Talk:King Boo (Super Mario Sunshine): Difference between revisions

m
Line 136: Line 136:
On closer inspection, I think a bit of a mix-up happened here. In the Japanese version of ''Super Mario 64'', the Big Boo is actually referred to as 「おやかたテレサ」 (''Oyakata Teresa'') in the title for Go on a Ghost Hunt, which is the name reused for ''Mario Party 2''; however, in the title for Big Boo's Balcony, it's instead described as 「ボステレサ」 (''Bosu Teresa''), which is more in line with 「ボスどんけつ」 (''Bosu Donketu'', Big Bully). I think it was supposed to be named Oyakata Teresa since that's what it's called in the ''Super Mario 64'' section of ''Encyclopedia Super Mario Bros.'', even when describing the mission with "Boss Teresa" in the title on page 88. On page 85, its description also called it 「大きなテレサ。」 (''A large Boo.'') - the same description as all the other incarnations of Big Boo in the rest of the book, meaning that the ''Sunshine'' Boos are not described as such. Also note that ''oyakata'' can translate to "boss" (or "chief," "master," etc.), which is probably why it's alternatively referred to as the Boss Teresa. Basically, it was ''Super Mario Pia'' that took the name of the latter mission literally and interpreted them as the same entity. A similar thing happened with Big Piranha Plant, in which ''Pia'' listed a SM64 appearance seemingly based on the Japanese title of the Pluck the Piranha Flower mission, despite the fact that it's actually Big Fire Piranha. ''Pia'' has a somewhat spotty track record when it comes to listing appearances, mostly due to not being made fully aware of name changes. Mind, this doesn't explain why the obviously Big Boo of ''Super Mario Ball'' reused the name from ''Super Mario Sunshine'', but it does at least put more doubt in the assessment of ''Pia''. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 21:21, November 6, 2019 (EST)
On closer inspection, I think a bit of a mix-up happened here. In the Japanese version of ''Super Mario 64'', the Big Boo is actually referred to as 「おやかたテレサ」 (''Oyakata Teresa'') in the title for Go on a Ghost Hunt, which is the name reused for ''Mario Party 2''; however, in the title for Big Boo's Balcony, it's instead described as 「ボステレサ」 (''Bosu Teresa''), which is more in line with 「ボスどんけつ」 (''Bosu Donketu'', Big Bully). I think it was supposed to be named Oyakata Teresa since that's what it's called in the ''Super Mario 64'' section of ''Encyclopedia Super Mario Bros.'', even when describing the mission with "Boss Teresa" in the title on page 88. On page 85, its description also called it 「大きなテレサ。」 (''A large Boo.'') - the same description as all the other incarnations of Big Boo in the rest of the book, meaning that the ''Sunshine'' Boos are not described as such. Also note that ''oyakata'' can translate to "boss" (or "chief," "master," etc.), which is probably why it's alternatively referred to as the Boss Teresa. Basically, it was ''Super Mario Pia'' that took the name of the latter mission literally and interpreted them as the same entity. A similar thing happened with Big Piranha Plant, in which ''Pia'' listed a SM64 appearance seemingly based on the Japanese title of the Pluck the Piranha Flower mission, despite the fact that it's actually Big Fire Piranha. ''Pia'' has a somewhat spotty track record when it comes to listing appearances, mostly due to not being made fully aware of name changes. Mind, this doesn't explain why the obviously Big Boo of ''Super Mario Ball'' reused the name from ''Super Mario Sunshine'', but it does at least put more doubt in the assessment of ''Pia''. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 21:21, November 6, 2019 (EST)
:I'd always taken it to be that the "Go on a Ghost Hunt" one was the owner of the house and as such a "special" one, given he gets the narrative introduction in his level after the Boos are defeated and nothing of the sort happens with the other two. Both names are in-game and seem to be "proper" in their writing. And I'm not pushing that the ''Sunshine'' one is individually the same as anything from SM64, I'm saying it's an evolution of the concept like any other previously-shown SMS thing. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 22:02, November 6, 2019 (EST)
:I'd always taken it to be that the "Go on a Ghost Hunt" one was the owner of the house and as such a "special" one, given he gets the narrative introduction in his level after the Boos are defeated and nothing of the sort happens with the other two. Both names are in-game and seem to be "proper" in their writing. And I'm not pushing that the ''Sunshine'' one is individually the same as anything from SM64, I'm saying it's an evolution of the concept like any other previously-shown SMS thing. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 22:02, November 6, 2019 (EST)
::Could be, but ''Encyclopedia'' attributes all three to Oyakata Teresa and makes no direct mention of Boss Teresa outside of the ''Super Mario Sunshine'' section. Of course, some of the names between the ''Super Mario 64'' and ''Super Mario 64 DS'' guides are slightly different, so maybe it's indeed referred to as Boss Teresa in one of them, but my impression is that either it was meant to be taken as a quick descriptor or it might've been a placeholder that was overlooked after finalizing the name elsewhere. It would be better to confirm the case with more sources. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 22:55, November 6, 2019 (EST)
::Could be, but ''Encyclopedia'' attributes all three to Oyakata Teresa and makes no direct mention of Boss Teresa outside of the ''Super Mario Sunshine'' section. Of course, some of the names between the ''Super Mario 64'' and ''Super Mario 64 DS'' guides are slightly different, so maybe it's indeed referred to as Boss Teresa in one of them, but my impression is that either it was meant to be taken as a quick descriptor or it might've been a placeholder that was overlooked after finalizing the name elsewhere (with a word that is ostensibly a Japanese equivalent). It would be better to confirm the case with more sources. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 22:55, November 6, 2019 (EST)
94,296

edits