Professor E. Gadd: Difference between revisions

m
Line 322: Line 322:
|ChiTR=Āiyō-wèi Bóshì
|ChiTR=Āiyō-wèi Bóshì
|ChiTM=Localization of the Japanese name;「哎唷」means "uh-oh" and「喂」means "hey", and「博士」means "professor" or "doctor", which is used for addressing highly educated academics.
|ChiTM=Localization of the Japanese name;「哎唷」means "uh-oh" and「喂」means "hey", and「博士」means "professor" or "doctor", which is used for addressing highly educated academics.
|Dut={{nowrap|Professor Klemens Wibus}}
|Dut={{nowrap|Professor Klemens Wibus}}<br>Professor K. Wibus
|DutM=Pun on "kwibus" (weirdo)
|DutM=Pun on "kwibus" (weirdo)
|FreA=Professeur E. Gadd<ref>''Luigi's Mansion'' Canadian instruction booklet, page 32.</ref>
|FreA=Professeur E. Gadd<ref>''Luigi's Mansion'' Canadian instruction booklet, page 32.</ref>
|FreAM=Professor E. Gadd
|FreE=Professeur Karl Tastroff<br>Professeur K. Tastroff
|FreE=Professeur Karl Tastroff<br>Professeur K. Tastroff
|FreEM=Pun on "catastrophe"
|FreEM=Pun on "catastrophe"
4,588

edits