |
Corpsman |
French (NOE) | Cruxitroufion |
Portmanteau of Mégacruxis (X-Nauts) and troufion (low-ranking soldier). |
Spanish (NOE) | Soldado X |
Soldier X |
X-Naut PhD
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | けんきゅういん Kenkyūin |
Researcher |
Spanish (NOE) | Investigador |
Researcher |
X-Nauts
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | たいぐんぐんだんいん Taigun Gundan'in |
Corpsman Group |
French (NOE) | Mégatroupe |
Portmanteau of Mégacruxis (X-Nauts) and troupe (troop). |
Spanish (NOE) | Ejército X |
Army X |
X-Punch
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バッテンパンチ Batten Panchi |
X Punch |
Spanish (NOE) | Puño X |
Fist X |
X-Yux
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バリアーンXX Bariān XX |
Yux XX |
Spanish (NOE) | Centinela XX |
Sentinel XX |
Yux
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バリアーン Bariān |
Derived from バリア (baria, "barrier"). |
French (NOE) | Cruxivert |
Portmanteau of Mégacruxis (X-Nauts) and vert (green). |
Spanish (NOE) | Centinela X |
Sentinel X |
Z-Yux
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | バリアーンZ Bariān Z |
Yux Z |
German | Crucimat Z |
Yux Z |
Spanish (NOE) | Centinela Z |
Sentinel Z |
Super Paper Mario
Atomic Boo
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Boo Atomique |
Atomic Boo |
Barribad
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Barry R |
Pun on barrière (barrier). |
Beepboxer
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Bipboxer |
Beepboxer |
Bittacuda
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Piracuda |
Portmanteau of "piranha" and "barracuda". |
Boing-Oing
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Boing-Boing |
Boing-Boing |
Boo
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Boo |
Boo |
Choppa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Hélicoupe |
Portmanteau of hélice (propeller) and coupe (cut); possibly also derived from hélicoptère (helicopter). |
Clubba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Mastok |
Derived from mastoc (hulky). |
Crazee Dayzee
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Barjo Daisy |
Wacko Daisy |
Francis
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Francis |
Francis |
Fuzzy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Fuzzy |
Fuzzy |
Heavy Cursya
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Fléo Lourdo |
Fléo is derived from fléau (curse); Lourdo is derived from lourd (heavy). |
Koopa Striker
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Koopattaquant |
Portmanteau of "Koopa" and attaquant (striker). |
Longator
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Elastik |
Derived from élastique (elastic). |
Moon Cleft
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シンエモン Shin'emon |
Cleft |
French (NOE) | Cleftlunair |
Lunar Cleft |
Mr. I
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Mr. Œil |
Mr. Eye |
Paragoomba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Paragoomba |
Paragoomba |
Poison Cherbil
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Toxik |
Toxic |
Putrid Piranha
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Piranha Kipu |
Stinky Piranha; Kipu is derived from qui pue (stinky). |
Red Magiblot
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Magitâche Rouge |
Magitâche is a portmanteau of magie (magic) and tache (blot); rouge means "red". |
Reversya Cursya
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Fléo Verlan |
Fléo is derived from fléau (curse); verlan is a type of French backslang. |
Shlurp
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Shlurp |
Shlurp |
Soopa Striker
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Koopavant-centre |
Portmanteau of "Koopa" and avant-centre (center forward). |
Spania
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Hanya |
Based on the Japanese name. |
Squog
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Grouik |
Onomatopoeia for a pig's squeal. |
Squoinker
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Grogrouik |
Derived from grouik (onomatopoeia for a pig's squeal). |
SurpriseMeow
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Miaoulargue |
Portmanteau of miaou (meow) and larguer (drop). |
Tileoid R
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Mozaïk R |
Derived from mosaïque (mosaic); "R" is short for rouge (red). |
Tileoid Y
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Mozaïk J |
Derived from mosaïque (mosaic); "J" is short for jaune (yellow). |
Warpid
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Télépote |
Portmanteau of téléporter (to teleport) and pote (buddy). |
Paper Mario: Color Splash
Blue Shy Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | あおヘイホー Ao Heihō |
Blue Shy Guy |
Blue Slurp Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | あおストローヘイホー Ao Sutorō Heihō |
Blue Straw Shy Guy |
French (NOE) | Mass'paille bleu |
Mass'paille is derived from Maskass (Shy Guy) and paille (straw); bleu means "blue". |
Blue Spike Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Mass'pik bleu |
Mass'pik is derived from Maskass (Shy Guy) and pic (spike); bleu means "blue". |
Goomba
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | クリボー Kuribō |
Portmanteau of くり (kuri, "chestnut") and ぼう (bō, "boy"). |
French (NOE) | Goomba |
Goomba |
Green Shy Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | みどりヘイホー Midori Heihō |
Green Shy Guy |
Koopa Troopa
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ノコノコ Nokonoko |
Onomatopoeia for moving slowly. |
French (NOE) | Koopa |
Koopa |
Paint Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ペンキヘイホー Penki Heihō |
Paint Shy Guy |
Pink Spike Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ピンクトゲヘイホー Pinku Togeheihō |
Pink Thorn Shy Guy |
Pry Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | どくしょヘイホー Dokusho Heihō |
Reading Shy Guy |
French (NOE) | Maskass indiscret |
Indiscreet Shy Guy |
Red Shy Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | あかヘイホー Aka Heihō |
Red Shy Guy |
French (NOE) | Maskass rouge |
Red Shy Guy |
Red Slurp Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | あかストローヘイホー Aka Sutorō Heihō |
Red Straw Shy Guy |
French (NOE) | Mass'paille rouge |
Mass'paille is derived from Maskass (Shy Guy) and paille (straw); rouge means "red". |
Red Spike Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | あかトゲヘイホー Aka Togeheihō |
Red Thorn Shy Guy |
French (NOE) | Mass'pik rouge |
Mass'pik is derived from Maskass (Shy Guy) and pic (spike); rouge means "red". |
Shy Guy 4-Stack
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ヘイホー4 Heihō 4 |
Shy Guy 4 |
French (NOE) | Pile de 4 Maskass |
Stack of 4 Shy Guys |
Soggy Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | にじみヘイホー Nijimi Heihō |
Blurred Shy Guy |
French (NOE) | Maskass délavé |
Faded Shy Guy |
Yellow Slurp Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | きいろストローヘイホー Kiiro Sutorō Heihō |
Yellow Straw Shy Guy |
French (NOE) | Mass'paille jaune |
Mass'paille is derived from Maskass (Shy Guy) and paille (straw); jaune means "yellow". |
Yellow Spike Guy
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
French (NOE) | Mass'pik jaune |
Mass'pik is derived from Maskass (Shy Guy) and pic (spike); jaune means "yellow". |