Happy & Sappy: Difference between revisions

1,805 bytes added ,  27 days ago
m
no edit summary
(→‎Media: Wrong song)
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Shy Guys Finish Last recall PMTOK 1.png|thumb]]
[[File:Shy Guys Finish Last recall PMTOK 1.png|thumb|280px]]
"'''Happy & Sappy'''" is the song [[Ol' Grandsappy]] sings in ''[[Paper Mario: The Origami King]]'' when the [[Soul Seed]] takes effect, with the [[Sap Sisters]] as backup singers.
"'''Happy & Sappy'''" is the song [[Ol' Grandsappy]] sings in ''[[Paper Mario: The Origami King]]'' when the [[Soul Seed]] takes effect, with the [[Sap Sisters]] as backup singers.


Line 53: Line 53:
たくましかった<br>あのころみたいに
たくましかった<br>あのころみたいに


(もういちど みせてよ<br><span class=explain title="ボディ">Body</span> & <span class=explain title="ソウル">Soul</span>)*
(もういちど みせてよ<br>{{hover|Body|ボディ}} & {{hover|Soul|ソウル}})*


イカすわ~
イカすわ~
Line 83: Line 83:


Be stylish~
Be stylish~
|}
===Spanish===
{|
!width=300px|Spanish script
!width=250px|Translation
|-
|
<blockquote><i>
Yes!</i>†<i>
Ahora que me siento felizón...<br>
(Y un poco cursi, sí, señor...).
Es tiempo de introspección...<br>
(Un poco cursi, por qué no...).
Me siento grande y fuerte,<br>
porque me haces felizón...
(Y me importa poco si soy cursi<br>
cuando canto esta canción...).
(Sí, sí, sí... Muy felizón que estoy<br>
cuando canto esta canción...).</i>*<i>
</i></blockquote>
|
Yes!
Now that I feel very happy...<br>
(And a bit corny, yes, sir...).
It's time for introspection...<br>
(A bit corny, why not...).
I feel big and strong,<br>because you make me very happy...
(And I don't care if I'm corny<br>when I sing this song...).
(Yes, yes, yes... Very much happy I am<br>when I sing this song...).
|}
|}


Line 166: Line 126:
(Here is one, here is two... hooray!)<br>
(Here is one, here is two... hooray!)<br>
Join the party!
Join the party!
|}
===French===
{|
!French script
!Translation
|-
|
<blockquote><i>
Yes!</i>†<i>
On m'appelait l'Invulnérable !<br>
(L'invuuuulnéraaable !)
L'plus grand et beau de tous les<br>
arbres ! (Oui touuus les aarbres !)
Grâce au petit homme rouge je<br>
r'vire au vert ! (Oh vert, si vert !)
Pour régner sur les bois pour<br>
d'autres miiiillénaires !</i>*<i>
Place à l'Invulnéraaable !
</i></blockquote>
|
Yes!
I was called the [[Ol' Grandsappy#Sweet Sap Loggins|Invulnerable]]!<br>
(The Invulnerable!)
The tallest and most beautiful of all trees!<br>
(Yes, of all trees!)
Thanks to the little red man, I'm turning green again!<br>
(Oh green, so green!)
To rule over the woods<br>
for more millennia to come!
Make way for the Invulnerable!
|}
===Italian===
{|
!Italian script
!Translation
|-
|
<blockquote><i>
Yes!</i>†<i>
Provo un sentimento sdolcinato...<br>
(Sdolci... nato...).
Felice come un arbusto neonato...<br>
(Felice... neonato...).
Anche se son grande e grosso,<br>
Sto per diventare rosso...
Puoi essere solo tuuu-uuuh...<br>
(Canto come un fusto giovane...)</i>*<i>
(E uno... e due... e tre... e quattro... e cinque) Oh, uao!</i>*<i>
</i></blockquote>
|
Yes!
I feel a sappy feeling...<br>
(Sa... ppy...).
Happy like a newborn sap...<br>
(Happy... newborn...).
Even if I'm big and strong,<br>I'm about to become red...
It can be only youuu-uuuh...<br>(I'm singing like a young stem...)
(And a one... and a two... and a three... and a four... and a five...) Oh, wow!
|}
===Spanish===
{|
!width=300px|Spanish script
!width=250px|Translation
|-
|
<blockquote><i>
Yes!</i>†<i>
Ahora que me siento felizón...<br>
(Y un poco cursi, sí, señor...).
Es tiempo de introspección...<br>
(Un poco cursi, por qué no...).
Me siento grande y fuerte,<br>
porque me haces felizón...
(Y me importa poco si soy cursi<br>
cuando canto esta canción...).
(Sí, sí, sí... Muy felizón que estoy<br>
cuando canto esta canción...).</i>*<i>
</i></blockquote>
|
Yes!
Now that I feel very happy...<br>
(And a bit corny, yes, sir...).
It's time for introspection...<br>
(A bit corny, why not...).
I feel big and strong,<br>because you make me very happy...
(And I don't care if I'm corny<br>when I sing this song...).
(Yes, yes, yes... I am so happy<br>when I sing this song...).
|}
|}


==Media==
==Media==
{{media table
{{media table
|type1=audio
|file1=PMTOK Happy & Sappy.oga
|name1=PMTOK Happy & Sappy
|title1=Happy & Sappy
|pipe1=Happy & Sappy
|file2=PMTOK Happy & Sappy Instrumental.oga
|title2=Happy & Sappy (Instrumental)
|file3=PMTOK Happy & Sappy Acappella.oga
|title3=Happy & Sappy (Acappella)
|file4=PMTOK Happy & Sappy Desert.oga
|title4=Happy & Sappy (Scorching Sandpaper Desert)
}}
}}


Line 180: Line 265:
|JapR=Gingin☆Morimori
|JapR=Gingin☆Morimori
|JapM=Ecstatic☆Energetic
|JapM=Ecstatic☆Energetic
|Fre=L'hymne des sapins
|FreM=Anthem of the pine trees
|SpaA=Savino el felizón
|SpaA=Savino el felizón
|SpaAM=Grandsappy, the very happy one
|SpaAM=Grandsappy, the very happy one
Line 186: Line 273:
|Dut=Hars-tikke blij
|Dut=Hars-tikke blij
|DutM=Pun on 'hars' (resin), and 'hartstikke blij' (very happy)
|DutM=Pun on 'hars' (resin), and 'hartstikke blij' (very happy)
|Ita=Felice e sdolcinato
|ItaM=Happy and sloppy
}}
}}


{{PMTOK}}
{{PMTOK}}
[[Category:Songs]]
[[Category:Music]]
[[Category:Paper Mario: The Origami King]]
[[Category:Paper Mario: The Origami King]]
5,492

edits