Salvo the Slime: Difference between revisions

Btw, should the shogakukan bio translations even use the "Slime Drop" name? It didn't exist at the time, but eh.. they're different languages.
(Fix French name meaning)
(Btw, should the shogakukan bio translations even use the "Slime Drop" name? It didn't exist at the time, but eh.. they're different languages.)
Line 51: Line 51:
|Jap=ビッグスライム
|Jap=ビッグスライム
|JapR=Biggu Suraimu
|JapR=Biggu Suraimu
|JapM=Big Slime
|JapM=Big [[Slime Drop|Slime]]
|Spa=Babosón
|Spa=Babosón
|SpaM=From "baboso" (slobbery) and "-ón", an augmentative suffix.
|SpaM=From "baboso" (slobbery) and "-ón", an augmentative suffix.
2,841

edits