Talk:List of Super Mario Odyssey clothing names in other languages

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search

numbers in Japanese and Chinese names for Mario 64 Cap/Suit[edit]

In the table the number 64 is written as full-width characters for Japanese and Chinese, however (while Japan often uses full-width Latin letters/numbers) Chinese rarely use full-width letters and numbers. I don't have a Switch nor the game so I can't check, but are the names really using full-width numbers in the game?? 670839245 (talk) 08:43, 21 August 2018 (EDT)

Just double-checked, and they do use full-width numbers for both Japanese and (Traditional and Simplified) Chinese. Lucina costume pose in Super Mario Maker Mario JC 08:58, 21 August 2018 (EDT)

Can anyone check if original RU translations indeed were so bad?[edit]

I do not have this game, so I cannot verify myself. Most other Mario games have very good Russian translations; yet here I found a lot of grammar and spelling issues. Can anyone verify whether these translation issues indeed were present in the game, or they were a result of a careless writing by some wiki editor(s)? For example, was "Зимний" in names of winter items actually spelt "Зимный" in-game, and was "шляпа" used with masculine gender instead of correct feminine one? If those mistakes were present in the game, my edit should be reverted. Thank you in advance! SuperJosipBroz (talk) 18:37, January 29, 2023 (EST)