Raven: Difference between revisions

47 bytes added ,  11 months ago
m (Text replacement - "Mario" to "Super Mario")
Tag: Mobile edit
Line 83: Line 83:
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=キューちゃん<ref name=Sho>「スーパーマリオヨッシーアイランド任天堂公式ガイドブック」 (''Super Mario: Yossy Island Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:Super Mario Yossy Island Shogakukan P8.jpg|page 8]].</ref><ref name=Advance>「スーパーマリオアドバンス3任天堂公式ガイドブック」 (''Super Mario Advance 3 Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:Advance 3 Shogakukan P15.png|page 15]].</ref><ref name=YTT>「ヨッシーの万有引力任天堂公式ガイドブック」 (''Yoshi Banyū Inryoku Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:YUG Shogakukan P23.jpg|page 23]].</ref><ref name=YNI>「ヨッシー New アイランド 任天堂公式ガイドブック」 (''Yoshi's New Island Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:Yoshi New Island Shogakukan P19.jpg|page 19]].</ref> / Qちゃん<ref name=YS>「ヨッシーストーリー 任天堂公式ガイドブック」 (''Yoshi's Story Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:Yoshi Story Shogakukan P4.jpg|page 4]].</ref><ref>[[The Tall Tower]] Japanese name</ref> <small>(''Yoshi's Story'')</small>
|Jap=キューちゃん<ref name=Sho>「スーパーマリオヨッシーアイランド任天堂公式ガイドブック」 (''Super Mario: Yossy Island Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:Super Mario Yossy Island Shogakukan P8.jpg|page 8]].</ref><ref name=Advance>「スーパーマリオアドバンス3任天堂公式ガイドブック」 (''Super Mario Advance 3 Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:Advance 3 Shogakukan P15.png|page 15]].</ref><ref name=YTT>「ヨッシーの万有引力任天堂公式ガイドブック」 (''Yoshi Banyū Inryoku Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:YUG Shogakukan P23.jpg|page 23]].</ref><ref name=YNI>「ヨッシー New アイランド 任天堂公式ガイドブック」 (''Yoshi's New Island Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:Yoshi New Island Shogakukan P19.jpg|page 19]].</ref> / Qちゃん<ref name=YS>「ヨッシーストーリー 任天堂公式ガイドブック」 (''Yoshi's Story Nintendo Kōshiki Guidebook''), [[media:Yoshi Story Shogakukan P4.jpg|page 4]].</ref><ref>[[The Tall Tower]] Japanese name</ref> <small>(''Yoshi's Story'')</small>
|JapR=Kyūchan
|JapR=Kyū-chan
|JapM=From「キュウカンチョウ」(''kyūkanchō'', {{wp|common hill myna}}) and「ちゃん」(''-chan'', an honorific for cute animals among other uses). The latter abbreviates「キュー」as the letter "Q", which has the same phonetic pronunciation
|JapM=From「{{hover|九官鳥|キュウカンチョウ}}」(''kyūkanchō'', {{wp|common hill myna}}) and「ちゃん」(''-chan'', an honorific for cute animals among other uses). The latter abbreviates「キュー」as the letter "Q", which has the same phonetic pronunciation
|Spa=Raven
|Spa=Raven
|SpaM=Raven
|SpaM=Raven
Line 90: Line 90:
|FraM={{wp|Myna}}
|FraM={{wp|Myna}}
|Ger=Abroxas
|Ger=Abroxas
|GerM=Abraxas, the name of a witch's pet raven in the children's book ''The Little Witch'' by Otfried Preußler
|GerM=Masculine form of "Abraxas" (the name of a witch's pet raven in the children's book ''The Little Witch'' by Otfried Preußler)
|Ita=Bombo<br>Corvo (''Yoshi's Crafted World'')
|Ita=Bombo<br>Corvo (''Yoshi's Crafted World'')
|ItaM=Common name mostly used for round characters<br>Raven
|ItaM=Common name mostly used for round characters<br>Raven
|Kor=구관돌이
|Kor=구관돌이
|KorR=Gugwandol'i
|KorR=Gugwandol'i
|KorM=From "구관조" (''gugwanjo'', common hill myna) and "-돌이" (''-dol'i'', diminutive male suffix)
|KorM=From "구관조" (''gugwanjo'', common hill myna) and "-돌이" (''-dol'i'', a male noun-deriving suffix)
|Chi=小Q<ref>From [[iQue]]'s localization of ''[[Paper Mario]]'': https://www.bilibili.com/video/av75169038 (62:05)</ref>
|Chi=小Q<ref>From [[iQue]]'s localization of ''[[Paper Mario]]'': https://www.bilibili.com/video/av75169038 (62:05)</ref>
|ChiR=Xiǎo {{hover|Q|phonetic respelling: Kiū or Qiū}}
|ChiR=Xiǎo {{hover|Q|phonetic respelling: Kiū or Qiū}}
Anonymous user