Go with the Flow (song): Difference between revisions

(Add French name)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 38: Line 38:


Live by leaving it to the flow!
Live by leaving it to the flow!
|}
===Chinese (Traditional)===
{|
!width=250px|Chinese (Traditional) script
!width=200px|Romanization
!width=250px|Translation
|-
|
<blockquote>
小船流過 水花濺落<br>在人生這條 無盡的河流
順水流動 自在地活
</blockquote>
|
<i>
Xiǎochuán liúguò shuǐhuā jiànluò<br>Zài rénshēng zhè tiáo wújìn de héliú
Shùn shuǐ liúdòng zìzài dì huó
</i>
|
The boat flows by and water splashes down<br>In the endless river of life
Live with the flow and live freely!
|}
===Dutch===
{|
!Dutch script
!Translation
|-
|
<blockquote><i>
O, golf na golf, o, bocht na bocht,<br>
hoor me an... zong de veerman...
Traag is goed, bij eb en bij vloed.
</i></blockquote>
|
Oh, wave after wave, oh, turn after turn,<br>
listen to me... the ferryman sang...
Slow is good, by ebb and by flood.
|}
===French===
{|
!French script
!Translation
|-
|
<blockquote><i>
Ramer, ramer, toujours ramer !<br>
Rien de tel pour la santé...
Le bonheur, c'est de naviguer !
</i></blockquote>
|
Rowing, rowing, always rowing!<br>
There is nothing best for health...
Happiness is sailing!
|}
|}


Line 53: Line 115:
</i></blockquote>
</i></blockquote>
|
|
Cruddle by the lashing water<br>I relish every single moment  
Cruddle by the lashing water<br>I relish every single moment


Of a lifetime spent on the stream
Of a lifetime spent on the stream
Line 75: Line 137:


Let yourself be carried away<br>by the river to the sea.
Let yourself be carried away<br>by the river to the sea.
|}
===Dutch===
{|
!Dutch script
!Translation
|-
|
<blockquote><i>
O, golf na golf, o, bocht na bocht,<br>
hoor me an... zong de veerman...
Traag is goed, bij eb en bij vloed.
</i></blockquote>
|
Oh, wave after wave, oh, turn after turn,<br>
listen to me... the ferryman sang...
Slow is good, by ebb and by flood.
|}
|}


Anonymous user