Princess Peach: Difference between revisions

(edit summary removed)
m (I have reverted this edit like three times now. You are comparing two things, this is like saying that Mario is the only Mario Bro. who wears red)
(edit summary removed)
Line 564: Line 564:


====Name====
====Name====
In Japan, the Princess's name has always been Princess Peach (ピーチ姫 ''Pīchi-hime''). Peach's name is derived from the peach tree that bears pink blossoms and juicy edible fruit. In the United States and other western countries, she was initially known as Princess Toadstool, as [[Nintendo of America]] at the time (while localizing ''Super Mario Bros.'' for North America) found the name "Peach" irrelevant to the theme of the Mushroom Kingdom and found that "Princess Toadstool" was the name that fit her because it matched with the theme of the Mushroom Kingdom, hence the name change. However, the North American and European localization of ''[[Yoshi's Safari]]'' (1993) marked the first time that the name "Princess Peach" was used outside of Japan as opposed to the usual name of Princess Toadstool at the time; however, the name did not catch on at that time, as the game itself was not very popular, and was quickly reverted by games like ''[[Wario Land: Super Mario Land 3]]'' and ''[[Hotel Mario]]''. In ''[[Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars]]'', she went back to being called Princess Toadstool. However, if [[Belome]] swallowed Princess Toadstool to clone her during the fight with him in [[Belome Temple]], he would comment that she tasted ''"peachy"''. It was not until ''Super Mario 64'' that the name Peach became widely known outside Japan, and vice versa; while the initial Japanese release lacked this detail, subsequent re-releases such as the International, Shindō Pak Taiō Version and DS editions had Peach signing her letter using both "Toadstool" and "Peach." Regardless, the Toadstool name is hardly touched upon anymore, as the original Japanese name has supplanted it and became the universally localized name for the Princess (with the rare exception of certain re-releases of older titles like ''[[Super Mario Bros. Deluxe]]'' and Virtual Console re-releases which generally continue to use the older localized name as opposed to keeping the original Japanese name intact like the newer games).
In Japan, the Princess's name has always been Princess Peach (ピーチ姫 ''Pīchi-hime''). Peach's name is derived from the peach tree that bears pink blossoms and juicy edible fruit. In the United States and other western countries, she was initially known as Princess Toadstool, as [[Nintendo of America]] at the time (while localizing ''Super Mario Bros.'' for North America) found the name "Peach" irrelevant to the theme of the Mushroom Kingdom and found that "Princess Toadstool" was the name that fit her because it matched with the theme of the Mushroom Kingdom, hence the name change. However, the North American and European localization of ''[[Yoshi's Safari]]'' (1993) marked the first time that the name "Princess Peach" was used outside of Japan as opposed to the usual name of Princess Toadstool at the time; however, the name did not catch on at that time, as the game itself was not very popular, and was quickly reverted back to "Princess Toadstool" by games like ''[[Wario Land: Super Mario Land 3]]'' and ''[[Hotel Mario]]''. However, the name made an another appearance in ''[[Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars]]'' where it was simply just a reference during the boss battle with [[Belome]]. If Belome swallowed Princess Toadstool to clone her during the fight with him in [[Belome Temple]], he would comment that she tasted ''"peachy"'' . It was not until ''Super Mario 64'' that the name Peach became widely known outside Japan, and vice versa; while the initial Japanese release lacked this detail, subsequent re-releases such as the International, Shindō Pak Taiō Version and DS editions had Peach signing her letter using both "Toadstool" and "Peach." Regardless, the Toadstool name is hardly touched upon anymore, as the original Japanese name has supplanted it and became the universally localized name for the Princess (with the rare exception of certain re-releases of older titles like ''[[Super Mario Bros. Deluxe]]'' and Virtual Console re-releases which generally continue to use the older localized name as opposed to keeping the original Japanese name intact like the newer games).


===Personality and traits===
===Personality and traits===
1,149

edits