WarioWare: Snapped!: Difference between revisions

m
I've had this happen before.
(quoting 2257: "utsusu doesn't mean being in a picture, it means TAKING a picture. utsuru is being in a picture")
m (I've had this happen before.)
Line 76: Line 76:
*In the coin grabbing microgame, the text next to the coins says "GET" in the Japanese version. This was changed to "OK!" in the international releases.
*In the coin grabbing microgame, the text next to the coins says "GET" in the Japanese version. This was changed to "OK!" in the international releases.
*In the peek-a-boo microgame, the text next to the baby that appears when the player wins the microgame says "Thank you" in the Japanese version. An exclamation mark is added to the end of it in the international versions.
*In the peek-a-boo microgame, the text next to the baby that appears when the player wins the microgame says "Thank you" in the Japanese version. An exclamation mark is added to the end of it in the international versions.
**In the same microgame, there is a chance that the baby's face may turn into that into that of an older boy's face in the Japanese version, as well as the voice clip changing. This was removed in international releases.
*In the microgame where two players get cheek to cheek, there are multiple instances of text on the background in the Japanese version, consisting of various things related to the animals being depicted, such as onomatopoeia. This text was removed in the international versions.
*In the microgame where two players get cheek to cheek, there are multiple instances of text on the background in the Japanese version, consisting of various things related to the animals being depicted, such as onomatopoeia. This text was removed in the international versions.
*In the Japanese version's credits, whenever the player moves their head to catch the letters of the staff members' names, a voice says each of the characters that are in the name. This was replaced with generic shimmering sounds in the international versions.
*In the Japanese version's credits, whenever the player moves their head to catch the letters of the staff members' names, a voice says each of the characters that are in the name. This was replaced with generic shimmering sounds in the international versions.
499

edits