Jailgoon: Difference between revisions

32 bytes removed ,  1 month ago
Tag: Mobile edit
 
(6 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{species-infobox
{{species infobox
|image=[[File:MLBISBJJJailgoonBobomb.png]] [[File:MLBISBJJJailgoonGoomba.png]]
|image=[[File:MLBISBJJJailgoonBobomb.png]] [[File:MLBISBJJJailgoonGoomba.png]]
|first_appearance=''[[Mario & Luigi: Bowser's Inside Story]]'' ([[List of games by date#2009|2009]])
|first_appearance=''[[Mario & Luigi: Bowser's Inside Story]]'' ([[List of games by date#2009|2009]])
Line 22: Line 22:
|Jap=ジェイルン
|Jap=ジェイルン
|JapR=Jeirun
|JapR=Jeirun
|JapM=Derived from the English word "jail"
|JapM=Derived from "jail"
|Ger=Gitterritter
|Ger=Gitterritter
|GerM=Literally ''fenceknight''
|GerM=Grid knight
|FraA=Cage à bras
|FreA=Cage-à-Bras
|FraAM=Literally ''Cage with arms''
|FreAM=Cage with arms
|FreE=Cellubot
|FreEM=From "cellule" (jail) and "robot"
|SpaA=Atrapatórax  
|SpaA=Atrapatórax  
|SpaAM=Pun of ''atrapar'' (trap) and ''tórax'' (thorax).
|SpaAM=From "atrapa" (trap) and "tórax" (thorax)
|SpaE=Jaulito
|SpaE=Jaulito
|SpaEM=From ''Jaula'', which means cage. -ito is an "affection" sufix.
|SpaEM=Diminutive of "jaula" (cage)
|Ita=Sir Cellotto
|Ita=Sir Cellotto
|ItaM=Pun on "Sir Lancillotto" (Sir Lancelot) and "cella" (cage)
|ItaM=Pun on "Sir Lancillotto" (Sir Lancelot) and "cella" (cage)
Anonymous user