Super Mario RPG (Nintendo Switch): Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Line 173: Line 173:
*Culex's introduction was largely rewritten to better reflect his Japanese characterization in the English localization, in particular making it more overt that he is a 2D character in a 3D world, although some parts introduced in the original English localization (such as his ties to the Dark Mage) were still retained.
*Culex's introduction was largely rewritten to better reflect his Japanese characterization in the English localization, in particular making it more overt that he is a 2D character in a 3D world, although some parts introduced in the original English localization (such as his ties to the Dark Mage) were still retained.
*Wizakoopa's incantation has changed from "Ho'okalakupua" (Hawaiian for "magic") in the original game to "Uget watchoo peifore." (a phonetic variation on the phrase, ''you get what you pay for'').
*Wizakoopa's incantation has changed from "Ho'okalakupua" (Hawaiian for "magic") in the original game to "Uget watchoo peifore." (a phonetic variation on the phrase, ''you get what you pay for'').
*In the Weapon World, Bowser now consider Mario's party under his breath as "nincompoops" instead of "cretins" in the original game.
*Due to the introduction of the Sound Player, every song in the game now has an officially localized title in every available language, whereas they were previously only available on the Japanese album ''[[Super Mario RPG Original Sound Version]]''.
*Due to the introduction of the Sound Player, every song in the game now has an officially localized title in every available language, whereas they were previously only available on the Japanese album ''[[Super Mario RPG Original Sound Version]]''.