The Adventures of Super Mario Bros. 3: Difference between revisions

m
No edit summary
Tag: Mobile edit
Line 354: Line 354:
|Ger= Die Abenteuer von Super Mario Bros 3
|Ger= Die Abenteuer von Super Mario Bros 3
|GerM= The Adventures of Super Mario Bros 3
|GerM= The Adventures of Super Mario Bros 3
|SpaA=Las Aventuras de los Super Hermanos Mario*
|SpaA=Las aventuras de los Súper Hermanos Mario <small>(''original dub'')</small><br>Super Mario Brothers 3 <small>(''alternate dub'')</small>
|SpaAM=The Adventures of the Super "Mario" Brothers  
|SpaAM=The adventures of the Super Mario Brothers<br>-
|SpaE=Super Mario<br/>Las Aventuras de los Hermanos Super Mario (re-dub){{footnote|main|1}}
|SpaE=Super Mario<br/>Las Aventuras de los Hermanos Super Mario (re-dub){{footnote|main|1}}
|SpaEM=-<br/>The Adventures of the "Super Mario" Brothers  
|SpaEM=-<br/>The Adventures of the "Super Mario" Brothers  
Line 377: Line 377:
}}
}}


{{footnote|note|1|The difference between the Latin American and the Spain re-dub title of the series is this: in Latin America, they are the Super "Mario" Brothers, with Super being an adjective to "Mario" which is their last name, whereas in Spain, they are the "Super Mario" Brothers, with "Super Mario" being sort of their last name. This difference is one of the minor ones between the two dubs, the Spain re-dub having kept many changes and mistakes (particularly regarding to character's names and episode titles) from the Latin American dub, as opposed to the first Spain dub, which went to their own (and more accurate) translation of the English version.}}
{{footnote|note|1|The difference between the Latin American (in the original dub) and the Spain re-dub title of the series is this: in Latin America, they are the Super "Mario" Brothers, with Super being an adjective to "Mario" which is their last name, whereas in Spain, they are the "Super Mario" Brothers, with "Super Mario" being sort of their last name. This difference is one of the minor ones between the two dubs, the Spain re-dub having kept many changes and mistakes (particularly regarding to character's names and episode titles) from the Latin American dub, as opposed to the first Spain dub, which went to their own (and more accurate) translation of the English version.}}


==References==
==References==
1,119

edits