Beanbean Kingdom: Difference between revisions

→‎Names in other languages: No, the simplifed chinese version I played is indeed from 漫游汉化组
(→‎Names in other languages: No, the simplifed chinese version I played is indeed from 漫游汉化组)
Tag: Mobile edit
Line 138: Line 138:
|KorR=Kongeulia Wangguk
|KorR=Kongeulia Wangguk
|KorM=From 콩 ''Kong'', meaning "bean", and latter syllables are from its Japanese name. 왕국 ''wangguk'' means "kingdom".
|KorM=From 콩 ''Kong'', meaning "bean", and latter syllables are from its Japanese name. 왕국 ''wangguk'' means "kingdom".
|Chi=豆子王国{{ref needed}} <!-- Has MLSS ever been localized into Simplified Chinese? This appears to be from a fan translation by "漫游汉化组" -->
|Chi=豆子王國 (Traditional) <br> 豆子王国 (Simplified) {{ref needed}} <!-- Has MLSS ever been localized into Simplified Chinese? This appears to be from a fan translation by "漫游汉化组" -->
|ChiR=Dòuzi Wánɡɡuó
|ChiR=Dòuzi Wánɡɡuó
|ChiM=Bean Kingdom
|ChiM=Bean Kingdom