User talk:LinkTheLefty/Archive 1: Difference between revisions

m
(→‎Koopalings' Japanese Pronouns in SMB3 Manual: Just adding a bit more from that last observation.)
Line 158: Line 158:
:By the way, I noticed your thoughts page after I started replying. Neat! I also noticed that your initial conclusion for the "-Land" names is that they don't come from Japanese sources. Well, I didn't believe it at first, but I spotted them a while ago when I was casually browsing Japanese Wiki. When I peeked into my manual (seen above), sure enough they're in there! I actually forgot about it until recently, but they're between pages 30 & 34. The kanji might also be interpreted as "realm" or "country", but "Land" works just as fine. So they do indeed originally come from the Japanese manual. Strangely, the alternate names at the end of the game - the ones that are usually contributed as being the "Japanese" names - are nowhere to be found in the manual. So possibly (and this is pure speculation on my part) there was some creative dispute over what to call the worlds, or that one set of names are more like descriptions than titles. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 00:40, 6 February 2014 (EST)
:By the way, I noticed your thoughts page after I started replying. Neat! I also noticed that your initial conclusion for the "-Land" names is that they don't come from Japanese sources. Well, I didn't believe it at first, but I spotted them a while ago when I was casually browsing Japanese Wiki. When I peeked into my manual (seen above), sure enough they're in there! I actually forgot about it until recently, but they're between pages 30 & 34. The kanji might also be interpreted as "realm" or "country", but "Land" works just as fine. So they do indeed originally come from the Japanese manual. Strangely, the alternate names at the end of the game - the ones that are usually contributed as being the "Japanese" names - are nowhere to be found in the manual. So possibly (and this is pure speculation on my part) there was some creative dispute over what to call the worlds, or that one set of names are more like descriptions than titles. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 00:40, 6 February 2014 (EST)


:^Although some of the alternate names are slightly off - Grass Land also compounds the kanji for "grass" and "field", so it should actually be Grassland Land (which is a bit silly), and Water Land should really be Ocean Land (or Sea Land since it's often interchangeable, so that could be why you see Ocean Side sometimes called Sea Side). This means that World 6 is technically the only name from the Japanese manual that has a direct, acceptable counterpart in the game's ending, as Big/Giant and Iced/Ice seem to have no practical difference other than personal preference...and this is all if you take "kuni" to mean "land", which I think Nintendo of America might have done based on the original World 1 and World 6 names that were already there. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 12:56, 6 February 2014 (EST)
:^Although some of the alternate names are slightly off - Grass Land also compounds the kanji for "grass" and "field", so it should actually be Grassland Land (which is a bit silly), and Water Land should really be Ocean Land (or Sea Land since it's often interchangeable, so that could be why you see Ocean Side sometimes called Sea Side). This means that World 6 is technically the only name from the Japanese manual that has a direct, acceptable ending counterpart in the first place, as Big/Giant and Iced/Ice seem to have no practical difference other than personal preference...and this is all if you take "kuni" to mean "land", which I think Nintendo of America might have done based on the original World 1 and World 6 names that were already there. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 12:56, 6 February 2014 (EST)
94,296

edits