User talk:Goolgenerade: Difference between revisions

Line 80: Line 80:
Can you explain the process you used to translate the flavor text on this page. {{User:Twentytwofiftyseven/sig}} 15:23, 6 November 2015 (EST)
Can you explain the process you used to translate the flavor text on this page. {{User:Twentytwofiftyseven/sig}} 15:23, 6 November 2015 (EST)
: I mainly translate only using my own English skill, but I use online English-Japanese dictionary called ''Weblio'' when I've found a difficult word or an expression. And I usually do ''not'' translate Japanese names word by word, because such works look awkward. The fact is some Users really detest such loose translations. -{{User:Goolgenerade/sig}} 19:31, 6 November 2015 (EST)
: I mainly translate only using my own English skill, but I use online English-Japanese dictionary called ''Weblio'' when I've found a difficult word or an expression. And I usually do ''not'' translate Japanese names word by word, because such works look awkward. The fact is some Users really detest such loose translations. -{{User:Goolgenerade/sig}} 19:31, 6 November 2015 (EST)
::PS Why don't you see Discussion page for [[Kutsu o Haite GO! GO!]]? A complete procedure is there! --{{User:Goolgenerade/sig}} 08:32, 7 November 2015 (EST)
3,360

edits