Plessie: Difference between revisions
→Names in other languages
(→Names in other languages: this part was better before, as it’s useful to explain how ride is written in Japanese, plus in Japanese they often just use -don (look at Lizardon)) |
Tag: Mobile edit |
||
Line 135: | Line 135: | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=Raidon<ref>''Super Mario 3D World'' internal filename (<tt>Raidon</tt>)</ref><br>(internal)<br>{{nowrap|プレッシー}}<br>''Puresshī'' | |Jap=Raidon<ref>''Super Mario 3D World'' internal filename (<tt>Raidon</tt>)</ref><br>(internal)<br>{{nowrap|プレッシー}}<br>''Puresshī'' | ||
|JapM= | |JapM=From「ライド」(''raido'', ride) and "-don" (a common suffix for dinosaur names); also possibly a pun of English term "ride on". Reused as the basis for the ''[[Jaxi#Names in other languages|Raidon Bus]]'' in ''[[Super Mario Odyssey]]''<br><br>From "plesiosaur" and seemingly "[[Yoshi]]" and/or "''{{wp|Loch Ness Monster|Neshi}}''" (Nessie) | ||
|FraA=Placidon | |FraA=Placidon | ||
|FraAM=Portmanteau of ''placide'' (placid) and "-don", a common suffix for several dinosaur species' names in French. | |FraAM=Portmanteau of ''placide'' (placid) and "-don", a common suffix for several dinosaur species' names in French. |