Vivian: Difference between revisions

Further rephrasing for clarification
(Further rephrasing for clarification)
Line 51: Line 51:
|width2=200
|width2=200
}}
}}
In the Japanese version of ''Paper Mario: The Thousand-Year Door'', Vivian is implied to either be a {{wp|transgender}} woman or a male-identified crossdresser. While various other characters and narrative text describe Vivian using masculine terms such as ''otoko'' ("man"), and ''otōto'' ("little brother"),<ref name="Japanese boggly"/><ref name="Japanese tattle"/><ref name="Japanese menu"/><ref name="Japanese Goom Goom"/> Vivian initially describes the shadow sirens as ''san shimai'' "three sisters",<ref name="Japanese boggly"/> and routinely uses the feminine first person pronoun ''atai'', though this pronoun is also used by some effeminate male characters in Japanese media. However, in ''Super Paper Mario'', Vivian's Catch Card describes her using the term ''{{wp|Otokonoko|otoko no ko}}'',<ref name="Japanese SPM"/> a Japanese-language term that can interchangeably refer to a feminine-presenting man or a crossdressing man, rather than "transgender" (which is identical in Japanese to the English-language word) or ''okama'' (a term for an otherwise masculine man who dresses as a woman, sometimes used as a slur to refer to trans women, even in family-friendly media at the time).
In the Japanese version of ''Paper Mario: The Thousand-Year Door'', Vivian is implied to either be a {{wp|transgender}} woman or a male-identified crossdresser. While various other characters and narrative text describe Vivian using masculine terms such as ''otoko'' ("man"), and ''otōto'' ("little brother"),<ref name="Japanese boggly"/><ref name="Japanese tattle"/><ref name="Japanese menu"/><ref name="Japanese Goom Goom"/> Vivian initially describes the shadow sirens as ''san shimai'' "three sisters",<ref name="Japanese boggly"/> and routinely uses the feminine first person pronoun ''atai'', though this pronoun is also used by some effeminate male characters in Japanese media. In ''Super Paper Mario'', Vivian's Catch Card describes her using the term ''{{wp|Otokonoko|otoko no ko}}'',<ref name="Japanese SPM"/> a Japanese-language term that can interchangeably refer to a feminine-presenting man or a crossdressing man, rather than "transgender" (which is identical in Japanese to the English-language word) or ''okama'' (a term for an otherwise masculine man who dresses as a woman, sometimes used as a slur to refer to trans women, even in family-friendly media at the time).


In the English and German localizations of the game, explicit reference to Vivian being either transgender or gender non-conforming is removed, as are references to her using male pronouns. Consequently, Beldam's insults towards Vivian that utilize masculine terms in the Japanese version are changed. However, all other localized versions of the game contain a version closer to the original.<ref name="DiMarcoessay" /><ref name="French"/><ref name="Spanish"/><ref name="Italian"/> The Italian version more explicitly identifies Vivian as a trans woman; her description as a party member states that "She used to be a man,
In the English and German localizations of the game, explicit reference to Vivian being either transgender or gender non-conforming is removed, as are references to her using male pronouns. Consequently, Beldam's insults towards Vivian that utilize masculine terms in the Japanese version are changed. However, all other localized versions of the game contain a version closer to the original.<ref name="DiMarcoessay" /><ref name="French"/><ref name="Spanish"/><ref name="Italian"/> The Italian version more explicitly identifies Vivian as a trans woman; her description as a party member states that "She used to be a man,
1,499

edits