Boo, Goo, Bones, and Kipp: Difference between revisions

m
No edit summary
 
(11 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{character infobox
{{character infobox
|image=[[File:Lil Boo Sprite - Super Mario RPG.png]][[File:Goomba Sprite - Super Mario RPG.png]]<br>[[File:Vomer Sprite - Super Mario RPG.png]][[File:Goby Sprite - Super Mario RPG.png]]
|image=[[File:Lil Boo Sprite - Super Mario RPG.png]][[File:Goomba Sprite - Super Mario RPG.png]]<br>[[File:Vomer Sprite - Super Mario RPG.png]][[File:Goby Sprite - Super Mario RPG.png]]
|species=[[High Boo]]<br>[[Goomba]]<br>[[Vomer]]<br>[[Cheep Cheep]]
|first_appearance=''[[Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars]]'' ([[List of games by date#1996|1996]])
|first_appearance=''[[Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars]]'' ([[List of games by date#1996|1996]])
|latest_appearance=''[[Super Mario RPG (Nintendo Switch)|Super Mario RPG]]'' ([[Nintendo Switch]]) ([[List of games by date#2023|2023]])
|latest_appearance=''[[Super Mario RPG (Nintendo Switch)|Super Mario RPG]]'' ([[Nintendo Switch]]) ([[List of games by date#2023|2023]])
|species=[[High Boo]]<br>[[Goomba]]<br>[[Vomer]]<br>[[Cheep Cheep]]
}}
}}
 
'''Boo''', '''Goo''', '''Bones''', and '''Kipp''' are four minor characters in ''[[Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars]]''. They are a part of [[Dr. Topper]]'s final question in one of his two puzzle courses of [[the Trial Course]] in [[Bowser's Castle|Bowser's Keep]]. They are a [[High Boo]], a [[Goomba]], a [[Vomer]], and a [[Cheep Cheep]], respectively, and Dr. Topper says the four had taken part in a triathlon together beforehand. The events were swimming, cycling, and a marathon. Dr. Topper challenges [[Mario]] to deduce which of the four finished in each place, with each giving a single hint. The character who gives each hint is randomized on each run of the puzzle course.
'''Boo''', '''Goo''', '''Bones''', and '''Kipp''' are four minor characters in ''[[Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars]]''. They are a part of [[Dr. Topper]]'s final question in one of his two puzzle courses of the [[Six-Door Chamber]] in [[Bowser's Castle|Bowser's Keep]]. They are a [[High Boo]], a [[Goomba]], a [[Vomer]], and a [[Cheep Cheep]], respectively, and Dr. Topper says the four had taken part in a triathlon together beforehand. The events were swimming, cycling, and a marathon. Dr. Topper challenges [[Mario]] to deduce which of the four finished in each place, with each giving a single hint. The character who gives each hint is randomized on each run of the puzzle course.


[[File:SMRPG Topper Quiz Characters.png|thumb|left|Dr. Topper introducing the group]]
[[File:SMRPG Topper Quiz Characters.png|thumb|left|Dr. Topper introducing the group]]
While Mario can attempt to deduce the final rankings from the group members' clues, each clue directly corresponds to a member's final placement. In the [[Super Nintendo Entertainment System|Super NES]] release, the clues and the placement of who gives them are as follows:
While Mario can attempt to deduce the final rankings from the group members' clues, each clue directly corresponds to a member's final placement. In the [[Nintendo Switch]] remake, the clues are adjusted to be more helpful. The clues and the placement of who gives them are as follows:
 
{|class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
!Ranking
!Ranking
!''Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars''
!SNES version
!''Super Mario RPG'' (Nintendo Switch)
!Nintendo Switch version
|-
|-
!1st
!1st
|''I outrode <x> on my bike, and <x> was never able to pass me!''
|"''I outrode <x> on my bike, and <x> was never able to pass me!''"
|''I outdid <x> on my bike and in the final rankings!''
|"''I outdid <x> on my bike and in the final rankings!''"
|-
|-
!2nd
!2nd
|''I fell into 4th place during the bike race, but finally ended up in the same place as I did in the swimming event.''
|"''I fell into 4th place during the bike race, but finally ended up in the same place as I did in the swimming event.''"
|''I fell into fourth place during the bike race, but finally ended up in the same place as I did in the swimming event.''
|"''I fell into fourth place during the bike race, but finally ended up in the same place as I did in the swimming event.''"
|-
|-
!3rd
!3rd
|''I placed the same in the swimming and cycling events, but 2 others beat me in the marathon.''
|"''I placed the same in the swimming and cycling events, but 2 others beat me in the marathon.''"
|''I placed the same in the swimming and cycling events, but two others beat me in the marathon.''
|"''I placed the same in the swimming and cycling events, but two others beat me in the marathon.''"
|-
|-
!4th
!4th
|''I came in 3rd for swimming...''
|"''I came in 3rd for swimming...''"
|''I came in third for swimming, and never did better in the events after that...''
|"''I came in third for swimming, and never did better in the events after that...'''"
|}
|}
In the [[Nintendo Switch]] remake, the clues are adjusted to be more helpful. The character who says they came in third for swimming adds they did not place any better in events after that, and the character who comments on outriding another on their bike states they outdid that character in both the cycling event and the final rankings. The final rankings relative to the clues provided are identical.
{{br|left}}
{{br|left}}


==Names in other languages==
==Names in other languages==
;Boo
{{foreign names
|Jap=テレボー
|JapR=Terebō
|JapM=Portmanteau of「テレサ」(''Teresa'', "[[Boo#Names in other languages|Boo]]") and「坊」(''bō'', an affectionate suffix for boys); shared with [[Octoboo#Names in other languages|Octoboo]]
|ChiS=害羞章鱼幽灵
|ChiSR=Hàixiū Zhāngyú Yōulíng
|ChiSM=
|ChiT=害羞章魚幽靈
|ChiTR=Hàixiū Zhāngyú Yōulíng
|ChiTM=
|Dut=Boe
|DutM=From Boo
|Fre=Tiboo
|FreM=Clipping of "Petit Boo"
|Ger=Spuki
|GerM=Clipped/diminutive form of ''Spuk'' ("spook")
|Ita=Boo
|Kor=부끄돌이
|KorR=Bukkeudol'i
|KorM=Portmanteau of "부끄부끄" (''Bukkeu-bukkeu'', "Boo") and "~돌이" (''-dol'i'', a suffix used to denote "guy" friendly)
|Spa=Boo
}}
;Goo
{{foreign names
|Jap=クリタ
|JapR=Kurita
|JapM=From「クリボー」(''Kuribō'', "[[Goomba#Names in other languages|Goomba]]") and「~た」(''-ta'', a masculine names ending)
|ChiS=库栗塔
|ChiSR=Kùlìtǎ
|ChiSM=Transliteration of the Japanese name
|ChiT=庫栗塔
|ChiTR=Kùlìtǎ
|ChiTM=Transliteration of the Japanese name
|Dut=Goo
|Fre=Goo
|Ger=Gumbel
|GerM=Diminutive of ''Gumba'' ("Goomba")
|Ita=Goo
|Kor=굼타
|KorR=Gumta
|KorM=From "굼바" (''Gumba'', "Goomba") and the Japanese name
|Spa=Goo
}}
;Bones
{{foreign names
|Jap=カロリン
|JapR=Karorin
|JapM=Portmanteau of「カロン」(''Karon'', "[[Dry Bones#Names in other languages|Dry Bones]]") and「~りん」(''-rin'', a diminutive suffix used for indicating endearment); shared with "[[Calorite#Names in other languages|Calorite]]"
|ChiS=碎碎灵
|ChiSR=Suì Suì Líng
|ChiSM=
|ChiT=碎碎靈
|ChiTR=Suì Suì Líng
|ChiTM=
|Dut=Bones
|Fre=Kélé
|FreM=Clipping of ''Skelex'' or ''Skelerex'' ("Dry Bones")
|Ger=Knocho
|GerM=Masculine form of ''Knochen'' ("bone")
|Ita=Tarto
|ItaM=Clipping of ''Tartosso'' ("Dry Bones")
|Kor=와를린
|KorR=Wareullin
|KorM=From "와르르" (''Wareureu'', "Dry Bones") and the Japanese name
|Spa=Huesi
|SpaM=Clipping of ''Huesitos'' ("Dry Bones")
}}
;Kipp
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=テレボー<br>''Terebō''<br>クリタ<br>''Kurita''<br>カロリン<br>''Karorin''<br>プックン<br>''Pukkun''
|Jap=プックン
|JapM=From「テレサ」(''Teresa'', Boo) and「坊」(''bō'', an affectionate suffix for boys); shared with [[Octoboo]]<br><br>From「クリボー」(''Kuribō'', Goomba) and「~た」(''-ta'', a masculine names ending)<br><br>Portmanteau of「カロン」(''Karon'', Dry Bones) and「~りん」(''-rin'', a diminutive suffix used for indicating endearment); shared with [[Calorite]]<br><br>A contraction of「プクプク」(''Pukupuku'', Cheep Cheep) and the honorific「~くん」(''-kun'')
|JapR=Pukkun
|ChiS=害羞章鱼幽灵<br>''Hàixiū Zhāngyú Yōulíng''<br>库栗塔<br>''Kùlìtǎ''<br>碎碎灵<br>''Suì Suì Líng''<br>泡泡库<br>''Pào Pào Kù''
|JapM=A contraction of「プクプク」(''Pukupuku'', "[[Cheep Cheep#Names in other languages|Cheep Cheep]]") and the honorific「~くん」(''-kun'')
|ChiS=泡泡库
|ChiSR=Pào Pào Kù
|ChiSM=
|ChiSM=
|ChiT=害羞章魚幽靈<br>''Hàixiū Zhāngyú Yōulíng''<br>庫栗塔<br>''Kùlìtǎ''<br>碎碎靈<br>''Suì Suì Líng''<br>泡泡庫<br>''Pào Pào Kù''
|ChiT=泡泡庫
|ChiTR=Pào Pào Kù
|ChiTM=
|ChiTM=
|FreA=Tiboo<br>Goo<br>Kélé<br>Azo
|Dut=Cheep
|FreAM=Clipping of "Petit Boo" (Little [[Boo]])<br>-<br>Clipping of "Skelex" ([[Dry Bones]])<br>Clipping of "Aquazo" ([[Cheep Cheep]])
|FreA=Azo
|FreE=Tiboo<br>Goo<br>Kélé<br>Cheep
|FreAM=Clipping of ''Aquazo'' ("Cheep Cheep")
|FreEM=Clipping of "Petit Boo" (Little [[Boo]])<br>-<br>Clipping of "Skelerex" ([[Dry Bones]])<br>Clipping of "[[Cheep Cheep]]"
|FreE=Cheep
|Ger=Spuki<br>Gumbel<br>Knocho<br>Blubber
|FreEM=Clipping of "Cheep Cheep"
|GerM=Clipped/diminutive form of "Spuk" (spook)<br>Diminutive of "Gumba" (Goomba)<br>Masculine form of "Knochen" (bone)<br>Inflection of "blubbern" (to bubble)
|Ger=Blubber
|Ita=Boo<br>Goo<br>Tarto<br>Smakko
|GerM=Inflection of ''blubbern'' ("to bubble")
|ItaM=-<br>-<br>Clipping of "Tartosso" ([[Dry Bones]])<br>From "Pesce Smack" ([[Cheep Cheep]]), pun on "che smacco" (what a shame/what a blow)
|Ita=Smakko
|Kor=부끄돌이<br>''Bukkeudol'i''<br>굼타<br>''Gumta''<br>와를린<br>''Wareullin''<br>뽀꿈<br>''Ppokkum''
|ItaM=Partial male form of ''Pesce Smack'' ("Cheep Cheep")
|KorM=From "부끄부끄" (''Bukkeu-bukkeu'', Boo) and "~돌이" (''-dol'i'', a suffix used to denote "guy" friendly)<br><br>From "굼바" (''Gumba'', Goomba) and the Japanese name<br><br>From "와르르" (''Wareureu'', Dry Bones) and the Japanese name<br><br>Corruption of "뽀꾸뽀꾸" (''Ppokku-ppokku'', Cheep Cheep)
|Kor=뽀꿈
|Spa=Boo<br>Goo<br>Huesi<br>Cheep
|KorR=Ppokkum
|SpaM=-<br>-<br>Clipping of "Huesitos" ([[Dry Bones]])<br>Clipping of "[[Cheep Cheep]]"
|KorM=Corruption of "뽀꾸뽀꾸" (''Ppokku-ppokku'', "Cheep Cheep")
|Spa=Cheep
|SpaM=Clipping of "Cheep Cheep"
}}
}}
{{Boos}}
{{Boos}}
{{Goombas}}
{{Goombas}}
12,512

edits