Ghostly Galaxy: Difference between revisions

Line 92: Line 92:
|FraEM=To the Luigi rescue in the haunted mansion
|FraEM=To the Luigi rescue in the haunted mansion
|Ger=Rette Luigi aus dem Spukhaus!
|Ger=Rette Luigi aus dem Spukhaus!
|GerM=Save Luigi from the haunted house!}}
|GerM=Save Luigi from the haunted house!
|Ita=Luigi e la Casa Infestata
|ItaM=Luigi and the Haunted House}}


===A Very Spooky Sprint===
===A Very Spooky Sprint===
Line 122: Line 124:
|FraEM=Boo racing: blue star cup
|FraEM=Boo racing: blue star cup
|Ger=Buh huh Wettläufer
|Ger=Buh huh Wettläufer
|GerM=Boo runner}}
|GerM=Boo runner
|Ita=Gara Boo e Coppa Stella Blu
|ItaM=Boo Race and Blue Star Cup}}


===Beware of Bouldergeist===
===Beware of Bouldergeist===
Line 146: Line 150:
|FraEM=The space debris and the head of ghosts
|FraEM=The space debris and the head of ghosts
|Ger=Weltallschutt und der Geisterboss
|Ger=Weltallschutt und der Geisterboss
|GerM=Spacedebris and the ghostboss}}
|GerM=Spacedebris and the ghostboss
|Ita=Occhio al Boss Spettro!
|ItaM=Beware to Ghost Boss!}}


====Super Mario Galaxy Trading Card Description====
====Super Mario Galaxy Trading Card Description====
Line 170: Line 176:
|FraAM=The space debris and the head of ghosts (no second chance allowed)*
|FraAM=The space debris and the head of ghosts (no second chance allowed)*
|Ger=Beeilung!Weltallschutt
|Ger=Beeilung!Weltallschutt
|GerM=Hurry up! Spacedebris}}
|GerM=Hurry up! Spacedebris
|Ita=Pericolo! Occhio al Boss Spettro!
|ItaM=Danger! Beware to Ghost Boss!}}
<small>*In the French version, every Daredevil Comet level will contain "''(pas de seconde chance)''"</small>
<small>*In the French version, every Daredevil Comet level will contain "''(pas de seconde chance)''"</small>


Line 189: Line 197:
|FraAM=The floating space purple coins.
|FraAM=The floating space purple coins.
|Ger=Die Lila Münzen im Schweberaum
|Ger=Die Lila Münzen im Schweberaum
|GerM=The purple coins in the floating space}}
|GerM=The purple coins in the floating space
|Ita=Monete Viola nello Spazio
|ItaM=Purple Coins in the Space}}


===Matter Splatter Mansion===
===Matter Splatter Mansion===
Line 215: Line 225:
|FraAM=A star in the darkness.
|FraAM=A star in the darkness.
|Ger=Schwebener Stern im Rabenschwarz
|Ger=Schwebener Stern im Rabenschwarz
|GerM=Floating star in raven}}
|GerM=Floating star in raven
|Ita=Stella Fluttuate nel Profondo Nero
|ItaM=Floating Star in the Deep Black}}


==Names in Other Languages==
==Names in Other Languages==