Jammin' Jelly: Difference between revisions

326 bytes removed ,  1 month ago
m
m (Undo revision 4149538 by Kingrs (talk) Whether it's the only game or not has nothing to do with italics.)
Tag: Undo
Line 117: Line 117:
==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=ローヤルゼリー<ref>[http://themushroomkingdom.net/pm_j-e.shtml "Paper Mario: From Japanese to English"]. (June 17, 2013). ''The Mushroom Kingdom.'' Retrieved February 4, 2015.</ref>
|Jap=ローヤルゼリー
|JapR=Rōyaru Zerī
|JapR=Rōyaru Zerī
|JapM=Royal Jelly, likely a reference to [[Royal Syrup]]
|JapM=Royal Jelly, likely a reference to [[Royal Syrup]]
|SpaE=Gelatina<ref>[https://www.youtube.com/live/SlUGT4hmmgs?feature=share&t=1485 "#35 BUSCANDO BAYAS DE COLORES!"].</ref><ref>[https://youtu.be/94Oo2Gkhd70?t=1122 "20 - Paper Mario: La Puerta Milenaria (GC)"].</ref>
|Chi=蜂王浆
|SpaEM=Jelly
|ChiR=Fēngwáng Jiāng
|ChiM=Royal Jelly<ref>from [[iQue]]'s localization of ''Paper Mario''</ref>
|Dut=
|DutM=
|Fre=Déligelée
|FreM=Portmanteau of ''délicieux'' ("delicious") and ''gelée'' ("jelly")
|Ger=Gelee Royal
|GerM=Royal Jelly
|Ita=Composta
|Ita=Composta
|ItaM=Stewed Fruit
|ItaM=Stewed Fruit
|Ger=Gelee Royal
|Kor=
|GerM=Royal Jelly
|KorR=
|Fre=Déligelée
|KorM=
|FreM=Portmanteau of "Délicieux" (delicious) and "gelée" (jelly)
|Spa=Gelatina
|Chi=蜂王浆
|SpaM=Jelly
|ChiR=Fēngwáng Jiāng
|ChiM=Royal Jelly (from [[iQue]]'s localization of ''[[Paper Mario]]'')
}}
}}


12,462

edits