Crooked Cavern: Difference between revisions

→‎Names in other languages: I'm pretty sure Mario uses "cavern", for the sake of translating doukutsu.
(→‎Names in other languages: So what I'm saying is that essentially, I know Japanese to the point where I can actually translate all of these.)
(→‎Names in other languages: I'm pretty sure Mario uses "cavern", for the sake of translating doukutsu.)
Line 42: Line 42:
|Jap=ゆれうごくじめんの どうくつ
|Jap=ゆれうごくじめんの どうくつ
|JapR=Yureugoku jimen no dōkutsu
|JapR=Yureugoku jimen no dōkutsu
|JapM=Shaking Ground Cave
|JapM=Shaking Ground Cavern
|SpaE=Terremoto en la caverna escarpada
|SpaE=Terremoto en la caverna escarpada
|SpaEM=Earthquake in the steep cavern
|SpaEM=Earthquake in the steep cavern