Goomba: Difference between revisions

38 bytes added ,  4 months ago
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 550: Line 550:


===Etymology===
===Etymology===
The original Japanese name, Kuribo, translates to "Chestnut Boy", which was due to the designs looking more like chestnuts than shiitake mushrooms.<ref>https://legendsoflocalization.com/super-mario-bros/names/</ref>
The original Japanese name, "Kuribō", translates to "Chestnut Guy", which was due to the designs looking more like chestnuts than shiitake mushrooms.<ref>https://legendsoflocalization.com/super-mario-bros/names/</ref>


The name "Goomba" is phonetically similar to the Italian slang word "goombah". The term "goombah" is originated from the Italian word "compare" (abbreviated as "compà") which literally means "friend" in South Italy and "member of a criminal gang" in North Italy. This term was used by South Italians in the USA to describe themselves (although the term has also emerged as a derogatory word used by North-Italians against South-Italians and by Americans against Italian-Americans).  
The name "Goomba" is phonetically similar to the Italian slang term "goombah". The term "goombah" is originated from the Italian word "compare" (abbreviated as "compà") which literally means "friend" in South Italy and "member of a criminal gang" in North Italy. This term was used by South Italians in the USA to describe themselves (although the term has also emerged as a derogatory word used by North-Italians against South-Italians and by Americans against Italian-Americans).  


The Hungarian word for "mushroom" is "gomba".
It may also a derivation of "gomba", meaning "mushroom" in Hungarian.


==Related items==
==Related items==
Line 583: Line 583:
|Jap=クリボー
|Jap=クリボー
|JapR=Kuribō
|JapR=Kuribō
|JapM=Portmanteau of「栗」(''kuri'', "chestnut") and「坊」(''bō'', an affectionate suffix for "guy")<br> Officially romanized as either "Kuribou" or "Kuribo"
|JapM=Portmanteau of「{{hover|栗|クリ}}」(''kuri'', chestnut) and「坊」(''bō'', an affectionate suffix for "guy")<br> Officially romanized as either "Kuribou" or "Kuribo"
|ChiS=栗子小子<br>''Lìzi Xiǎozi''<br>栗宝宝 <small>(since ''Super Mario Party'')</small><br>''Lì Bǎobao''
|ChiS=栗子小子<br>''Lìzi Xiǎozi''<br>栗宝宝 <small>(since ''Super Mario Party'')</small><br>''Lì Bǎobao''
|ChiSM=Chestnut Guy<br><br>Chestnut Baby
|ChiSM=Chestnut Guy<br><br>Chestnut Baby
Line 608: Line 608:
|RusM=Transcription of the English name
|RusM=Transcription of the English name
|Spa=Goomba<br>Dientón <small>(''The Adventures of Super Mario Bros. 3'')</small>
|Spa=Goomba<br>Dientón <small>(''The Adventures of Super Mario Bros. 3'')</small>
|SpaM=Goomba<br>Augmentative form of ''diente'' ("tooth")
|SpaM=Goomba<br>Augmentative form of "diente" (tooth)
}}
}}


Anonymous user