MarioWiki:Proposals: Difference between revisions

Line 25: Line 25:
#{{User|Tails777}} Per all.
#{{User|Tails777}} Per all.
#{{User|Shoey}} Per all.
#{{User|Shoey}} Per all.
#{{User|DrippingYellow}} I seriously fail to see how this is a problem. If you have a Japanese noun that has had a direct, consistent translation across ''multiple'' pieces of English ''Mario'' media (i.e. ''gabon'' to Spike, ''kakibo'' to Goombrat, ''deka'' to "Big" enemies, admittedly ''kodeka'' for "Hefty" enemies is pushing it since we really only have [[Hefty Goomba]]s as an official translation), then the way I see it this replacement of terms is no different than how we've been treating internal names. We already have a rule on not "partially translating" names, so I'd maybe expand on that to prohibit creating translations for words that don't have a consistent translation across games, but I wouldn't get rid of the derived name rule altogether. (i.e. [[Sensuikan Heihō]] does not become "Submarine Shy Guy" or even "Sensuikan Shy Guy")
<s>#{{User|Camwoodstock}} Per all, especially Waluigi Time. We really ought to be handling poor names born from this policy on a case-by-case basis, rather than nixing the policy altogether and potentially causing more harm than good.</s>
<s>#{{User|Camwoodstock}} Per all, especially Waluigi Time. We really ought to be handling poor names born from this policy on a case-by-case basis, rather than nixing the policy altogether and potentially causing more harm than good.</s>