Editing User talk:Niiue

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 387: Line 387:
:Also, if you plan on looking into Flower/Pink Fuzzy translations soon, can you take a look at how Cleft/Moon Cleft is treated in other languages as well? That situation [[Cleft#Names in other languages|got]] [[Moon Cleft#Names in other languages|complicated]]. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 20:47, March 14, 2020 (EDT)
:Also, if you plan on looking into Flower/Pink Fuzzy translations soon, can you take a look at how Cleft/Moon Cleft is treated in other languages as well? That situation [[Cleft#Names in other languages|got]] [[Moon Cleft#Names in other languages|complicated]]. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 20:47, March 14, 2020 (EDT)
::I found [https://www.youtube.com/watch?v=Y7cs3aQv_9A German] and [https://www.youtube.com/watch?v=wJlRFHAaBt0 Italian] Catch Card videos that seem to match the wikis, as well as [https://www.youtube.com/watch?v=IA5wthxD39I&t=2h European French] for Moon Cleft, so it seems the Nintendo of Europe translations of ''Super Paper Mario'' follow the English localization. If it's not too much of a bother, I have another idea - can you find out how other languages handle the line in Goombella's tattle, "''It's your basic Cleft living on the moon.''", as well as the Cragnon NPC that refers to the crag-vision picture "''Dark Screams! Into Maw of Howling Cleft Colony of Terror!''"? I want to see if I'm onto something here and that these two lines would be of interest for the upcoming Moon Cleft proposal. Thanks. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 07:11, March 17, 2020 (EDT)
::I found [https://www.youtube.com/watch?v=Y7cs3aQv_9A German] and [https://www.youtube.com/watch?v=wJlRFHAaBt0 Italian] Catch Card videos that seem to match the wikis, as well as [https://www.youtube.com/watch?v=IA5wthxD39I&t=2h European French] for Moon Cleft, so it seems the Nintendo of Europe translations of ''Super Paper Mario'' follow the English localization. If it's not too much of a bother, I have another idea - can you find out how other languages handle the line in Goombella's tattle, "''It's your basic Cleft living on the moon.''", as well as the Cragnon NPC that refers to the crag-vision picture "''Dark Screams! Into Maw of Howling Cleft Colony of Terror!''"? I want to see if I'm onto something here and that these two lines would be of interest for the upcoming Moon Cleft proposal. Thanks. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 07:11, March 17, 2020 (EDT)
:::Interesting. Here's my hypothesis thus far: after the graphics for Cleft and Moon Cleft were swapped mid-development, some localizers who were familiar with ''Paper Mario'' caught the fact that the "new" Moon Clefts of ''The Thousand-Year Door'' were essentially the original Clefts, and strengthened the implication. That's why Goombella refers to them as "your basic Cleft" in the English version - "basic" isn't a throwaway descriptor, but rather an important keyword. That's also why she's much more openly incredulous in the German version (it's something like, "''Moon Clefts are... just Clefts, living on the moon!''", the word "eben" apparently being used to stress something that ought to be common knowledge) as well as in European Spanish (similarly, "''Whoa, there are also these on the moon...''", again suggesting they may really be basic Clefts who simply happen to inhabit the moon in the game). As for the ''Super Paper Mario'' NPC, I'm thinking that Cleft line was specifically meant to refer to the "Moon Clefts" that appear in Chapter 5 since it's doubtful Flint Cragley and his crew are interdimensional travelers like the main cast (as worlds in that game are other dimensions), especially if it wasn't a reference added in localization like Boss Bass. As for anything else, now that you mention it: I'm also curious what the Pale Piranha tattle is in other languages, since despite changing the name, [[tcrf:Proto:Paper Mario: The Thousand-Year Door/Text & Dialogue#The Great Tree Enemies|it seems the English version added some suspect lines rather late]]. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 11:59, March 17, 2020 (EDT)


== File:NewNESCobratFake.gif ==
== File:NewNESCobratFake.gif ==

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page:

This page is a member of 1 meta category: