2,370
edits
(Since I myself had no realistic way to get screenshots of that cutscene, since it's only played once per playthrough, I applaud User:FanOfRosalina2007 for managing to do so.) |
(Yes, the JP locale did indeed use Roman letters for that level's name.) |
||
Line 56: | Line 56: | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap= | |Jap=グレープ Showtime! | ||
|JapR= | |JapR=Gurēpu Showtime! | ||
|JapM= | |JapM=Grape Showtime! | ||
|ChiS=桂葡 表演时刻! | |ChiS=桂葡 表演时刻! | ||
|ChiSR=Guìpú Biǎoyǎn Shíkè! | |ChiSR=Guìpú Biǎoyǎn Shíkè! |
edits