Sylvia (Paper Mario: The Thousand-Year Door): Difference between revisions

m
m (→‎History: added two commas around the phrase "under the alias of the Great Gonzales")
Line 30: Line 30:
|Jap=シルビア
|Jap=シルビア
|JapR=Shirubia
|JapR=Shirubia
|JapM=Sylvia; possibly from a partial homophone of「シルバー」(''shirubā'', silver)
|JapM=Sylvia; possibly from a partial homophone of「シルバー」(''shirubā'', "silver")
|Chi=
|ChiR=
|ChiM=
|Dut=
|DutM=
|Fre=Argelle
|Fre=Argelle
|FreM=From "argent" (silver, but also means "money") and possibly the name "Belle"
|FreM=From ''argent'' ("silver", but also means "money") and possibly the name "Belle"
|Ger=Silbia
|Ger=Silbia
|GerM="Silber" (Silver) and the name "Sylvia"
|GerM=''Silber'' ("silver") and the name "Sylvia"
|Ita=Bomb-oniera
|ItaM=Pun on "Bob-omb" and ''bomboniera'' ("wedding favor")
|Kor=
|KorR=
|KorM=
|Spa=Bombowitz
|Spa=Bombowitz
|SpaM=Play on "bomba" (bomb) and "Koplowitz" (the surname of two famous Spanish millionaire sisters)
|SpaM=Play on ''bomba'' ("bomb") and "Koplowitz" (the surname of two famous Spanish millionaire sisters)
|Ita=Bomb-oniera
|ItaM=Pun on "Bob-omb" and "bomboniera" (wedding favor)
}}
}}


12,417

edits