Go with the Flow (song): Difference between revisions

Add French lyrics
(removed Category:Songs; added Category:Music)
(Add French lyrics)
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 38: Line 38:


Live by leaving it to the flow!
Live by leaving it to the flow!
|}
===Dutch===
{|
!Dutch script
!Translation
|-
|
<blockquote><i>
O, golf na golf, o, bocht na bocht,<br>
hoor me an... zong de veerman...
Traag is goed, bij eb en bij vloed.
</i></blockquote>
|
Oh, wave after wave, oh, turn after turn,<br>
listen to me... the ferryman sang...
Slow is good, by ebb and by flood.
|}
===French===
{|
!French script
!Translation
|-
|
<blockquote><i>
Ramer, ramer, toujours ramer !<br>
Rien de tel pour la santé...
Le bonheur, c'est de naviguer !
</i></blockquote>
|
Rowing, rowing, always rowing!<br>
There is nothing best for health...
Happiness is sailing!
|}
|}


Line 53: Line 91:
</i></blockquote>
</i></blockquote>
|
|
Cruddle by the lashing water<br>I relish every single moment  
Cruddle by the lashing water<br>I relish every single moment


Of a lifetime spent on the stream
Of a lifetime spent on the stream
Line 75: Line 113:


Let yourself be carried away<br>by the river to the sea.
Let yourself be carried away<br>by the river to the sea.
|}
===Dutch===
{|
!Dutch script
!Translation
|-
|
<blockquote><i>
O, golf na golf, o, bocht na bocht,<br>
hoor me an... zong de veerman...
Traag is goed, bij eb en bij vloed.
</i></blockquote>
|
Oh, wave after wave, oh, turn after turn,<br>
listen to me... the ferryman sang...
Slow is good, by ebb and by flood.
|}
|}


Line 107: Line 126:
|JapR=Kawa no Nagare no Gotoku
|JapR=Kawa no Nagare no Gotoku
|JapM=Like the Flow of the River
|JapM=Like the Flow of the River
|Fre=Ballade en barque
|FreM=Boat ballad; pun on "balade en barque" (boat ride)
|Spa=Déjate llevar
|Spa=Déjate llevar
|SpaM=Go with the Flow
|SpaM=Go with the Flow
2,193

edits