12,462
edits
m (Undo revision 4149538 by Kingrs (talk) Whether it's the only game or not has nothing to do with italics.) Tag: Undo |
|||
Line 117: | Line 117: | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap=ローヤルゼリー | |Jap=ローヤルゼリー | ||
|JapR=Rōyaru Zerī | |JapR=Rōyaru Zerī | ||
|JapM=Royal Jelly, likely a reference to [[Royal Syrup]] | |JapM=Royal Jelly, likely a reference to [[Royal Syrup]] | ||
| | |Chi=蜂王浆 | ||
| | |ChiR=Fēngwáng Jiāng | ||
|ChiM=Royal Jelly<ref>from [[iQue]]'s localization of ''Paper Mario''</ref> | |||
|Dut= | |||
|DutM= | |||
|Fre=Déligelée | |||
|FreM=Portmanteau of ''délicieux'' ("delicious") and ''gelée'' ("jelly") | |||
|Ger=Gelee Royal | |||
|GerM=Royal Jelly | |||
|Ita=Composta | |Ita=Composta | ||
|ItaM=Stewed Fruit | |ItaM=Stewed Fruit | ||
| | |Kor= | ||
| | |KorR= | ||
|KorM= | |||
|Spa=Gelatina | |||
| | |SpaM=Jelly | ||
| | |||
| | |||
}} | }} | ||
edits