Culex: Difference between revisions

1 byte added ,  3 months ago
→‎Culex 3D: Tygo fix
(This sort of variance isn't uncommon in Japanese-Korean transliteration; it means nothing and it's not worth pointing out.)
(→‎Culex 3D: Tygo fix)
Line 112: Line 112:
*"''My evil power is in harmony with this three-dimensional world. And now, it will crush you!''"
*"''My evil power is in harmony with this three-dimensional world. And now, it will crush you!''"
*"''You shall bear witness to the power of post-game content!''" (Thought Peek quote)
*"''You shall bear witness to the power of post-game content!''" (Thought Peek quote)
*"''Unbelievable. You defeated me at my strongest, in my three-dimensional slendor.''"
*"''Unbelievable. You defeated me at my strongest, in my three-dimensional splendor.''"
*"''The forces of malevolence have faded. I have lost my depths, diminished once more to the form of a flat plane.''"
*"''The forces of malevolence have faded. I have lost my depths, diminished once more to the form of a flat plane.''"
*"''I will withdraw to that land to regain my three-dimensional power and then await your return.''"
*"''I will withdraw to that land to regain my three-dimensional power and then await your return.''"
Anonymous user