Form Stones
The Form Stones are major objects featured in WarioWare: Move It! They are stones in the form of Nintendo Switch Joy-Con used as the control method for the entire game, equivalent to the Form Baton and the Balance Stone from WarioWare: Smooth Moves.
Forms
Like in WarioWare: Smooth Moves, the Form Stones are held in a variety of forms, which dictate how microgames are played.
Choo Choo
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Hold your Form Stones in your hands, keep your arms close to your sides, and bend your elbows at a right angle. Your thumbs must be on top."
The Voice saw that the people were unready and had them brace themselves for anything. This is the origin of Choo Choo, a Form to survive an absurd endeavor.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをしたまま、脇を締め、肘を直角に曲げよ。親指をうえにするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
神様は迷える人々を並べて紐で囲い、先頭に立ってを導きになりました。これが『シュッポッポ』の起源であり、すべてのカマエの始まりでもあります。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita mama, waki o shime, hiji o chokkaku ni mage yo. Oyayubi o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kamisama wa mayoeru hitobito o narabete himo de kakoi, sentō ni tatte o michibiki ni narimashita. Korega "shuppoppo" no kigendeari, subete no kamae no hajimari demo arimasu.
Translation
"While maintaining a Grip Hold, tighten your sides and bend your elbows at a right angle. Keep your thumbs up top."
This is what the Voice has said.
The Voice lined up those who were lost and surrounded them with ropes, and stood in front of them to guide them. This is the origin of "Choo Choo," as well as the basis of all Forms.
Microgames and hosts
Microgame | Host | Glyph (if applicable) |
---|---|---|
About-Face |
Wario | N/A |
Bell Chorus | ||
Bucket Brigade | ||
Cheers! | ||
Code Dependency | ||
Cutting Board | ||
Jailbreak | ||
Locomotion | ||
Loose Drawers | ||
Speed Skate | ||
Stony Look | ||
The Way I Like It | ||
Boss: Octoblocker | ||
Batter Up (Multiplayer) |
Mona | N/A |
Presents of Mine (Multiplayer) |
Ashley & Red | N/A |
Gotcha! |
Dribble & Spitz | |
Insecticide | ||
Keeping Count | ||
Pincer Attack | ||
The Write Way | ||
Window Washer | ||
Paper Mario: The Origami King (Level 3) |
9-Volt | N/A |
Pilotwings |
||
Super Mario World 2: Yoshi's Island |
N/A | |
Chopsticks Champ |
Volcano Wario | N/A |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | シュッポッポ Shuppoppo |
Choo Choo |
Chinese (simplified) | 火车头 Huǒchētóu |
Locomotive |
Chinese (traditional) | 火車頭 Huǒchētóu |
Locomotive |
Dutch | Treintje |
Choo-choo train |
German | Lokomotive |
Locomotive |
Italian | Locomotiva |
Locomotive |
Korean | 칙칙폭폭 Chikchikpokpok |
Choo Choo |
Spanish | Locomotora |
Locomotive |
Sky Stretch
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold, then raise both hands high above your head, as if dangling from monkey bars."
When the Voice awoke and performed the Sky Stretch, its arms reached up through the clouds. Everyone on the island could see them for miles, blocking out a beautiful sunrise.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをした両手を天高く伸ばし、鉄棒をつかむようにかまえるのだ。"
と神様はおっしゃいました。
神様がお目覚めとともみノビアガリをなさると、両腕は曇を突きぬけ、そのお姿は島のどこからでも拝めたと言います。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita ryōte o ten takaku nobashi, tetsubō o tsukamu yō ni kamaeru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kamisama ga o mezame to tomomi nobiagari o nasaru to, ryōude wa kumo o tsukinuke, sono o sugata wa shima no doko kara demo ogameta to iimasu.
Translation
"Perform a Grip Hold and stretch your hands high into the sky, as if grasping a horizontal bar."
This is what the Voice has said.
It is said that when the Voice woke up and performed the Sky Stretch, its arms pierced through the clouds and his figure could be seen from anywhere on the island.
Microgames and hosts
Microgame | Host |
---|---|
Badger Burrow |
Mona |
Biggest Fan | |
Denied! | |
Gold Digger | |
Helping Hands | |
Seaweedy | |
Snowball Fight | |
Star Light, Star Bright | |
Synchronized Swim | |
Throw-In | |
Wiper Wave | |
Boss: Candle Bear | |
Cake Flower (Multiplayer) |
Kat & Ana |
Paper Mario: The Origami King (Levels 1 & 2) |
9-Volt |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ノビアガリ Nobiagari |
Stretch and raise |
Chinese (simplified) | 伸懒腰 Shēn lǎnyāo |
Stretch |
Chinese (traditional) | 伸懶腰 Shēn lǎnyāo |
Stretch |
Dutch | Reik omhoog |
Reach up |
German | Hände hoch |
Hands up |
Italian | Mani al cielo |
Hands to the sky |
Korean | 기지개 Gijigae |
Stretch |
Spanish | Manos arriba |
Hands up |
Knight
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your hands stacked atop one another. Your dominant hand should be on top."
The Voice saw its people were defenseless, so it gave them a sword. After a few mishaps, it also gave them this Form so they knew not to hold the pointy end.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをした両手を身体の前でかさねよ。利き手をうえにするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
木から椰子の実が落ちるところをご覧になった神様は、静かにこのカマエをとり、この世のすべてを理解なさいました。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita ryōte o karada no mae de kasane yo. Kikite o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Ki kara yashi no mi ga ochiru tokoro o goran ni natta kamisama wa, shizukani kono kamae o tori, konoyo no subete o rikai nasaimashita.
Translation
"While performing a Grip Hold, hold your hands in front of your body. Place your dominant hand on top."
This is what the Voice has said.
When the Voice saw a coconut falling from the tree, it quietly performed this Form, making sense of everything in this world.
Microgames and hosts
Microgame | Host | Glyph (if applicable) |
---|---|---|
Batter Up |
Mona | N/A |
De-Stocking | ||
I Spyglass | ||
Nunchaku Practice | ||
Pepper Mill | ||
Rainy Day | ||
Take the Plunger | ||
Well-Done | ||
Who Goes There! | ||
Cormorant Catch (Multiplayer) |
Orbulon | N/A |
Crane Catcher |
Dribble & Spitz | |
Slime Science | ||
Squeeze Play | ||
Animal Crossing: New Horizons (Level 3) |
9-Volt | N/A |
Donkey Kong Jr. (Levels 2 & 3) | ||
Pikmin 2 | ||
Rubber Stamp |
Volcano Wario | N/A |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ナルホド Naruhodo |
Oh, I see! |
Chinese (simplified) | 原来如此 Yuánláirúcǐ |
Oh, I see! |
Chinese (traditional) | 原來如此 Yuánláirúcǐ |
Oh, I see! |
Dutch | Ridder |
Knight |
German | Ritterschwert |
Knight's sword |
Italian | Cavaliere |
Horseman/Knight |
Korean | 주먹 탑 쌓기 Jumeok tap ssahgi |
Building a fist tower |
Spanish (NOA) | Espada |
Sword |
Spanish (NOE) | Espadachín |
Swordsman |
Massage
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both hands held straight out in front of you. Your palms should be facing down."
The Voice used this Form to care for those who built its temple. The workers' exhaustion was magically lifted. As a result, the Voice could work them even harder, and the job was done in three days.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをした両手を真っ直ぐ前に突き出せ。手の甲を上にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
神殿を建設する人々を神様がこのカマエでいたわったところ、人々の疲れはたちまち吹き飛び、神殿はたったの三日で完成したと言われています。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita ryōte o massugu mae ni tsukidase. Tenokō o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Shinden o kensetsu suru hitobito o kamisama ga kono kamae de itawatta tokoro, hitobito no tsukare wa tachimachi fukitobi, shinden wa tatta no mikka de kansei shita to iwa rete imasu.
Translation
"Perform a Grip Hold and put your hands straight out in front of you. The backs of your hands should be facing up."
This is what the Voice has said.
It is said that that the Voice comforted the people that built its temple with this form, and thus their fatigue was immediately washed away, and the temple was completed in just three days.
Microgames and hosts
Microgame | Host | Glyph (if applicable) |
---|---|---|
Deep Fryer |
Crygor, Penny & Mike | |
Feeding Time | ||
Gacha Now |
N/A | |
Going Swimmingly | ||
Handcar Escape | ||
Hunky-Dory | ||
Light 'Em Up | ||
Pancake Flip | ||
Shake Out the Kinks | ||
Wrung Out | ||
You've Got Tissues | ||
Hit the Brake |
Dribble & Spitz | |
Just My Type | ||
Boss: Rocket Punch | ||
Mario Pinball Land |
9-Volt | N/A |
nintendogs + cats | ||
Junction Jumble |
Volcano Wario | N/A |
Throw Down |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | カタモミ Katamomi |
Shoulder massage |
Chinese | 按摩肩膀 Anmó jiānbǎng |
Shoulder massage |
Dutch | Massage |
- |
German | Massage |
- |
Italian | Massaggio |
Massage |
Korean | 마사지 Masaji |
Massage |
Spanish | Masaje |
Massage |
Big Cheese
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with the palms of your hands to your hips, thumbs forward. Then puff out your chest."
This was a Form initially reserved for royals. One day, a king did the Big Cheese in public. It spread quickly amongst the people. And as such, they're all a little cheesy.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをしたまま、手のひらを腰に当て、胸を張れ。親指を前にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
かつては王族のみに伝わるカマエでしたが、とある王が、うっかり人前でオオイバリしてしまったために、民衆にも広く親しまれるようになりました。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita mama, tenohira o koshi ni ate, mune o hare. Oyayubi o mae ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Katsute wa ōzoku nomi ni tsutawaru kamaedeshitaga, to aru ō ga, ukkari hitomae de ooibari shite shimatta tame ni, minshū ni mo hiroku shitashima reru yō ni narimashita.
Translation
"Perform a Grip Hold, then place your palms on your hips and puff out your chest. Your thumbs should be facing foward."
This is what the Voice has said.
This Form used to be a tradition only for the royal family, but after a certain king accidentally performed it in public, it came to be popular among the people as well.
Microgames and hosts
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | オオイバリ Ōibari |
Showing off |
Chinese | 得意洋洋 Déyìyángyáng |
Smug |
Dutch | Imposant |
Imposing |
German | Big Boss |
- |
Italian | Il grande capo |
The big boss |
Korean | 회장님 Hoejangnim |
The Chairman |
Spanish (NOA) | Grandeza |
Grandeur |
Spanish (NOE) | Gerifalte |
Big cheese |
Tug-of-War
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both hands in a straight line in front of your navel. Your dominant hand must be in front."
"One, two, three...pull!"
The Voice taught that everyone must pull their weight. Failure to do so would be over the line.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをした両手を臍の前で一直線に構えよ。利き手を前にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
「それひけ やれひけ」
世界を引っ張っていくのは、そう、あなた自身です。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita ryōte o heso no mae de itchokusen ni kamae yo. Kikite o mae ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
"Sore hike yare hike"
Sekai o hippatte iku no wa, sō, anata jishindesu.
Translation
"Perform a Grip Hold, then hold your hands in a straight line in front of your navel. Your dominant hand should be in front."
This is what the Voice has said.
"One, two, three...pull!"
The one who can pull this world, truly, is you yourself.
Microgames and hosts
Microgame | Host |
---|---|
Broom Ride |
Ashley & Red |
Chop to It | |
Gas Guzzler | |
Last Line of Defense | |
Party Foul | |
Spear Me | |
Squeaky-Clean | |
Take a Stab | |
Thorny Path | |
Watering Can-Do | |
Open Wide (Multiplayer) |
Cricket & Mantis |
Animal Crossing: New Horizons (Levels 1 & 2) |
9-Volt |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ツナヒキ Tsunahiki |
Tug-of-War |
Chinese | 拔河 Báhé |
Tug-of-War |
Dutch | Touwtrekken |
Tug-of-War |
German | Tauziehen |
Tug-of-War |
Italian | Tiro alla fune |
Tug-of-War |
Korean | 줄다리기 Juldarigi |
Tug-of-War |
Spanish (NOA) | Jala la cuerda |
Pull the rope |
Spanish (NOE) | Tira y afloja |
Tug-of-War |
Scales
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both arms outstretched to the sides. Your thumbs must be on top."
The tilt of your body reflects the imbalance in your heart. In order to master the Scales Form, one must empty one's pockets. The smallest piece of lint can lead to disaster.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをしたまま、両腕を左右いっぱいに広げよ。親指を上にするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
身体の傾きは心の乱れ。テンビンを極めるために必要なのは、バランスの良い食事と充分な睡眠です。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita mama, ryōude o sayū-ippai ni hiroge yo. Oyayubi o ue ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Karada no katamuki wa kokoro no midare. Tenbin o kiwameru tame ni hitsuyōna no wa, baransu no yoi shokuji to jūbun'na suimindesu.
Translation
"Perform a Grip Hold, then extend your arms to each side. Your thumbs should be facing up."
This is what the Voice has said.
The imbalance in your body is due to confusion in your mind. To master the Scales Form, you need a balanced diet and sufficient sleep.
Microgames and hosts
Microgame | Host | Glyph (if applicable) |
---|---|---|
Caught in the Act |
Ashley & Red | N/A |
Crossing Guard | ||
Dress for Success | ||
Harvest Man | ||
Hour Hands | ||
Lock Hands | ||
Panel Expert | ||
Presents of Mine |
||
This Side Up |
N/A | |
Tilt the Scale | ||
Boss: Flight of Icarus | ||
Shower Defense |
Dribble & Spitz | |
Donkey Kong Jr. (Level 1) |
9-Volt | N/A |
Wii Play: Motion Pose Mii Plus (Level 2) | ||
Boss: Super Mario 64 DS | ||
Pair Pointer |
Volcano Wario | N/A |
Pin Drop |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | テンビン Tenbin |
Balance |
Chinese (simplified) | 天平 Tiānpíng |
Balance |
Chinese (traditional) | 天秤 Tiānpíng |
Balance |
Dutch | Weegschaal |
Scale |
German | Waagschalen |
Scales |
Italian | Bilancia |
Balance |
Korean | 천칭 Cheonching |
Balance |
Spanish | Balanza |
Balance |
Lifter
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both arms held vertically in front of you. Your palms should face your head."
This Form captures the strength of a mighty warrior. The Voice had intended for the barbells to be a loaner. But they worked so well that it was too intimidated to ask for them back.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをしたまま、両腕を身体の前に立て、手の甲を正面に向けるのだ。"
と神様はおっしゃいました。
屈強な戦士の姿を写しとったと言われるこのカマエ。ここ一番で底力が湧き出るとか、出ないとか。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita mama, ryōude o karada no mae ni tate, tenokō o shōmen ni mukeru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kukkyōna senshi no sugata o utsushi totta to iwa reru kono kamae. Koko ichiban de sokodjikara ga wakideru toka, denai to ka.
Translation
"Perform a Grip Hold, then hold your arms in front of your body, with the backs of your hands facing forward."
This is what the Voice has said.
This Form is said to capture the image of a strong warrior. Sometimes your true potential is unleashed, and yet sometimes it isn't.
Microgames and hosts
Microgame | Host |
---|---|
Bangs for Nothing |
Orbulon |
Catch and Release | |
Hungry Boy | |
Pull-Up | |
Speed Bag | |
The Stalwart Shield | |
Unchained | |
Boss: Muscle Road | |
Punch-Out!! |
9-Volt |
Fresh Squeezed |
Volcano Wario |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ゴウワン Gōwan |
Amazing arm strength |
Chinese | 大力士 Dàlìshì |
Strong man |
Dutch | Krachttoer |
Tour de force |
German | Hantelstange |
Barbell |
Italian | Culturista |
Bodybuilder |
Korean | 파이팅 Paiting |
Go for it! |
Spanish (NOA) | Pesas |
Weightlifting |
Spanish (NOE) | Culturista |
Bodybuilder |
Gift Giver
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Open both hands, then place your Form Stones in them."
The rocks are cute in the hand, like small pets. But remember this. You, too, are like a small pet to the Voice.
- Japanese
- Script
"両手を開いて、その上にカマエ石を乗せるのだ。"
と神様はおっしゃいました。
手の上の石は愛らしく、まるで小さな生き物のよう。しかし我々もまた、この星に生まれ落ちた小さな存在なのです。
- Romanization
"Ryōte o hiraite, sono ue ni kamae ishi o noseru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Te no ue no ishi wa airashiku, marude chīsana ikimono no yō. Shikashi wareware mo mata, kono hoshi ni umareochita chīsana sonzaina nodesu.
Translation
"Open your hands and place the Form Stones on top of them."
This is what the Voice has said.
The stones in your hands are adorable, like small creatures. However, we are also small beings born on this planet.
Microgames and hosts
Microgame | Host | Glyph (if applicable) |
---|---|---|
Handful of Sugar |
Orbulon | N/A |
Lowball Glass | ||
Teeter Trays | ||
Toy Handout | ||
Trick or Treat | ||
Witch's Brew |
||
Blow It Up |
Dribble & Spitz | |
Call of the Wild | ||
Phone for You | ||
Take My Hand | ||
WarioWare Series |
9-Volt | N/A |
Rubber Stamp (Multiplayer) |
Volcano Wario | N/A |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | リョウテノリ Ryōtenori |
Placed in both hands |
Chinese | 捧在手心 Pěng zài shǒuxīn |
Holding in both hands |
Dutch | Dienblad |
Service tray |
German | Handflächen |
Palms |
Italian | Offerta |
Offering |
Korean | 올려놓기 Ollyeonohgi |
Put it on top |
Spanish (NOA) | Obsequio |
Offering |
Spanish (NOE) | Palmas arriba |
Palms up |
Ba-KAW
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your dominant hand at your nose and the other at your rear. Your thumbs must be at your nose and rear, with the Form Stones parallel to the ground."
Feathers lookin' sleek
and wind blowin' back my comb.
Cluckin' round the island 'cause
that's all I've ever known. Yeah!
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをしたまま、利き手を鼻先に、もう片方の手を尻にかまえよ。親指を鼻や尻に当て、カマエ石を水平に保つのだ。"
と神様はおっしゃいました。
滑稽な 格好
孤高で けっこう
島に轟け コケコッコー
- Romanization
"Nigiri mochi o shita mama, kikite o hanasaki ni, mō katahō no te o shiri ni kamae yo. Oyayubi o hana ya shiri ni ate, kamae ishi o suihei ni tamotsu noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kokkeina kakkō
Kokōde kekkō
Shima ni todoroke kokekokkō
Translation
"Perform a Grip Hold, and place your dominant hand on the tip of your nose and your other hand behind your rear. Place your thumbs on your nose and rear, and keep the Form Stones horizontal."
This is what the Voice has said.
Got a funny look
and quite lonely too
Shoutin' round the island, "Cock-a-doodle-doo!"
Microgames and hosts
Microgame | Host | Glyph (if applicable) |
---|---|---|
Cormorant Catch |
Orbulon | N/A |
Fair-Weather Friend | ||
Feeling Peckish | ||
Hold It Together | ||
Mountain Man | ||
Shoo, Fly | ||
Sleight of Hand | ||
Cavity Grinder |
Dribble & Spitz | |
Super Mario Bros. 3 |
9-Volt | N/A |
The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D | ||
Wii Play: Motion Pose Mii Plus (Level 1) | ||
Pin Drop (Multiplayer) |
Volcano Wario | N/A |
Waste Disposal (Level 3) |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | コケコッコ Kokekokko |
Cock-a-doodle-doo |
Chinese (simplified) | 公鸡喔喔叫 Gōngjī wòwò jiào |
Rooster's "woh-woh" cry |
Chinese (traditional) | 公雞咕咕叫 Gōngjī gūgū jiào |
Rooster's "coo-coo" cry |
Dutch | Kip |
Chicken |
German | Kikeriki |
Cock-a-doodle-doo |
Italian | Chicchirichì |
Cock-a-doodle-doo |
Korean | 꼬끼오 Kkokkio |
Cock-a-doodle-doo |
Spanish | Quiquiriquí |
Cock-a-doodle-doo |
At Attention
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with both arms held straight down."
Do not underestimate the simpler Forms. Your mind and body must always be ready, for at any moment you may be called upon to accomplish the inexplicable.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをしたまま、両腕をまっすぐ下ろすのだ。"
と神様はおっしゃいました。
簡単なカマエと侮るなかれ。次の瞬間にどんな行動にも移れるよう、心と身体をしなやかに保つことが求められます。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita mama, ryōude o massugu orosu noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Kantan'na kamae to anadoru nakare. Tsugi no shunkan ni don'na kōdō ni mo utsureru yō, kokoro to karada o shinayaka ni tamotsu koto ga motome raremasu.
Translation
"Perform a Grip Hold and keep your arms straight down."
This is what the Voice has said.
Do not underestimate the simplicity of this Form. You must keep your mind and body attent so that you can take action at the next moment.
Microgames and hosts
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | キヲツケ Ki o tsuke |
Pay attention |
Chinese | 立正站好 Lìzhèng zhàn hǎo |
Stand at attention |
Dutch | Kaarsrecht |
Perfectly straight |
German | Kerzengerade |
Bolt upright |
Italian | Sull'attenti |
At attention |
Korean | 바로서기 Baroseogi |
Stand straight |
Spanish | Firme |
Steady |
Fashionista
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your dominant hand over your shoulder, thumb facing down. The other hand's palm is at your waist. Its thumb should face forward."
This Form is very popular...and flattering. The Voice was not immune to its charms and would often show off this Form from several angles, asking which was its good side.
- Japanese
- Script
"ニギリ持ちをしたまま、利き手を肩のうえにかまえ、もう片方の手のひらを腰に当てよ。利き手は親指をしたにするのだ。"
と神様はおっしゃいました。
その姿形から人気の高いカマエです。神様もその魅力に取り憑かれ、このカマエをしたまま、夜ごと民家の屋根の上を駆け回るっていたといいます。
- Romanization
"Nigiri mochi o shita mama, kikite o kata no ue ni kamae, mō katahō no tenohira o koshi ni ate yo. Kikite wa oyayubi o shita ni suru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Sono sugatakatachi kara ninki no takai kamae desu. Kamisama mo sono miryoku ni tori tsukare, kono kamae o shita mama, yogoto minka no yane no ue o kakemawaatte ita to īmasu.
Translation
"Perform a Grip Hold, then place your dominant hand over your shoulder and the other hand on your hip. Your dominant hand's thumb should face down."
This is what the Voice has said.
This Form is popular due to its appearance. Even the Voice was fascinated by its charm, for every night it would run across the roofs of the people's homes while performing this Form.
Microgames and hosts
Microgame | Host |
---|---|
Cowboy Up |
Kat & Ana |
Great Cleave | |
Magical Form, Go! | |
Shell Shine | |
Snake Smack | |
The Cat's Meow | |
Dr. Mario |
9-Volt |
Mario Bros. | |
Ring Fit Adventure | |
Camera Ready |
Volcano Wario |
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | ニンジャ Ninja |
Ninja |
Chinese | 忍者 Rěnzhě |
Ninja |
Dutch | Topmodel |
Supermodel |
German | Supermodel |
- |
Italian | Top model |
Supermodel |
Korean | 닌자 Ninja |
Ninja |
Spanish (NOA) | Fashionista |
- |
Spanish (NOE) | Supermodelo |
Supermodel |
Hand Model
In-game text
- English
The Voice from above speaks:
"Let go of the left Form Stone. Hold the right Form Stone in your left hand. Capture your right hand in the Gesture Window. The Form Stone strap should be on the bottom."
Feeling useless and adrift, the left Form Stone stood awkwardly by. Eventually, the island winds carried it off.
- Japanese
- Script
"左のカマエ石から手を離し、右のカマエ石を左手でつまむのだ。紐がピンと張るまで引っ張って、写し窓で右手を捉えよ。紐がカマエ石の下側から出るようにかまえるのだ。"
と神様はおっしゃいました。
役目のない左の石は、ただ島の風に吹かれています。
- Romanization
"Hidari no kamae ishi kara te o hanashi, migi no kamae ishi o hidarite de tsumamu noda. Himo ga pin to haru made hippatte, utsushi mado de migite o torae yo. Himo ga kamae ishi no shitagawa kara deru yō ni kamaeru noda."
To kamisama wa osshaimashita.
Yakume no nai hidari no ishi wa, tada shima no kazenifukarete imasu.
Translation
"Release your hand from the left Form Stone and hold the right Form Stone with your left hand. Pull the string until it is tight, and capture your right hand through the Gesture Window. The string should be at the bottom of the Form Stone."
This is what the Voice has said.
Serving no other purpose, the left stone was blown away by the winds of the island.Microgames and hosts
Microgame Host Glyph (if applicable)
A Swing at LoveKat & Ana
Cake FlowerN/A
Deep Focus
Glove Bite
Put a Lid on It
Safe Snacker
Screwed Tight
Fire Emblem Engage9-Volt N/A
Party of ?Volcano Wario N/A
Puppet Patter
Rock Paper ScissorsNames in other languages
Language Name Meaning Japanese ミギテウツシ
Migite UtsushiRight-hand copy
Chinese (simplified) 拍摄右手
Pāishè yòushǒuRecorded right hand
Chinese (traditional) 拍攝右手
Pāishè yòushǒuRecorded right hand
Dutch Handfiguur Hand figure
German Hand im Blick Hand in sight
Italian Mani-chino From "mani" (hands) and "manichino" (mannequin)
Korean 오른손 동작
Oleunson dongjagRight hand action
Spanish (NOA) Mano modelo Model hand
Spanish (NOE) Mano títere Puppet hand
Crocodile
In-game text
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with palms together and arms held straight out. Your dominant hand should be on top."
Your hands should rest lightly atop each other. We do this out of the solidarity with the island crocodiles, which have unusually weak jaws.Microgames and hosts
Microgame Host
Dinner Is ServedCricket & Mantis
Having a Ball
Lather Round
More or Less
Open Wide
Power Struggle
Press the Advantage
Scroll with It
Shear Madness
Shock Jockey
The Big Moment
Boss: Cut of the Profit
Wii Play: Motion Pose Mii Plus (Level 3)9-Volt
Match Cut (Multiplayer)Volcano Wario
Plain DealerNames in other languages
Language Name Meaning Japanese クロコダイル
KurokodairuCrocodile
Chinese (simplified) 鳄鱼
ÈyúCrocodile
Chinese (traditional) 鱷魚
ÈyúCrocodile
Dutch Krokodil Crocodile
German Krokodil Crocodile
Italian Coccodrillo Crocodile
Korean 악어
AgeoCrocodile
Spanish Cocodrilo Crocodile
Squat
In-game text
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your palms at your thighs. Spread your legs and lower your hips. Keep your hands on your thighs without letting go."
Once, when the Voice was angered, it held this Form for three full days. In doing so, the Voice's wrath subsided. What was left behind is the origin of the phrase "mountain pass."Microgames and hosts
Microgame Host
ButtographCricket & Mantis
Catching Hands
Hop for Home
Stamp Rally
Suit Up
Sumo Says
Tap Routine
Thigh Fishing
Water Hazards
Balloon BusterVolcano Wario
Garlic Grab
Waste Disposal (Levels 1 & 2)Names in other languages
Language Name Meaning Japanese シコフミ
ShikofumiSumo wrestler's stance
Chinese (simplified) 蹲马步
Dūn mǎbùHorse stance squat
Chinese (traditional) 蹲馬步
Dūn mǎbùHorse stance squat
Dutch Sumo -
German Hocke Squat
Italian Sumo -
Korean 천하장사
CheonhajangsaBest ssireum wrestler
Spanish Sumo -
Archer
In-game text
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your dominant hand's palm on your chest. Hold the other arm straight out. Turn your chest to the side, as if you're drawing a bowstring.
"Father, the hunt went so well today!"
"Yes. It's lucky for us that we've practiced the Archer form."
Parent and child returned to their home as the skies above practiced Sunset Form.Microgames and hosts
Microgame Host Glyph (if applicable)
Ballroom DancingJimmy T N/A
Falconer
Finishing Blow
Reel It In
Selfie Slick
Service with a Smile
Sink the Shot
Air GuitaristDribble & Spitz
Apple Blaster
Metroid Dread9-Volt N/A
Fishin' HoleVolcano Wario Names in other languages
Language Name Meaning Japanese アーチャー
ĀchāArcher
Chinese 射箭
ShèjiànArchery
Dutch Boogschutter Archer
German Bogenschütze Archer
Italian Arciere Archer
Korean 양궁
YanggungArchery
Spanish (NOA) Arco y flecha Bow and arrow
Spanish (NOE) Arquero Archer
Lovestruck
In-game text
The Voice from above speaks:
"Perform a Grip Hold with your palms at your cheeks. Pull in your arms with thumbs facing upwards. Keep your hands at your cheeks, and don't let them slip."
The Voice fell deeply in love, resulting in the dawn of this Form. It turned out to be more of a short-lived crush, but the name stuck.Microgames and hosts
Microgame Host Glyph (if applicable)
Blowing KissesJimmy T N/A
Chow Down
Cutout Cutups
Easy Breezy
Sound Decision
Spirit Sense
When Our Eyes Meet
Ultra Scope9-Volt
Laser GazerVolcano Wario N/A
Match CutNames in other languages
Language Name Meaning Japanese トキメキ
TokimekiHeartthrobbing
Chinese (simplified) 怦然心动
Pēngrán xīndòngPalpitating
Chinese (traditional) 怦然心動
Pēngrán xīndòngPalpitating
Dutch Zwijmelen To swoon
German Schwärmerei Enthusiasm
Italian Guanciotte Cheeks
Korean 두근두근
DugeundugeunPit-a-pat
Spanish (NOA) Mejillas Cheeks
Spanish (NOE) Emoción Emotion
Pounce
In-game text
The Voice from above speaks:
"Place the Form Stones on a flat surface. You don't need to crouch. The front sides should face up. Do not remove the straps."
See the Form Stones enjoying a respite from human hands. Little do they know that the silent calm is about to be broken by the people's revels.Microgames and hosts
Microgame Host Glyph (if applicable)
Bed or BreakfastJimmy T N/A
Don't Get Spotted
Escape Artist
Memory Match
Oscilloscope
You Dropped This?
Boss: Griddlebot
Plugging the LeaksDribble & Spitz
Hogan's Alley9-Volt N/A Names in other languages
Language Name Meaning Japanese ソナエモノ
SonaemonoOffering
Chinese 供奉
GòngfèngTo consecrate
Dutch Besluipen To sneak up
German Ablegen To take off
Italian In agguato Lying in wait
Korean 내려놓기
NaeryeonohgiPut down
Spanish Al acecho On the lookout
Signs
Trust Tether Sign
In-game text
When this glyph appears, be ready to drop your Form Stone. Ensure the strap is attached, and muster the courage to let go.
But be sure you see the glyph first. If the Voice has not revealed one, then never drop your Form Stone.Names in other languages
Language Name Meaning Japanese テバナシの印
Tebanashi no shirushiRelease sign
Chinese (simplified) 放手的印记
Fàngshǒu de yìnjìLet-go stamp
Chinese (traditional) 放手的印記
Fàngshǒu de yìnjìLet-go stamp
Dutch Loslaatteken Let-go sign
German Loslassen-Symbol Let-go Symbol
Italian Lascia penzolare Let it dangle
Korean 손 놓기 표시
Son nohgi pyosiHand release sign
Spanish (NOA) Control colgante Dangling controller
Spanish (NOE) Mando colgante Dangling controller
Button Sign
In-game text
When this glyph appears, press buttons on your Form Stone.
The Form Stone has many buttons. Which of them should you press? Only your heart can tell you that.Names in other languages
Language Name Meaning Japanese ボタンの印
Botan no shirushiButton sign
Chinese (simplified) 按键的印记
Ànjiàn de yìnjìButtonpress stamp
Chinese (traditional) 按鍵的印記
Ànjiàn de yìnjìButtonpress stamp
Dutch Knoppenteken Button sign
German Knöpfe-Symbol Button Symbol
Italian Pulsanti Buttons
Korean 버튼 표시
Beoteun pyosiButton sign
Spanish (NOA) Botón Button
Spanish (NOE) Botones Buttons
Gallery
Wario holding the Form Stones
Mona performing Sky Stretch
5-Volt performing Pounce
9-Volt performing Lifter
Jimmy T performing Lovestruck
Dribble performing Knight
Spitz performing Archer
Orbulon performing Gift Giver
18-Volt performing Ba-KAW
Ashley performing Tug-of-War
Red performing Scales
Young Cricket performing Crocodile
Master Mantis performing Squat
Kat performing Fashionista
Ana performing Fashionista
Mike performing Massage
Dr. Crygor performing Big Cheese
Penny performing Massage
Names in other languages
Language Name Meaning Japanese カマエ石
Kamae IshiPosture Stone
Chinese (simplified) 架势石
Jiàshì ShíPosture Stone
Chinese (traditional) 架勢石
Jiàshì ShíPosture Stone
Dutch Vormstenen Form Stones
German Haltungssteine Posture Stones
Italian Pietreposa Pose Stones
Korean 자세의 돌
Jase-ui dolStone of pose
Spanish (NOA) Poserocas Pose Stones
Spanish (NOE) Posilitos From "pose" and "-lito" ("-lith", Greek suffix for naming rocks)
Trivia
- The Form Stones make a cameo appearance on all tetrominoes in the 37th Maximus Cup in Tetris 99.