384
edits
(poshley heights and mystic eggs aren't crystal stars) |
BMatSantos (talk | contribs) (→Names in other languages: Figured out Japanese meaning) |
||
Line 154: | Line 154: | ||
|Jap=スゴロー<ref>[http://themushroomkingdom.net/pmttyd_j2e.shtml "Paper Mario: The Thousand-Year Door From Japanese to English"]. (June 1, 2014). ''The Mushroom Kingdom.'' Retrieved January 4, 2015.</ref> | |Jap=スゴロー<ref>[http://themushroomkingdom.net/pmttyd_j2e.shtml "Paper Mario: The Thousand-Year Door From Japanese to English"]. (June 1, 2014). ''The Mushroom Kingdom.'' Retrieved January 4, 2015.</ref> | ||
|JapR=Sugorō | |JapR=Sugorō | ||
|JapM=From Italian ''Scollo'', "neck". | |||
|Fra=Doulos | |Fra=Doulos | ||
|FraM=- | |FraM=- |
edits