Talk:Vivian: Difference between revisions

831 bytes added ,  5 months ago
Line 390: Line 390:
:The article doesn't prioritize the Japanese version, it merely notes it's the basis for all others by virtue of being original. The reason for feminine pronouns is that is how she is solely addressed in English, with a section to note how in Japan, she's treated deliberately inconsistently as trap-or-trans <small>(preemptively noting that, despite what some may claim, neither are slurs; I am the latter and am acquaintanced with a self-identifier of the former)</small>. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 23:51, June 27, 2023 (EDT)
:The article doesn't prioritize the Japanese version, it merely notes it's the basis for all others by virtue of being original. The reason for feminine pronouns is that is how she is solely addressed in English, with a section to note how in Japan, she's treated deliberately inconsistently as trap-or-trans <small>(preemptively noting that, despite what some may claim, neither are slurs; I am the latter and am acquaintanced with a self-identifier of the former)</small>. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 23:51, June 27, 2023 (EDT)
::These discussions have been done to death, and dredging up this under the unsupported, flimsy accusations "bias", "bad faith" and so on, with no actual supporting evidence, doesn't lend this argument any credibility. We're not having it again. {{User:Mario/sig}} 01:47, June 28, 2023 (EDT)
::These discussions have been done to death, and dredging up this under the unsupported, flimsy accusations "bias", "bad faith" and so on, with no actual supporting evidence, doesn't lend this argument any credibility. We're not having it again. {{User:Mario/sig}} 01:47, June 28, 2023 (EDT)
== French and Spanish info ==
Writing this here just in case someone finds this useful in the future. While it's true that the French and Spanish translations mostly follow the original Japanese here, those languages have grammatical gender, which Japanese doesn't (I think?) have. From what I'm seeing from footage online, it seems that, in the French translation, Vivian is mostly referred to in the feminine, including by herself (obviously), except for stuff like Beldam's dialogue and Goombella's tattle (and even then she slips back into using the feminine halfway through the tattle). In the Spanish translation, the game narration uses the masculine, but Vivian still uses the feminine (Yoshi does as well after the Doopliss boss fight). [[User:Blinker|Blinker]] ([[User talk:Blinker|talk]]) 17:23, January 6, 2024 (EST)
2,806

edits